summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-06 16:39:01 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-02-06 16:39:01 +0000
commit323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a (patch)
treecbc693832ff9eb3455a8a13e5ad3c6f568466961 /perl-install/share
parentbc68999870d6d900be295998a7ed3f1a4a37e068 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a.tar
drakx-backup-do-not-use-323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a.zip
update translation for pt_BR language
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 880c66f5b..6d7cb1bd1 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:17-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:39-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, aguarde"
+msgstr "Por Favor, Aguarde"
#: any.pm:252
#, c-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "As senhas não conferem"
#: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Por favor, tente novamente"
+msgstr "Por Favor, Tente Novamente"
#: any.pm:418
#, c-format
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "(%s já adicionado)"
#: any.pm:787
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"
+msgstr "Por Favor, Informe um Nome de Usuário"
#: any.pm:788
#, c-format
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Recusar"
#: any.pm:1008 any.pm:1074
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
-msgstr "Por favor, escolha o idioma a ser utilizado"
+msgstr "Por Favor, Escolha o Idioma a ser Utilizado"
#: any.pm:1037
#, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "País / Região"
#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Please choose your country"
-msgstr "Por favor, escolha seu país"
+msgstr "Por Favor, Escolha seu País"
#: any.pm:1132
#, c-format
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:226
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Por favor, clique em uma partição"
+msgstr "Por Favor, Clique em uma Partição"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Tipo de Particionamento"
#: diskdrake/interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Qual o tipo de particionamento?"
+msgstr "Qual o tipo de Particionamento?"
#: diskdrake/interactive.pm:1136
#, c-format
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos"
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Personalizar particionamento"
+msgstr "Personalizar Particionamento"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
@@ -2761,8 +2761,8 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Você pode agora particionar %s.\n"
-"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"
+"Você Pode Agora Particionar %s.\n"
+"Quando Terminar, Não Esqueça de Salvar Usando 'w'"
#: fs/partitioning_wizard.pm:269
#, c-format
@@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"
#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"
+msgstr "O Particionador DrakX Encontrou as Seguintes Soluções:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:287
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "O particionamento falhou: %s"
+msgstr "O Particionamento Falhou: %s"
#: fs/type.pm:379
#, c-format
@@ -4927,29 +4927,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
-"O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição "
+"O sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição "
"Mandriva Linux \n"
-"serão chamados de \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares incluem, \n"
-"mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e "
-"documentações relativos ao sistema operacional \n"
+"serão chamados de \"Programas\" a partir daqui. Os Programas Incluem, \n"
+"mas não se limitam a eles, o grupo de Programas, Métodos, Regras e "
+"Documentações relativos ao Sistema Operacional \n"
"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux, e "
-"quaisquer aplicações\n"
+"quaisquer Aplicações\n"
"distribuídas com os produtos fornecidos por licenciados ou fornecedores "
"Mandriva.\n"
"\n"
"\n"
-"1. Termo de licença\n"
+"1. Termo de Licença\n"
"\n"
"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
"licença entre você e \n"
-"a Mandriva S.A. que se aplica aos Softwares.\n"
-"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de qualquer maneira, você "
+"a Mandriva S.A. que se aplica aos Programas.\n"
+"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas de qualquer maneira, você "
"está aceitando explicitamente \n"
"e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
"Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, "
"duplicar ou \n"
-"utilizar os Softwares. \n"
-"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de uma "
+"utilizar os Programas. \n"
+"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Programas de uma "
"maneira que não \n"
"corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai tirar-"
"lhe os seus direitos \n"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Garantia Limitada\n"
"\n"
-"Os Softwares e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma "
+"Os Programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma "
"garantia, \n"
"tanto quanto for permitido pela lei.\n"
"A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for "
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
"julgamento, ou qualquer outra perda conseqüente) \n"
-"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Softwares, mesmo se a "
+"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas, mesmo se a "
"Mandriva S.A. for \n"
"avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n"
"\n"
@@ -4982,13 +4982,13 @@ msgstr ""
"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
"julgamento, ou qualquer perda conseqüente) \n"
-"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Softwares ou do download "
-"(baixar da Internet) dos Softwares a partir de um dos servidores da \n"
+"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download "
+"(baixar da Internet) dos Programas a partir de um dos servidores da \n"
"Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, "
"pelas leis locais.\n"
"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os "
"componentes de criptografia incluídos nos \n"
-"Softwares.\n"
+"Programas.\n"
"Entretanto, pelo motivo de que algumas jurisdições não permitem a exclusão "
"ou limitação ou obrigação por\n"
"danos conseqënciais ou incidentais, as limitações acima podem não se aplicar "
@@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
-"Os Softwares consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou "
+"Os Programas consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou "
"entidades. %s\n"
"A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU - "
"Licença Publica Geral, \n"
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"Qualquer pergunta sobre a \n"
"licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à "
"Mandriva.\n"
-"O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos da "
+"O Programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos da "
"licença GPL. \n"
"A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença "
"especifica. Por favor, veja \n"
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"respectivos \n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos "
"Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
-"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Softwares como "
+"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Programas como "
"um \n"
"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "