summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/standalone/po/da.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/da.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/da.po3403
1 files changed, 3403 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/da.po b/perl-install/standalone/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..e3f240fe1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/da.po
@@ -0,0 +1,3403 @@
+# translation of da.po to
+# translation of da1.po to Danish
+# translation of da.po to Danish
+# translation of DrakX-da.po to Danish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:28+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: drakautoinst:37
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl!"
+
+#: drakautoinst:38
+#, c-format
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
+msgstr "Jeg kan ikke finde filen '%s' som jeg behøver."
+
+#: drakautoinst:40
+#, c-format
+msgid "Auto Install Configurator"
+msgstr "Autoinstallationskonfigurering"
+
+#: drakautoinst:41
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
+"dangerous and must be used circumspectly.\n"
+"\n"
+"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
+"order to change their values.\n"
+"\n"
+"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
+"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
+"\n"
+"Press ok to continue."
+msgstr ""
+"Du er ved at konfigurere en automatisk installationsdiskette. Denne mulighed "
+"er lidt farlig, og må bruges med forsigtighed.\n"
+"\n"
+"Med denne mulighed vil du igen kunne køre installationen du gennemførte på "
+"denne maskine, med muligheden for at selv kunne ændre på nogen af "
+"indstillingerne.\n"
+"\n"
+"For maksimal sikkerhed vil partitioneringen og formateringen aldrig blive "
+"gennemført automatisk, uanset hvad du valgte under installationen.\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at fortsætte."
+
+#: drakautoinst:59
+#, c-format
+msgid "replay"
+msgstr "afspil igen"
+
+#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
+#, c-format
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
+
+#: drakautoinst:63
+#, c-format
+msgid "Automatic Steps Configuration"
+msgstr "Konfiguration af automatiske skridt"
+
+#: drakautoinst:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
+"will be manual"
+msgstr ""
+"Vælg for hvert skridt om det skal være som under installationen, eller "
+"manuelt"
+
+#: drakautoinst:75
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s"
+
+#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy"
+msgstr "Laver autoinstallations-diskette"
+
+#: drakautoinst:89
+#, c-format
+msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
+msgstr "Indsæt en anden tom diskette i drev %s (med drivere)"
+
+#: drakautoinst:90
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
+msgstr "Laver autoinstallations-diskette (driver-diskette)"
+
+#: drakautoinst:155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Parametrene for autokonfigurationen kan ses i afsnittene til venstre"
+
+#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tillykke!"
+
+#: drakautoinst:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been successfully generated.\n"
+"You may now replay your installation."
+msgstr ""
+"Disketten er blevet genereret.\n"
+"Du kan nu gennemføre installationen igen."
+
+#: drakautoinst:286
+#, c-format
+msgid "Auto Install"
+msgstr "Autoinstallation"
+
+#: drakautoinst:355
+#, c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Tilføj et element"
+
+#: drakautoinst:362
+#, c-format
+msgid "Remove the last item"
+msgstr "Fjern det sidste element"
+
+#: drakboot:49
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Ingen opstartsindlæser fundet, laver en ny konfiguration"
+
+#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fil"
+
+#: drakboot:87 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Fil/_Afslut"
+
+#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:127
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "Kun tekst"
+
+#: drakboot:128
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "Snakkesalig"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "Stille"
+
+#: drakboot:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Dit systems opstartsindlæser er ikke i framebuffer-tilstand. For at aktivere "
+"grafisk opstart, vælg en grafisk videotilstand fra "
+"opstartindlæserkonfigurationsværktøjet."
+
+#: drakboot:137
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "Ønsker du at konfigurere det nu?"
+
+#: drakboot:146
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Installér temaer"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "Valg af grafisk opstatstema"
+
+#: drakboot:151
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "Grafisk opstartstilstand:"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: drakboot:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Visningstema\n"
+"under konsol"
+
+#: drakboot:161 draksplash:25
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Opret nyt tema"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Forvalgt bruger"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Standard skrivebord"
+
+#: drakboot:197
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login"
+
+#: drakboot:198
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)"
+
+#: drakboot:205
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Systemtilstand"
+
+#: drakboot:208
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Start X-vinduessystemet efter opstart"
+
+#: drakboot:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"Vælg venligst en videotilstand, den vil blive føjet til hver "
+"opstartsopføring valg nedenfor.\n"
+"Vær sikker på, at dit videokort understøtter tilstanden, du vælger."
+
+#: drakbug:43
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linux' værktøj til fejlrapportering"
+
+#: drakbug:48
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linux Kontrolcenter"
+
+#: drakbug:49
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Førstegangshjælper"
+
+#: drakbug:50
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synkroniseringsværktøj"
+
+#: drakbug:51 drakbug:145
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Fritstående værktøjer"
+
+#: drakbug:53
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
+
+#: drakbug:54
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Ekstern kontrol"
+
+#: drakbug:55
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Programadministration"
+
+#: drakbug:56
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Migrationsværktøj for MS Windows"
+
+#: drakbug:57
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Vejledere til konfiguration"
+
+#: drakbug:79
+#, c-format
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Vælg Mandriva-værktøj:"
+
+#: drakbug:80
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"eller programnavn\n"
+"(eller fuld sti):"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Find pakke"
+
+#: drakbug:85
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pakke: "
+
+#: drakbug:86
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kerne:"
+
+#: drakbug:94
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
+msgstr ""
+"For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n"
+"Dette vil åbne et vindue i en netlæser på %s\n"
+" hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist ovenfor "
+"vil blive overført til den server. Nyttige ting at medtage i din rapport er "
+"uddata fra lspci, kerneversion og /proc/cpuinfo."
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: drakbug:155
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Ikke installeret"
+
+#: drakbug:168
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakke ikke installeret"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "ikke defineret"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Ændr tidszone"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Timezone - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Er dit maskin-ur sat til GMT?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Din maskine kan synkronisere sit ur\n"
+"med en ekstern tidsserver med NTP "
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Aktivér Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: drakclock:110
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig NTP-serveradresse."
+
+#: drakclock:125
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Kunne ikke synkronisere med %s."
+
+#: drakclock:127
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: drakclock:149 drakclock:159
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME Indlogningshåndterer)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE Indlogningshåndterer)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Vælger en fremvisningshåndtering"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 skærmhåndtering giver dig mulighed for grafisk indlogning på dit system "
+"med X Windowssystemet kørende, og understøtter flere forskellige X-sessioner "
+"på din lokale maskine samtidigt."
+
+#: drakedm:73
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "Ændringen er udført, ønsker du at genstarte dm-tjenesten?"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Du er ved at lukke alle kørnede programmer og tabe din nuværende session. Er "
+"du sikker på at du ønsker at genstarte dm-tjenesten?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Søg efter installerede skrifttyper"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Fravælg installerede skrifttyper"
+
+#: drakfont:212
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "fortolk alle skrifttyper"
+
+#: drakfont:214
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
+
+#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
+#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "færdig"
+
+#: drakfont:227
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttype i dine monterede partitioner"
+
+#: drakfont:262
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Genvælg korrekte skrifttyper"
+
+#: drakfont:265
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttype.\n"
+
+#: drakfont:275
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Søg efter skrifttyper i installeret liste"
+
+#: drakfont:294
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "Konvertering af %s-skrifttyper"
+
+#: drakfont:331
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopi af skrifttyper"
+
+#: drakfont:334
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Installation af True Type-skrifttyper"
+
+#: drakfont:342
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "Vent venligst på ttmkfdir..."
+
+#: drakfont:343
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "Installation af True Type færdig"
+
+#: drakfont:349 drakfont:364
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "opbyg type1inst"
+
+#: drakfont:358
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript referencer"
+
+#: drakfont:375
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Undertryk midlertidige filer"
+
+#: drakfont:378 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "Restart XFS"
+msgstr "Genstart XFS"
+
+#: drakfont:424 drakfont:434
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Undertryk skrifttypefiler"
+
+#: drakfont:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Før du installerer nogen skrifttyper bør du være sikker på at du har lov til "
+"at bruge og installere dem på dit system. \n"
+"\n"
+"-Du kan installere skrifttyperne på normal måde. I sjældne tilfælde kan "
+"fejlbehæftede skrifttyper få din X-server til at hænge."
+
+#: drakfont:484
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Installering af skrifttyper"
+
+#: drakfont:495
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:496 drakfont:648
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Liste over skrifttyper"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Få fat i Windows-skrifttyper"
+
+#: drakfont:505
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: drakfont:507 drakfont:727
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstallér"
+
+#: drakfont:508
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: drakfont:526
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
+msgstr "Ophavsret © 2001-2006 ved Mandriva"
+
+#: drakfont:530
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Installeringsprogram for skrifttyper"
+
+#: drakfont:532 harddrake2:236
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:539 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+
+#: drakfont:549
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Vælg de programpakker som vil understøtte skrifttyperne:"
+
+#: drakfont:560
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:561
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:562
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:563
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Generelle printere"
+
+#: drakfont:577
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Vælg skrifttypefilen eller -kataloget oh klik på 'Tilføj'"
+
+#: drakfont:578
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Valg af filer"
+
+#: drakfont:582
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: drakfont:646
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Import af skrifttyper"
+
+#: drakfont:659
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
+
+#: drakfont:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil afinstallere de følgende skrifttyper?"
+
+#: drakfont:735
+#, c-format
+msgid "Unselected All"
+msgstr "Fravalgte alt"
+
+#: drakfont:738
+#, c-format
+msgid "Selected All"
+msgstr "Valgte alt"
+
+#: drakfont:752 drakfont:771
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importerer skrifttyper"
+
+#: drakfont:756 drakfont:776
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Begyndelsestester"
+
+#: drakfont:757
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Kopiér skrifttyper på dit system"
+
+#: drakfont:758
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Installér og konvertér skrifttyper"
+
+#: drakfont:759
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Efterbehandling for installering"
+
+#: drakfont:777
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Fjern skrifttyper på dit system"
+
+#: drakfont:778
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Efterbehandling for afinstallering"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under betingelserne i GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Brug: \n"
+
+#: drakhelp:22
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - vis denne hjælpetekst \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - indlæs html-hjælpesiden som refererer til id_label\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - henvis til en anden webside ( for WM-"
+"velkomstforside)\n"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linux hjælpecentral"
+
+#: drakhelp:51
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Ingen hjælpeindgang for %s\n"
+
+#: drakperm:22
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Systemindstillinger"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Brugerdefinerede indstillinger"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Brugerdefinerede indstillinger og systemindstillinger"
+
+#: drakperm:32
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Sikkerheds-rettigheder"
+
+#: drakperm:44
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Kan redigeres"
+
+#: drakperm:49 drakperm:322
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: drakperm:49 drakperm:250
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: drakperm:49 drakperm:334
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: drakperm:59
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Tilføj en ny regel"
+
+#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Redigér aktuelle regel"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Her kan du se filer til brug for at rette tilladelser, ejere og grupper via "
+"msec.\n"
+"Du kan også redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-reglerne."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Det aktuelle sikkerhedsniveau er %s\n"
+"Vælg rettigheder at vise eller redigere"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Flyt valgte regel et niveau op"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Flyt valgte regel et niveau ned"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Tilføj en regel"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Tilføj en ny regel i slutningen"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Slet valgte regel"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: drakperm:242
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "bladr"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "andet"
+
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Læs"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:255
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "Aktivér '%s' for at læse filen"
+
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:262
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "Aktivér '%s' for at skrive filen"
+
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Udfør"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Aktivér '%s' for at udføre filen"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Brugt til katalog:\n"
+" kun ejeren af kataloget eller filen i dette katalog kan slette den"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Brug ejers id ved udførelsen"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:274
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Brug gruppe-id ved udførelsen"
+
+#: drakperm:292
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: drakperm:297
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Aktuelle bruger"
+
+#: drakperm:298
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Ved kontrol vil ejer og gruppe ikke blive ændret"
+
+#: drakperm:308
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Valg af sti"
+
+#: drakperm:328
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskab"
+
+#: drakperm:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Det første tegn i stien skal være en skråstreg (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Både brugernavnet og gruppen skal være gyldig!"
+
+#: drakperm:389
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Bruger: %s"
+
+#: drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Gruppe: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "ALL"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCAL"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "NONE"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
+
+#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
+#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
+#: draksec:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
+"will receive security alerts if the\n"
+"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
+"username or an email.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
+"one of the six preconfigured security levels\n"
+"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
+"span>' security and ease of use, to\n"
+"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
+"server applications:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+"very\n"
+"easy to use security level. It should only be used for machines not "
+"connected to\n"
+"any network and that are not accessible to everybody.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+"security\n"
+"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
+"a\n"
+"client.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+"enough\n"
+"to use the system as a server which can accept connections from many "
+"clients. If\n"
+"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+"level.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+"previous\n"
+"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
+"maximum"
+msgstr ""
+"Her kan du opsætte sikkerhedsniveauet og -administrator for din maskine\n"
+"\n"
+"\n"
+"'<span weight=\"bold\">Sikkerhedsadministratoren</span>' er den som vil "
+"modtage '<b>sikkerhedspåmindelser</b>', \n"
+"hvis muligheden '<span weight=\"bold\">Sikkerhedspåmindelser</span>' er "
+"aktiveret. Det kan være et \n"
+"brugernavn eller en epostadresse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Menuen for '<span weight=\"bold\">sikkerhedsniveau</span>' tillader at vælge "
+"et af de seks prækonfigurerede \n"
+"sikkerhedsniveauer som leveres af msec. Disse niveauer spænder fra '<span "
+"weight=\"bold\">ringe<span>' \n"
+"sikkerhed og nem brug til en '<b>paranoid</span>' konfigurering, der er "
+"passende til meget\n"
+"følsomme server-opsætninger:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Ringe</span>: Dette sikkerhedsniveau er "
+"totalt usikkert men \n"
+"meget nemt at anvende. Det bør kun bruges af maskiner der \n"
+"ikke er forbundet til noget netværk, og som ikke er tilgængeligt for "
+"enhver.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard "
+"sikkerheden \n"
+"anbefalet for en maskine som vil blive brugt til opkobling på internettet "
+"som klient.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Høj</span>: Der er allerede en del "
+"begrænsninger, og flere automatiske kontroller vil bliver kørt hver nat.\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Højere</span>: Sikkerheden er nu høj nok til "
+"at \n"
+"bruge systemet som en server som kan tage imod forbindelser fra mange "
+"klienter. \n"
+"Hvis din maskine kun er en klient på internettet, bør du vælge et lavere "
+"niveau.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette ligner det \n"
+"foregående niveau, men systemet er helt lukket og\n"
+"sikkerhedsfaciliteter er på deres højeste"
+
+#: draksec:147 harddrake2:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beskrivelse af felterne:\n"
+"\n"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(Standard: %s)"
+
+#: draksec:166
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Sikkerhedsniveau og kontroller"
+
+#: draksec:203
+#, c-format
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Sikkerhedsniveau:"
+
+#: draksec:210
+#, c-format
+msgid "Security Administrator:"
+msgstr "Sikkerhedsadministrator:"
+
+#: draksec:212
+#, c-format
+msgid "Basic options"
+msgstr "Basale valgmuligheder"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Netværkstilvalg"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System Options"
+msgstr "Systemtilvalg"
+
+#: draksec:261
+#, c-format
+msgid "Periodic Checks"
+msgstr "Periodiske kontroller"
+
+#: draksec:291
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security level..."
+msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..."
+
+#: draksec:297
+#, c-format
+msgid "Please wait, setting security options..."
+msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedstilvalg..."
+
+#: draksound:47
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Intet lydkort genkendt!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort der "
+"understøttes af Linux er korrekt isat.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: draksound:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bemærk: Hvis du har et ISA PnP lydkort skal du bruge alsaconf- eller sndconf-"
+"programmet. Du skal blot indtaste 'alsaconf' eller 'sndconfig' i et terminal-"
+"program."
+
+#: draksplash:32
+#, c-format
+msgid "X coordinate of text box"
+msgstr "X-koordinat på tekst-felt"
+
+#: draksplash:33
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of text box"
+msgstr "Y-koordinat på tekst-felt"
+
+#: draksplash:34
+#, c-format
+msgid "Text box width"
+msgstr "Bredde på tekstfelt"
+
+#: draksplash:35
+#, c-format
+msgid "Text box height"
+msgstr "Højde på tekstrude"
+
+#: draksplash:36
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar X coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"X-koordinatet for forløbsindikatorens\n"
+"øvre venstre hjørne"
+
+#: draksplash:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The progress bar Y coordinate\n"
+"of its upper left corner"
+msgstr ""
+"Y-koordinatet for forløbsindikatorens\n"
+"øvre venstre hjørne"
+
+#: draksplash:38
+#, c-format
+msgid "The width of the progress bar"
+msgstr "Bredden på forløbslinjen"
+
+#: draksplash:39
+#, c-format
+msgid "The height of the progress bar"
+msgstr "Højden på forløbslinjen"
+
+#: draksplash:40
+#, c-format
+msgid "X coordinate of the text"
+msgstr "X-koordinat på teksten"
+
+#: draksplash:41
+#, c-format
+msgid "Y coordinate of the text"
+msgstr "Y-koordinat på teksten"
+
+#: draksplash:42
+#, c-format
+msgid "Text box transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed af tekstfelt"
+
+#: draksplash:43
+#, c-format
+msgid "Progress box transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed af frenskridtsfelt"
+
+#: draksplash:44
+#, c-format
+msgid "Text size"
+msgstr "Tekststørrelse"
+
+#: draksplash:61
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 1"
+msgstr "Vælg farve 1 for fremskridtsbjælke"
+
+#: draksplash:62
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar color 2"
+msgstr "Vælg farve 2 for fremskridtsbjælke"
+
+#: draksplash:63
+#, c-format
+msgid "Choose progress bar background"
+msgstr "Vælg baggrund for fremskridtsbjælke"
+
+#: draksplash:64
+#, c-format
+msgid "Gradient type"
+msgstr "Type af farveovergang"
+
+#: draksplash:65
+#, c-format
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Vælg farve på tekst"
+
+#: draksplash:67 draksplash:74
+#, c-format
+msgid "Choose picture"
+msgstr "Vælg billede"
+
+#: draksplash:68
+#, c-format
+msgid "Silent bootsplash"
+msgstr "Stille bootsplask"
+
+#: draksplash:71
+#, c-format
+msgid "Choose text zone color"
+msgstr "Vælg farve på tekstzone"
+
+#: draksplash:72
+#, c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
+
+#: draksplash:73
+#, c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: draksplash:75
+#, c-format
+msgid "Verbose bootsplash"
+msgstr "Informativ bootsplask"
+
+#: draksplash:81
+#, c-format
+msgid "Theme name"
+msgstr "Tema-navn"
+
+#: draksplash:84
+#, c-format
+msgid "Final resolution"
+msgstr "Endelig opløsning"
+
+#: draksplash:87
+#, c-format
+msgid "Display logo on Console"
+msgstr "Vis logo på konsol"
+
+#: draksplash:92
+#, c-format
+msgid "Save theme"
+msgstr "gem temaer"
+
+#: draksplash:154
+#, c-format
+msgid "Please enter a theme name"
+msgstr "Indtast et navn for et tema"
+
+#: draksplash:157
+#, c-format
+msgid "Please select a splash image"
+msgstr "Vælg et opstarts-billede"
+
+#: draksplash:160
+#, c-format
+msgid "saving Bootsplash theme..."
+msgstr "gemmer startskærmstema..."
+
+#: draksplash:169
+#, c-format
+msgid "Unable to load image file %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil %s"
+
+#: draksplash:180
+#, c-format
+msgid "choose image"
+msgstr "vælg billede"
+
+#: draksplash:195
+#, c-format
+msgid "Color selection"
+msgstr "Farvevalg"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Forbundet via en seriel port eller et usb-kabel"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuel konfiguration"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "Tilføj en UPS-enhed"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til programmet for konfigurering af UPS.\n"
+"\n"
+"Her vil du kunne tilføje en UPS til dit system.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Vi er ved at tilføje en UPS-enhed.\n"
+"\n"
+"Foretrækker du at automatisk finde UPS-enheder forbundet til denne maskine, "
+"eller?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatisk detektion"
+
+#: drakups:99 harddrake2:367
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Søgning udføres"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "Hjælperen tilføjede de følgende UPS-enheder uden problemer:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Ingen nye UPS-enheder blev fundet"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "Konfiguration af UPS-driver"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Vælg din UPS-model."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Producent og model"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"Vi er ved at konfigurere \"%s\"-UPS'en fra \"%s\".\n"
+"Udfyld venligst navnet, driveren og porten på den."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "Navnet på UPS'en"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Driveren som styrer din UPS"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "Porten som din UPS er forbundet til"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede den nye '%s' UPS-enhed uden problemer."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS-enheder"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: drakups:249 harddrake2:133
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Drivprogram"
+
+#: drakups:249 harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-brugere"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "adgangskontrollister"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-maske"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Regler"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: drakups:297 harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL-navn"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "Administration af UPS"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Velkommen tol konfigurationsværktøjerne for UPS"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Intet tv-kort genkendt!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can visit our hardware database at:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+msgstr ""
+"Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-"
+"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+
+#: finish-install:44
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "Vælg tastaturlayout."
+
+#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:129
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:141
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr ""
+
+#: harddrake2:27
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternative drivprogrammer"
+
+#: harddrake2:28
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "listen af alternative drivprogrammer for dette lydkort"
+
+#: harddrake2:30 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bus som enheden er tilsuttet (fx PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:146
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Bus-identifikation"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- og USB-enheder: dette viser producenten, enheden, underproducent og "
+"underenhed PCI/USB id'er"
+
+#: harddrake2:36
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Plads på bussen"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci-enheder: dette giver PCI slottet, enheden og funktionen for dette "
+"kort\n"
+"- eide-enheder: enheden er enten en slave- eller mester-enhed\n"
+"- scsi-enheder: scsi-bussen og scsi enheds-id'er"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Kapacitet for drevet"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"specielle kapaciteter for driveren (brændemulighed eller DVD-understøttelse)"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: harddrake2:41
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "dette felt beskriver enheden"
+
+#: harddrake2:42
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Gammel enhedsfil"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "gammel statisk enhedsnavn brugt i dev-pakke"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "modulet i GNU/Linux-kernen som håndterer denne enhed"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Udvidede partitioner"
+
+#: harddrake2:47
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "antal udvidede partitioner"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: harddrake2:48
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Cylindre/hoveder/sektorer-geometri for disken"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Disk-kontrolkort"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "diskkontrolleren på værtssiden"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Medieklasse"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "Klasse af maskinenhed"
+
+#: harddrake2:51 harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "Disk-model"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "port for netværksprinter"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primære partitioner"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "antal primære partitioner"
+
+#: harddrake2:54 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Producent"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "navnet på producenten af enheden"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI-nummer"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "bussen som enheden er tilsuttet"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-enhede"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI-enhadsnummer"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI-funktion #"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI funktionsnummer"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Producent-ID"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "Dette er den normale numeriske identifikator for producenten"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enheds-ID"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "dette er den numeriske identifikator på enheden"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "leverandør under-ID"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "Dette er den mindre numeriske identifikator for producenten"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Underenheds ID"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "dette er den mindre numeriske identifikator på enheden"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "Enhed USB ID"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux-kernen skal køre en bergningsløkke ved opstaten for at "
+"initialisere en tidstæller. Dets resultat lagres som bogomips, hvilket er en "
+"måde at måle hastigheden på cpu'en."
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Størrelse på cachen"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "størrelse på (andet niveau) cpu-mellemlagret"
+
+#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "Coma bug"
+msgstr "Coma-fejl"
+
+#: harddrake2:70
+#, c-format
+msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+msgstr "om denne processor har Cyrix 6x86 Coma-fejlen eller ej"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid-familie"
+
+#: harddrake2:71
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "processorens familie (fx 6 for i686-klasse)"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUid-niveau"
+
+#: harddrake2:72
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "informationsniveau som kan opnås via cpuid-instruktionen"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: harddrake2:73
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"CPU-frekvensen i MHz (Megahertz, hvilket som en første tilnærmelse kan groft "
+"regnes som antal instruktioner cpu'en kan udføre per sekund)"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "CPU flag rapporteret af kernen"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "Fdiv-fejl"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the required precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Tidlige Intel Pentium chips har en bug i deres flydendetalsprocessor, "
+"hvilket gør at de ikke kan lave den krævede precision når de udfører en "
+"flydendetalsdivision (FDIV)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Er FPU tilstede"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "ja betyder at processoren har en aritmetisk koprocessor"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+msgstr "Om FPU-en har en irq-vektor"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr ""
+"ja betyder at den aritmetiske koprocessor har tilknyttet en undtagelsesvektor"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f-fejl"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"tidlige pentiummer var fejlbehæftede og frøs ved afkodning af bytekoden F00F"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Halt-fejl"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Nogen af de tidlige i486DX-100-chip kan ikke altid returnere til kørende "
+"tilstand efter 'halt'-instruktionen er brugt"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "undergeneration af cpu'en"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "processorens generation (fx 8 for Pentium III,...)"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modelnavn"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "officielt producentnavn på processoren"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "navnet på CPU'en"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Processor-ID"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "nummeret på processoren"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Modelserie"
+
+#: harddrake2:87
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "serie af processoren (undermodel- (generations) nummer)"
+
+#: harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "navnet på producenten af processoren"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Skrivebeskyttelse"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"WP-flaget i CR0-registret på cpu'en gennemtvinger skrivebeskyttelse på "
+"hukommelsessideniveauet, og derved tillade prosessoren at forhindre utjekket "
+"kerne-adgang til brugerhukommelse (dvs. dette er et værn mod fejl)"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Disketteformat"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "disketteformater som drevet accepterer"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI-kanal"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disk-identifikator"
+
+#: harddrake2:98
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "normalt diskens serienummer"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logisk enhedsnummer"
+
+#: harddrake2:99
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
+"identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI-målnummeret (LUN). SCSI-enheder forbundet til en vært er unikt "
+"identificeret ved et\n"
+"kanalnummer, en mål-id og et logisk enhedsnummer"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Installeret størrelse"
+
+#: harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Installeret størrelse på hukommelsesbanken"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Aktiveret størrelse"
+
+#: harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Aktiveret størrelse på hukommelsesbanken"
+
+#: harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "Typen på hukommelsesenheden"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
+#: harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Hastighed på hukommelsenbanken"
+
+#: harddrake2:110
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Bank-forbindelser"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Sokkelbetegnelse på hukommelsesbanken"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Enhedsfil"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "enhedsfilen brugt for at kommunikere med kernedrivere for musen"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Emuleret hjul"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "hjul-emulering eller ej"
+
+#: harddrake2:117
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "Typen på musen"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "navnet på musen"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Antal knapper"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "antal knapper som musen har"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "bustypen som musen er forbundet til"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Museprotokol brugt af X11"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "protokollen som det grafiske skrivebord bruger med musen"
+
+#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
+
+#: harddrake2:129 harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: harddrake2:138
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Ydelser"
+
+#: harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Bugs"
+msgstr "Fejl"
+
+#: harddrake2:140
+#, c-format
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: harddrake2:147
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partition"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Faciliteter"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:176 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Indstillinger"
+
+#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjælp"
+
+#: harddrake2:181
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/Auto-detektér printere"
+
+#: harddrake2:182
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/Auto-detektér modemmer"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/Autodetektér _jaz-drev"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/Automatisk fundne parallelle _zip-drev"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Konfiguration af udstyr"
+
+#: harddrake2:195
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Afslut"
+
+#: harddrake2:208
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/_Feltbeskrivelse"
+
+#: harddrake2:210
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake hjælp"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Vælg en enhed!"
+
+#: harddrake2:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Når du har valgt en enhed kan du se enhedsinformationen på felter som vises "
+"i den højre ramme (\"Information\")"
+
+#: harddrake2:225
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapportér fejl"
+
+#: harddrake2:227
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Om..."
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva"
+
+#: harddrake2:234
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Dette er HardDrake, et værktøj for konfiguration af %s-udstyr."
+
+#: harddrake2:267
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Fundet maskinel"
+
+#: harddrake2:270 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informationer"
+
+#: harddrake2:272
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Indstíl nuværende valgmuligheder for driver"
+
+#: harddrake2:279
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Kør konfigurationsværktøj"
+
+#: harddrake2:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Klik på en enhed i det venstre træ for at vise dets oplysninger hér."
+
+#: harddrake2:319
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: harddrake2:340
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundær"
+
+#: harddrake2:415
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primær"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "brænder"
+
+#: harddrake2:419
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:44
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "Du bør ikke installere de følgende-pakker: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:47
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: localedrake:55
+#, c-format
+msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+msgstr "Ændringen er fortaget, men for at være effektiv skal du logge ud"
+
+#: logdrake:50
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva Linux' værktøj-logger"
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Logger"
+
+#: logdrake:64
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Vis kun for den valgte dag"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/Fil/_Ny"
+
+#: logdrake:71
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/Fil/_Åbn"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/Fil/_Gem"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/Fil/Gem _som"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/Fil/-"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/Indstillinger/Test"
+
+#: logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/Hjælp/_Om..."
+
+#: logdrake:109
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "Authentication"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "User"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: logdrake:116
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "søg"
+
+#: logdrake:128
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Et værktøj til at overvåge dine logfiler"
+
+#: logdrake:130
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: logdrake:133
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Samstemmende"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "Men ikke samstemmende"
+
+#: logdrake:137
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: logdrake:149
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: logdrake:158
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Indhold af filen"
+
+#: logdrake:162 logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Post-påmindelse"
+
+#: logdrake:169
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "Advarselshjælperen fejlede uventet"
+
+#: logdrake:173
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "vent venligst, fortolker filen: %s"
+
+#: logdrake:377
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache World Wide Web Server"
+
+#: logdrake:378
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Løser for domænenavn"
+
+#: logdrake:379
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: logdrake:380
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix postserver"
+
+#: logdrake:381
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-server"
+
+#: logdrake:382
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-server"
+
+#: logdrake:383
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin-tjeneste"
+
+#: logdrake:384
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd-tjeneste"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "Konfigurér epostvarslingssystemet"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "Stop epostvarslingssystemet"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Konfiguration af postpåmindelse"
+
+#: logdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til programmet for postkonfigurering.\n"
+"\n"
+"Her vil du kunne opsætte påmindelsessystemet\n"
+
+#: logdrake:406
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvad vil du lave?"
+
+#: logdrake:413
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Opsætning af tjenester"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Indlæs opsætning"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "Du vil modtage en advarsel hvis belastningen er højere end denne værdi"
+
+#: logdrake:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Belastning"
+
+#: logdrake:428
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Advarsels-konfiguration"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr ""
+"og indtast navnet (eller IP-adressen) på smtp-serveren, du ønsker at bruge"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr ""
+"\"%s\" er hverken en gyldig epostadresse eller en eksisterende lokal bruger!"
+
+#: logdrake:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" er en lokal bruger, men du valgte ikke en lokal smtp, så du må bruge "
+"en fuldstændig epostadresse!"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede post-påminderen uden problemer."
+
+#: logdrake:455
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "Hjælperen deaktiverede post-påminderen uden problemer."
+
+#: logdrake:514
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"SANE-pakker skal installeres for at bruge skannere.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at installere SANE-pakkerne?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Afbryder Skannerdrake."
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til at opsætte en skanner med "
+"Scannerdrake."
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake vil ikke blive startet nu."
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Søger efter konfigurerede skannere ..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Søger efter nye skannere..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Regenererer liste af konfigurerede skannere ..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s understøttes ikke af denne version af %s."
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres automatisk?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s findes ikke skannerdatabasen, skal den konfigureres manuelt?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Konfiguration af skanner"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Vælg en skannermodel (Fundet model: %s, Port: %s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Vælg en skannermodel (Fundet model: %s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Vælg en skannermodel (Port: %s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (IKKE UNDERSTØTTET)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s understøttes ikke under Linux."
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Installér ikke firmware-fil"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Maskinprogrammel for skanner"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Det er muligt at din %s skal have sit firmware lagt op hver gang der tændes "
+"for den."
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Hvis dette er tilfældet, kan du få dette lavet automatisk."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"For at gøre dette skal du komme med firmware-filen til din skanner, så den "
+"kan blive installeret."
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Du finder filen på den cd eller diskette som kom med skanneren, eller på "
+"fabrikantens hjemmeside, eller på din Windows-partition."
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Installér firmware-fil fra"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Diskette"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Andet sted"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Vælg firmware-fil"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Firmware-filen %s eksisterer ikke eller kan ikke læses!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Det er muligt at dine skannere skal have deres firmware lagt op hver gang "
+"der tændes for dem."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"For at gøre dette skal du komme med firmware-filerne til dine skannere, så "
+"de kan blive installeret."
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Hvis du allerede har installerwt din skanners firmware så kan du opdatere "
+"den her ved at angive det nye firmware-filnavn."
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Installér firmware for"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Vælg firmware-fil for %s"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Kunne ikke installere firmware-fil for %s!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Firmware-filen for din %s blev installeret uden problemer."
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Denne %s er ikke understøttet"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
+msgstr ""
+"Denne %s skal være konfigureret af printerdrake.\n"
+"Du kan starte printerdrake fra %s Kontrolcenter i Udstyr-afsnittet."
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Opsætter kernemoduler..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Auto-detektér tilgængelige porte"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Enhedsvalg"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Vælg venligst enheden hvor din %s er isat"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Bemærk: Parallelle porte kan ikke auto-detekteres)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "vælg enhed"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Søger efter skannere ..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Bemærk!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Din %s kan ikke konfigureres fuldautomatisk.\n"
+"\n"
+"Manuelle tilpasninger er nødvendige. Redigér venligst konfigurationsfilen /"
+"etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mere info på driverens manualside. Kør kommandoen \"man sane-%s\" for at "
+"læse den."
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Derefter kan du skanne dokumenter med 'XSane' eller 'Kooka' fra Multimedie/"
+"grafik i programmenuen."
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Din %s her blevet konfigureret, med det er muligt at yderligere manuelle "
+"tilpasninger er nødvendige for at få den til at virke. "
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Hvis den ikke kommer til syne i listen over konfigurerede skannere i "
+"Scannerdrakes hovedvindue, eller hvis den ikke virker korrekt, "
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "redigér konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Din %s er blevet konfigureret.\n"
+"Du kan nu skanne dokumenter med 'XSane' eller 'Kooka' fra Multimedie/grafik "
+"i programmenuen."
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De følgende skannere\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"er tilgængelige på dit system.\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Den følgende skanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"er tilgængelig på dit system.\n"
+
+#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen skannere som er tilgængelige på dit system.\n"
+
+#: scannerdrake:461
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Administration af skannere"
+
+#: scannerdrake:467
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Søg efter nye skannere..."
+
+#: scannerdrake:473
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Håndpluk skanner"
+
+#: scannerdrake:480
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Installér/opdatér firmware-filer"
+
+#: scannerdrake:486
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Skannerdeling"
+
+#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Alle eksterne maskiner"
+
+#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Denne maskine"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Skannerdeling"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hær kan du vælge om skannere koblede til denne maskine skal gøres "
+"tilgængelige for eksterne maskiner og i så fald på hvilke eksterne maskiner."
+
+#: scannerdrake:598
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Du kan også her bestemme om skannere på eksterne maskiner skal gøres "
+"tilgængelige på denne maskine"
+
+#: scannerdrake:601
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "Skannerne på denne maskine er tilgængelige for andre maskiner"
+
+#: scannerdrake:603
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Skannerdeling til værter: "
+
+#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Ingen ekstern maskine"
+
+#: scannerdrake:617
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Brug skannere på eksterne maskiner"
+
+#: scannerdrake:620
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Brug skannerne på følgende værtsmaskiner:"
+
+#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Deling af lokale skannere"
+
+#: scannerdrake:648
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Dette er maskinerne på hvilke de lokalt forbundne skannere skal gøres "
+"tilgængelige:"
+
+#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Tilføj vært"
+
+#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Redigér valgte vært"
+
+#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Fjern valgte vært"
+
+#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
+#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Navn eller IP-adresse på vært:"
+
+#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "Vælg værten på hvilken de lokale skannere skal gøres tilgængelige: "
+
+#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn eller en IP-adresse.\n"
+
+#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Denne vært er allerede på listen, og kan ikke blive tilføjet igen.\n"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Brug skannere"
+
+#: scannerdrake:798
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "Dette er maskinerne fra hvilke skannerne skal bruges:"
+
+#: scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"saned skal installeres for at dele de lokale skannere.\n"
+"\n"
+"Vil du installere saned-pakken?"
+
+#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige på netværket."
+
+#: service_harddrake:119
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Nogen enheder i maskinelklassen '%s' blev fjernet:\n"
+
+#: service_harddrake:120
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s blev fjernet\n"
+
+#: service_harddrake:123
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Nogen enheder blev tilføjet: %s\n"
+
+#: service_harddrake:124
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s blev tilføjet\n"
+
+#: service_harddrake:245
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Søgning efter udstyr udføres"
+
+#: service_harddrake_confirm:7
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Udstyrsændringer i \"%s\" klasse (%s sekonder til at svare)"
+
+#: service_harddrake_confirm:8
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Ønsker du at køre det tilsvarende konfigurationsværktøj?"
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msek"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"