summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2005-09-15 21:10:04 +0000
committerWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2005-09-15 21:10:04 +0000
commit4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2 (patch)
tree4f5f7925e180a9aef9c2385b57f7bb887335b51f /perl-install/share/po
parentb939204cd7284f3736525f5ab2c1f899ce667a27 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2.tar
drakx-backup-do-not-use-4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-4a2e3f8cd8c33503d64a45701ffdc1a974aa60e2.zip
Fixed some strings and misuses of "esse/essa/isso".
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po136
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 6c182efe1..3cfc048e8 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr ""
"\n"
"O erro pode ter vindo de arquivos de configuração do sistema\n"
"corrompidos na chave USB, neste caso remover os mesmos e\n"
-" e reinicializar o Mandriva Move deve resolver o \n"
-"problema. Para fazer isso, clique no botão correspondente.\n"
+"e reinicializar o Mandriva Move deve resolver o \n"
+"problema. Para fazer isto, clique no botão correspondente.\n"
"\n"
"\n"
"Você também pode reiniciar e remover a chave USB, ou\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Você quer testar a configuração?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Atenção: testar essa placa de vídeo pode travar o seu computador"
+msgstr "Atenção: testar esta placa de vídeo pode travar o seu computador"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"A sua placa de vídeo parece ter uma saída para a TV.\n"
"Ela pode ser configurada para funcionar fazendo uso do frame-buffer.\n"
"\n"
-"Para isso, você precisa conectar sua placa na TV, antes de iniciar o seu "
+"Para isto, você precisa conectar sua placa na TV, antes de iniciar o seu "
"computador.\n"
"Então, escolha a entrada \"TV-out\" no gerenciador de inicialização\n"
"\n"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Tipos de sistema de arquivos:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Em vez disso, usar \"%s\""
+msgstr "Em vez disso, use \"%s\""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Movendo extensões físicas"
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
-msgstr "Essa partição não pode ser usada para loopback"
+msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Tenha cuidado: essa operação é perigosa."
+msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa."
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid ""
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Essa partição especial\n"
+"Esta partição especial\n"
"Bootstrap é para o\n"
"dual boot do seu sistema.\n"
@@ -3202,8 +3202,8 @@ msgid ""
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
-"Não permite aos bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
-"de fazerem efeito. (Isso parece seguro, mas é pouco seguro de\n"
+"Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
+"tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n"
"fato se você tem suidperl(1) instalado.)"
#: fs/mount_options.pm:131
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid ""
"point\n"
msgstr ""
"Você precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/ext3, reiserfs, xfs, "
-"ou jfs) para esse ponto de montagem\n"
+"ou jfs) para este ponto de montagem\n"
#: fsedit.pm:401
#, c-format
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"iniciado.\n"
"Caso você esteja interessado neste recurso (e não precisar de muita\n"
"segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas,\n"
-"e então clique em \"%s\". Se não estiver interessado nesse recurso, "
+"e então clique em \"%s\". Se não estiver interessado neste recurso, "
"desmarque\n"
"a opção \"%s\""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aqui estão listadas as partições Linux detectadas no seu disco rígido.\n"
"Você pode manter as opções feitas pelo assistente, elas são\n"
-"boas para o uso diário. Se você quiser alterar essas opções, você deve ao\n"
+"boas para o uso diário. Se você quiser alterar estas opções, você deve ao\n"
"menos definir uma partição (\"/\"). Não escolha uma partição muito pequena\n"
"ou você não será capaz de instalar todos os softwares desejados. Se você\n"
"quiser guardar seus dados em uma partição separada, você precisa escolher\n"
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"quando o mesmo for selecionado. Contudo, caso você não tenha certeza se um \n"
"serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n"
"\n"
-"!! Tenha muito cuidado nesse passo, caso você pretenda usar sua máquina como "
+"!! Tenha muito cuidado neste passo, caso você pretenda usar sua máquina como "
"um \n"
"servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam "
"iniciados.\n"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n"
"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n"
-"GNU/Linux. Para fazer isso, você pode remover a sua partição Microsoft "
+"GNU/Linux. Para fazer isto, você pode remover a sua partição Microsoft "
"Windows\n"
"(leia-se: usar a opção 'Apagar disco inteiro') ou redimensionar a sua "
"partição Microsoft\n"
@@ -4759,20 +4759,20 @@ msgstr ""
"de dados, desde\n"
"que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n"
"formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos fortemente o backup de seus\n"
-"dados. Essa solução é útil se você quiser usar o Mandriva Linux e o\n"
+"dados. Esta solução é útil se você quiser usar o Mandriva Linux e o\n"
"Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
"\n"
-"Antes de escolher essa solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n"
-"Microsoft Windows será menor do que é agora. Isso significa que você terá\n"
+"Antes de escolher esta solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n"
+"Microsoft Windows será menor do que é agora. Isto significa que você terá\n"
"menos espaço livre no Microsoft Windows para guardar os seus dados ou\n"
"instalar novos programas.\n"
"\n"
"* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n"
"existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema Mandriva "
-"Linux, você pode escolher essa opção. Tenha cuidado, pois\n"
+"Linux, você pode escolher esta opção. Tenha cuidado, pois\n"
"você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n"
"\n"
-"!! Se você escolher essa opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
+"!! Se você escolher esta opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n"
"\n"
" * \"%s\" Esta opção aparecerá quando seu disco rígido estiver totalmente\n"
"ocupado pelo Microsoft Windows. Ao escolher esta opção, todo o conteúdo do "
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"* \"%s\": escolha esta opção se você quiser particionar manualmente o seu\n"
"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. "
"Você\n"
-"pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha essa solução somente\n"
+"pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha esta solução somente\n"
"se souber o que está fazendo ou já tiver experiência com particionamento. "
"Para mais\n"
"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando "
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você escolher reutilizar algumas partições GNU/Linux existentes, poderá "
"reformatar algumas delas e \n"
-"apagar os dados contidos nelas. Se você deseja fazer isso, por favor, "
+"apagar os dados contidos nelas. Se você deseja fazer isto, por favor, "
"selecione\n"
"quais partições você deseja formatar.\n"
"\n"
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec, no Centro\n"
"de Controle Mandriva Linux.\n"
"\n"
-"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n"
+"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n"
"pela segurança. Assim, mensagens de segurança serão enviadas para esse "
"endereço."
@@ -5133,24 +5133,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Para particionar o disco selecionado, você pode usar as seguintes opções:\n"
"\n"
-" * \"%s\": essa opção removerá todas as partições do disco rígido "
+" * \"%s\": esta opção removerá todas as partições do disco rígido "
"selecionado.\n"
"\n"
-" * \"%s\": essa opção permite criar automaticamente partições ext3 e swap "
+" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições ext3 e swap "
"no\n"
" espaço livre do seu disco rígido.\n"
"\n"
"\"%s\": acesso a características adicionais:\n"
"\n"
" * \"%s\": se você quiser salvar sua tabela de partição em um disquete para\n"
-" poder recuperá-la, você pode usar essa opção. É altamente recomendável\n"
+" poder recuperá-la, você pode usar esta opção. É altamente recomendável\n"
" utilizá-la.\n"
"\n"
" * \"%s\": se você salvou a sua tabela de partição em um disquete de uma\n"
-"instalação anterior, você pode recuperá-la com essa opção.\n"
+"instalação anterior, você pode recuperá-la com esta opção.\n"
"\n"
" * \"%s\": se sua tabela de partição estiver danificada, você pode tentar\n"
-"recuperá-la usando essa opção. Tenha cuidado e lembre-se de que isto pode\n"
+"recuperá-la usando esta opção. Tenha cuidado e lembre-se de que isto pode\n"
"falhar.\n"
"\n"
" * \"%s\": descarta todas as alterações e carrega a tabela de partição que\n"
@@ -5161,15 +5161,15 @@ msgstr ""
" manualmente as mídias removíveis, tais como discos flexíveis e CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": se você desejar utilizar um assistente para particionar o seu\n"
-" disco rígido, você pode usar essa opção. É recomendada caso não tenha\n"
+" disco rígido, você pode usar esta opção. É recomendada caso não tenha\n"
" conhecimento sobre particionamento.\n"
"\n"
-" * \"%s\": você pode usar essa opção para cancelar suas alterações.\n"
+" * \"%s\": você pode usar esta opção para cancelar suas alterações.\n"
"\n"
" * \"%s\": permite ações adicionais nas partições (tipo, opções, formato)\n"
" e fornece mais informações sobre o disco rígido\n"
"\n"
-" * \"%s\": quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use essa\n"
+" * \"%s\": quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use esta\n"
" opção para salvar as alterações.\n"
"\n"
"Quando definir o tamanho da partição, você pode fazê-lo com as setas\n"
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de codificação "
"de caracteres\n"
"para todas os idiomas existentes. O suporte completo em GNU/Linux ainda\n"
-"está em desenvolvimento. Por essa razão, o uso dele no Mandriva Linux \n"
+"está em desenvolvimento. Por esta razão, o uso dele no Mandriva Linux \n"
"dependerá da escolha do usuário:\n"
"\n"
"* Se você escolher idiomas legados, que possuem uma codificação forte "
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgid ""
"move your mouse about."
msgstr ""
"Normalmente, o DrakX não tem problemas em detectar o número de botões\n"
-"de seu mouse. Caso isso ocorra, ele assume que você tem um mouse\n"
+"de seu mouse. Caso isto ocorra, ele assume que você tem um mouse\n"
"de dois botões, e irá configurá-lo para emulação do terceiro botão. O\n"
"terceiro botão pode ser acionado pressionando simultaneamente os botões\n"
"esquerdo e direito do mouse. O DrakX saberá automaticamente se a interface\n"
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr ""
"difícil se tornar \"root\".\n"
"\n"
"A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos, com pelo menos 8 \n"
-"caracteres. Nunca escreva a senha de \"root\" num papel -- isso facilita "
+"caracteres. Nunca escreva a senha de \"root\" num papel -- isto facilita "
"para \n"
" alguém comprometer seu sistema\n"
"\n"
@@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"sua impressora local e também através do mundo. É simples de se configurar\n"
"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd"
"\".\n"
-"Por isso, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de "
+"Por isto, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de "
"serviços de\n"
"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil "
"quanto a\n"
@@ -5789,13 +5789,13 @@ msgstr ""
"apropriado.\n"
"\n"
"Como a detecção do hardware não é à prova de falhas, o DrakX pode falhar ao\n"
-"tentar detectar seus discos. Se isso acontecer, você precisará especificar "
+"tentar detectar seus discos. Se isto acontecer, você precisará especificar "
"seu\n"
"hardware manualmente. \n"
"\n"
"Se você tiver que especificar manualmente o seu adaptador, o DrakX\n"
"perguntará se você quer especificar opções para ele. Você pode deixar\n"
-"que o DrakX examine o hardware para descobrir as opções. Isso\n"
+"que o DrakX examine o hardware para descobrir as opções. Isto\n"
"normalmente funciona bem.\n"
"\n"
"Se o DrakX não conseguir detectar as opções automaticamente para determinar\n"
@@ -6037,12 +6037,12 @@ msgid ""
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Clique em \"%s\" se você quiser apagar todos os dados e partições \n"
-"existentes nesse disco rígido. Tenha cuidado, pois após clicar em \"%s\", \n"
-"você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes nesse\n"
+"existentes neste disco rígido. Tenha cuidado, pois após clicar em \"%s\", \n"
+"você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes neste\n"
"disco rígido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n"
"\n"
-"Clique em \"%s\" para sair dessa operação, sem perder qualquer dado\n"
-"e/ou partição presente nesse disco rígido."
+"Clique em \"%s\" para sair desta operação, sem perder qualquer dado\n"
+"e/ou partição presente neste disco rígido."
#: help.pm:869
#, c-format
@@ -6216,8 +6216,8 @@ msgstr ""
"Você selecionou o(s) seguinte(s) servidores(s): %s\n"
"\n"
"\n"
-"Esses servidores são ativados por padrão. Eles não possuem nenhuma falha\n"
-"de segurança conhecida, mas pode ocorrer de aparecer alguma nova. Nesse\n"
+"Estes servidores são ativados por padrão. Eles não possuem nenhuma falha\n"
+"de segurança conhecida, mas pode ocorrer de aparecer alguma nova. Neste\n"
"caso, você deve atualizá-los o mais cedo possível.\n"
"\n"
"\n"
@@ -6340,7 +6340,7 @@ msgid ""
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Você precisa ter uma partição raiz.\n"
-"Para isso, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
+"Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
"Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
#: install_interactive.pm:67
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
"Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n"
-" não executou isso, saia da instalação, reinicie o sistema e \n"
+"não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n"
"execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n"
"esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n"
"suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n"
@@ -6539,12 +6539,12 @@ msgstr "O particionamento falhou: %s"
#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Trazendo (acessando) a rede"
+msgstr "Ativando a rede"
#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Fechando (desconectando) a rede"
+msgstr "Desativando a rede"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
@@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr ""
"Favor ler atentamente os termos abaixo. Se você não concordar com qualquer\n"
"trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione "
"'Recusar' \n"
-"para continuar a instalação sem utilizar essa mídia.\n"
+"para continuar a instalação sem utilizar esta mídia.\n"
"\n"
"\n"
"Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n"
@@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr ""
"Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
"Remova a mídia de inicialização e pressione Enter para reiniciar.\n"
"\n"
-"Para informações sobre correções disponíveis para essa versão do Mandriva "
+"Para informações sobre correções disponíveis para esta versão do Mandriva "
"Linux,\n"
"consulte a Errata disponível em:.\n"
"\n"
@@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Você não pode desmarcar essa pacote. Ele precisa ser atualizado"
+msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele precisa ser atualizado"
#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
@@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "Estimando"
#: install_steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "%d packages"
-msgstr "%d pacotes"
+msgstr "%d pacote(s)"
#: install_steps_gtk.pm:542 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolha os ponto de montagem"
+msgstr "Escolha os pontos de montagem"
#: install_steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgid ""
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro ao instalar o aboot; \n"
-"tentar forçar a instalação, mesmo que isso destrua a primeira partição?"
+"tentar forçar a instalação, mesmo que isto destrua a primeira partição?"
#: install_steps_interactive.pm:1264
#, c-format
@@ -10119,9 +10119,9 @@ msgid ""
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o driver %s precisa de informação extra para funcionar\n"
-"corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem essa informação. Você\n"
+"corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem esta informação. Você\n"
"gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
-"máquina a informação de que ele precisa? Ocasionalmente, isso poderá travar\n"
+"máquina a informação de que ele precisa? Ocasionalmente, isto poderá travar\n"
"o computador, mas não deve causar nenhum dano."
#: modules/interactive.pm:143
@@ -10448,7 +10448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configurador DrakFirewall\n"
"\n"
-"Isso configura um firewall pessoal para essa máquina Mandriva Linux.\n"
+"Isto configura um firewall pessoal para esta máquina Mandriva Linux.\n"
"Para um firewall dedicado potente, por favor procure a distribuição\n"
"especializada Mandriva Security Firewall."
@@ -11757,8 +11757,8 @@ msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Quando isso terminar, nós recomendados que você reinicie o seu ambiente X "
-"para evitar o problema da mudança do nome da máquina.."
+"Quando isto terminar, nós recomendados que você reinicie o seu ambiente X "
+"para evitar o problema da mudança do nome da máquina."
#: network/netconnect.pm:1353
#, c-format
@@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr "falha ao montar: "
#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Partição estendida não suportada nessa plataforma"
+msgstr "Partição estendida não suportada nesta plataforma"
#: partition_table.pm:514
#, c-format
@@ -12594,7 +12594,7 @@ msgid ""
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
-"Ativar essa opção permite que você imprima arquivos simples de texto em "
+"Ativar esta opção permite que você imprima arquivos simples de texto em "
"Japonês. Somente use esta função se você realmente quer imprimir em Japonês, "
"se for ativado você não poderá imprimir caracteres latinos acentuados e não "
"poderá ajustar as margens, tamanho dos caracteres, etc. Esta opção somente "
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgstr ""
"- quando a informação da impressora for transmitida, ela não conterá "
"\"localhost\" como nome do servidor.\n"
"\n"
-"Se algumas dessas medidas lhe causarem qualquer problema, desative esta "
+"Se algumas destas medidas lhe causarem qualquer problema, desative esta "
"opção, porém, você terá que cuidar dos pontos acima citados."
#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
@@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr ""
-"Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isso novamente"
+"Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -15113,7 +15113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma impressora chamada \"%s\" já existe em %s \n"
"Clique em \"Transferir\" para sobrescrevê-la.\n"
-"Você também pode digitar um novo nome, ou ignorar essa impressora."
+"Você também pode digitar um novo nome, ou ignorar esta impressora."
#: printer/printerdrake.pm:4373
#, c-format
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Essa é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para "
+"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para "
"se conectar à Internet como um cliente."
#: security/level.pm:46
@@ -16565,8 +16565,8 @@ msgid ""
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado conforme\n"
-"configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isso pode ser selecionado usando o\n"
-"utilitário kbdconfig. Você deve deixar isso ativado para a maioria das "
+"configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando o\n"
+"utilitário kbdconfig. Você deve deixar isto ativado para a maioria das "
"máquinas."
#: services.pm:45
@@ -17773,7 +17773,7 @@ msgstr "Criando imagens de boot pela rede para todos os kernels"
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr "Isso vai levar alguns minutos."
+msgstr "Isto vai levar alguns minutos."
#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
@@ -19149,7 +19149,7 @@ msgstr "Diretório (ou módulo) para colocar o backup desta máquina."
#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
msgid "Remember this password"
-msgstr "Lembrar essa senha"
+msgstr "Lembrar esta senha"
#: standalone/drakbackup:1648
#, c-format