summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/sr.po
parent45310c58ac44f43743ec680c87fe24ea7311a7ec (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f.tar
drakx-backup-do-not-use-18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index baddfe5cf..dbca0d996 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Којој партицији желите да промените ве
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво покрените "
"``defrag''"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4902,12 +4902,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Упознавање\n"
"\n"
-"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux дистрибуцији \n"
+"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia дистрибуцији \n"
"на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
"укључују, али нису и \n"
"ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
"везаназа оперативни \n"
-"систем и друге компоненте Mageia Linux дистрибуције.\n"
+"систем и друге компоненте Mageia дистрибуције.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лиценцни уговор\n"
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"произилазе \n"
"из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
"произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
-"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама "
+"било ког Mageia сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама "
"по локалним законима.\n"
"Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
"компоненте \n"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
"СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
"делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Законска права \n"
@@ -5041,21 +5041,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Честитамо, инсталација је завршена.\n"
"Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n"
"\n"
"\n"
"За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n"
-"Mageia Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
+"Mageia Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n"
-"поглављу званичног Mageia Linux 'Водича за кориснике'."
+"поглављу званичног Mageia 'Водича за кориснике'."
#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format