From 323a260bd3174f8e715ed542e8d192263fe7235a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Fri, 6 Feb 2009 16:39:01 +0000 Subject: update translation for pt_BR language --- perl-install/share/po/pt_BR.po | 62 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 880c66f5b..6d7cb1bd1 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:17-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:39-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, aguarde" +msgstr "Por Favor, Aguarde" #: any.pm:252 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "As senhas não conferem" #: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1391 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Por favor, tente novamente" +msgstr "Por Favor, Tente Novamente" #: any.pm:418 #, c-format @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "(%s já adicionado)" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Por favor, informe um nome de usuário" +msgstr "Por Favor, Informe um Nome de Usuário" #: any.pm:788 #, c-format @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Recusar" #: any.pm:1008 any.pm:1074 #, c-format msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Por favor, escolha o idioma a ser utilizado" +msgstr "Por Favor, Escolha o Idioma a ser Utilizado" #: any.pm:1037 #, c-format @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "País / Região" #: any.pm:1130 #, c-format msgid "Please choose your country" -msgstr "Por favor, escolha seu país" +msgstr "Por Favor, Escolha seu País" #: any.pm:1132 #, c-format @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Por favor, clique em uma partição" +msgstr "Por Favor, Clique em uma Partição" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Tipo de Particionamento" #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Qual o tipo de particionamento?" +msgstr "Qual o tipo de Particionamento?" #: diskdrake/interactive.pm:1136 #, c-format @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Personalizar particionamento" +msgstr "Personalizar Particionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2761,8 +2761,8 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Você pode agora particionar %s.\n" -"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" +"Você Pode Agora Particionar %s.\n" +"Quando Terminar, Não Esqueça de Salvar Usando 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format @@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr "Eu não achei espaço para instalação" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" +msgstr "O Particionador DrakX Encontrou as Seguintes Soluções:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "O particionamento falhou: %s" +msgstr "O Particionamento Falhou: %s" #: fs/type.pm:379 #, c-format @@ -4927,29 +4927,29 @@ msgid "" msgstr "" "Introdução\n" "\n" -"O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " +"O sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " "Mandriva Linux \n" -"serão chamados de \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares incluem, \n" -"mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e " -"documentações relativos ao sistema operacional \n" +"serão chamados de \"Programas\" a partir daqui. Os Programas Incluem, \n" +"mas não se limitam a eles, o grupo de Programas, Métodos, Regras e " +"Documentações relativos ao Sistema Operacional \n" "assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux, e " -"quaisquer aplicações\n" +"quaisquer Aplicações\n" "distribuídas com os produtos fornecidos por licenciados ou fornecedores " "Mandriva.\n" "\n" "\n" -"1. Termo de licença\n" +"1. Termo de Licença\n" "\n" "Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " "licença entre você e \n" -"a Mandriva S.A. que se aplica aos Softwares.\n" -"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de qualquer maneira, você " +"a Mandriva S.A. que se aplica aos Programas.\n" +"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas de qualquer maneira, você " "está aceitando explicitamente \n" "e completamente os termos e condições desta Licença. \n" "Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, " "duplicar ou \n" -"utilizar os Softwares. \n" -"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de uma " +"utilizar os Programas. \n" +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Programas de uma " "maneira que não \n" "corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai tirar-" "lhe os seus direitos \n" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" "\n" "2. Garantia Limitada\n" "\n" -"Os Softwares e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " +"Os Programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " "garantia, \n" "tanto quanto for permitido pela lei.\n" "A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "" "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer outra perda conseqüente) \n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Softwares, mesmo se a " +"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas, mesmo se a " "Mandriva S.A. for \n" "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n" "\n" @@ -4982,13 +4982,13 @@ msgstr "" "os resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer perda conseqüente) \n" -"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Softwares ou do download " -"(baixar da Internet) dos Softwares a partir de um dos servidores da \n" +"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " +"(baixar da Internet) dos Programas a partir de um dos servidores da \n" "Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " "componentes de criptografia incluídos nos \n" -"Softwares.\n" +"Programas.\n" "Entretanto, pelo motivo de que algumas jurisdições não permitem a exclusão " "ou limitação ou obrigação por\n" "danos conseqënciais ou incidentais, as limitações acima podem não se aplicar " @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" -"Os Softwares consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou " +"Os Programas consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou " "entidades. %s\n" "A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU - " "Licença Publica Geral, \n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" "Qualquer pergunta sobre a \n" "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à " "Mandriva.\n" -"O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos da " +"O Programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos da " "licença GPL. \n" "A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença " "especifica. Por favor, veja \n" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos " "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" -"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Softwares como " +"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Programas como " "um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -- cgit v1.2.1