summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-10-15 07:26:30 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-10-15 07:26:30 +0000
commit6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5 (patch)
treea5cd25d31e73239d15a389cbbd182c15bcb4e4d4 /perl-install/share/po/pt_BR.po
parent8f5878d6131205e6732f16bea6295f5c1fcc5432 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5.tar
drakx-backup-do-not-use-6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-6d8181e9450c93928a596e65741642882902e9f5.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po304
1 files changed, 203 insertions, 101 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index 199160654..aae222970 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-09 01:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:39-0300\n"
"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@@ -166,7 +166,8 @@ msgstr "Configurando a chave USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr "Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "outro"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356
-#: standalone/service_harddrake:206
+#: standalone/service_harddrake:208
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
@@ -974,8 +975,10 @@ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1232,7 +1235,8 @@ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
"caracteres `-' e `_'"
@@ -1463,7 +1467,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
"gostaria de usar."
@@ -1535,7 +1540,8 @@ msgstr "Arquivo local:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em "
"um arquivo local"
@@ -1747,7 +1753,8 @@ msgstr "Senha de administrador do domínio"
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr "Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+msgstr ""
+"Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:182
#, c-format
@@ -1835,7 +1842,8 @@ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
#: bootloader.pm:1480
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
+msgstr ""
+"Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
#: bootloader.pm:1520
#, c-format
@@ -2537,7 +2545,8 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2605,7 +2614,8 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2740,7 +2750,8 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
@@ -3026,8 +3037,10 @@ msgstr "Mais uma"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
@@ -3228,7 +3241,8 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
+msgstr ""
+"Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -3324,7 +3338,8 @@ msgid ""
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Você selecionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n"
-"O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la quando o volume é uma extensão física. \n"
+"O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la quando o volume é uma "
+"extensão física. \n"
"Você deve adicionar uma partição /boot primeiro"
#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
@@ -3620,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) para "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6487,12 +6502,14 @@ msgstr "Remover Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
+msgstr ""
+"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
+msgstr ""
+"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -7302,12 +7319,14 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
+msgstr ""
+"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
#: install_steps_interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..."
+msgstr ""
+"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..."
#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
#, c-format
@@ -7425,7 +7444,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:812
#, c-format
@@ -7456,7 +7476,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contatando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
@@ -7535,7 +7556,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
@@ -7691,7 +7713,8 @@ msgstr "Instalação do Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
"tela "
@@ -10008,7 +10031,9 @@ msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos volumes físicos "
+msgstr ""
+"O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos "
+"volumes físicos "
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -11707,7 +11732,8 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema"
#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr ""
+"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
@@ -11838,7 +11864,8 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1403
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr ""
+"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: network/netconnect.pm:1404
#, c-format
@@ -11875,7 +11902,9 @@ msgstr "Configuração de proxies"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080"
-msgstr "Aqui você pode colocar suas configurações de proxy (ex.: http://meu_servidor_proxy:8080)"
+msgstr ""
+"Aqui você pode colocar suas configurações de proxy (ex.: http://"
+"meu_servidor_proxy:8080)"
#: network/network.pm:410
#, c-format
@@ -12034,7 +12063,8 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: network/thirdparty.pm:495
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
#: network/wireless.pm:8
#, c-format
@@ -12529,7 +12559,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
@@ -12730,7 +12761,8 @@ msgstr "Exemplos de IPs corretos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
+msgstr ""
+"Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12766,7 +12798,8 @@ msgstr "Remover servidor selecionado"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. "
+msgstr ""
+"Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. "
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12791,7 +12824,8 @@ msgstr "O número da porta deve ser um numérico inteiro!"
#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr ""
+"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
@@ -12851,14 +12885,16 @@ msgstr "Reiniciando CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid ""
+"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Permitir que janelas pop-up, configuração de impresoras e instalação de "
"pacotes possam ser cancelados."
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid ""
+"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Janelas pop-up, configuração de impressoras e instalação de pacotes não "
"podem ser cancelados"
@@ -12987,7 +13023,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Detectar automaticamente a impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e "
"dispositivos URI)"
@@ -12995,7 +13032,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr "Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede"
+msgstr ""
+"Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede"
#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
@@ -13095,8 +13133,10 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr ""
+"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13139,7 +13179,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr "Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente"
+msgstr ""
+"Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -13604,7 +13645,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo "
"na linha de entrada"
@@ -14080,12 +14122,16 @@ msgstr "Este tipo de conexão não é, atualmente, suportado pelo HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
-msgstr "Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo"
+msgstr ""
+"Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo"
#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
-msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
-msgstr "Você pode agora configurar seu dispositivo com HPLIP (funciona em muitos casos),"
+msgid ""
+"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
+msgstr ""
+"Você pode agora configurar seu dispositivo com HPLIP (funciona em muitos "
+"casos),"
#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
@@ -14107,7 +14153,9 @@ msgstr "cancelar a configuração (por exemplo para reconectar seu dispositivo).
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
-msgstr "Você pode sempre revisar sua escolha selecionando a entrada da sua impressora na janela principal, "
+msgstr ""
+"Você pode sempre revisar sua escolha selecionando a entrada da sua "
+"impressora na janela principal, "
#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
@@ -14172,12 +14220,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
-msgstr "Para acessar estas funções em sua impressora HP, é necessário configurá-la com HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)."
+msgstr ""
+"Para acessar estas funções em sua impressora HP, é necessário configurá-la "
+"com HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)."
#: printer/printerdrake.pm:2464
#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
+msgstr ""
+"Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
@@ -15371,7 +15422,8 @@ msgstr "Como o CUPS deve ser configurado em sua máquina?"
#: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
-msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:"
+msgstr ""
+"Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:"
#: printer/printerdrake.pm:4606
#, c-format
@@ -15422,7 +15474,8 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis"
#: printer/printerdrake.pm:4942
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
+msgstr ""
+"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
#: printer/printerdrake.pm:4953
#, c-format
@@ -15584,7 +15637,8 @@ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15670,7 +15724,8 @@ msgstr "Permite/nega o login direto do root."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
+msgstr ""
+"Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -15816,7 +15871,8 @@ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Habilita o su somente aos membros do mesmo grupo de whell ou permite o su "
"para qualquer usuário."
@@ -15829,7 +15885,8 @@ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."
+msgstr ""
+"Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -15917,7 +15974,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
+msgstr ""
+"se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -15960,7 +16018,8 @@ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou "
"envia para o root."
@@ -15978,17 +16037,20 @@ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
+msgstr ""
+"Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
+msgstr ""
+"Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
+msgstr ""
+"se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -16000,7 +16062,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
+msgstr ""
+"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -16055,7 +16118,8 @@ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
+msgstr ""
+"Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -16115,7 +16179,8 @@ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário"
+msgstr ""
+"Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -16381,7 +16446,8 @@ msgstr "Usar lbsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e de "
"strings formatadas."
@@ -16468,7 +16534,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."
@@ -17131,7 +17198,8 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
+msgstr ""
+"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
@@ -17212,7 +17280,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
+msgstr ""
+"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
@@ -17257,7 +17326,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
@@ -17448,7 +17518,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -18536,7 +18607,8 @@ msgstr "Criando disquete de instalação automática"
#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-msgstr "Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)"
+msgstr ""
+"Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)"
#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
@@ -18635,7 +18707,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
-msgstr "Star deve ser selecionado se você quer manter EA ou ACLs, caso contrário escolha tar"
+msgstr ""
+"Star deve ser selecionado se você quer manter EA ou ACLs, caso contrário "
+"escolha tar"
#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
@@ -18646,7 +18720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta deve ser uma lista de usuários locais ou e-mails para os quais será "
"enviado o resultado das operações de backup. Você precisará definir um "
-"servidor ativo de e-mail. Múltiplos usuários podem estar em uma lista separada por virgula"
+"servidor ativo de e-mail. Múltiplos usuários podem estar em uma lista "
+"separada por virgula"
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -18682,7 +18757,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
-msgstr "Selecionando esta opção você poderá ver a saída do processo de restauração,após um arquivo restaurado."
+msgstr ""
+"Selecionando esta opção você poderá ver a saída do processo de restauração,"
+"após um arquivo restaurado."
#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
@@ -18736,7 +18813,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr "A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado."
+msgstr ""
+"A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado."
#: standalone/drakbackup:493
#, c-format
@@ -18943,8 +19021,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr ""
+"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
#: standalone/drakbackup:1107
#, c-format
@@ -19425,8 +19505,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr ""
+"Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron."
#: standalone/drakbackup:2293
#, c-format
@@ -19461,7 +19543,8 @@ msgstr "Servidor de e-mail SMTP:"
#: standalone/drakbackup:2320
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr "Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia"
+msgstr ""
+"Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia"
#: standalone/drakbackup:2321
#, c-format
@@ -20759,7 +20842,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21375,7 +21459,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: standalone/drakgw:177
#, c-format
@@ -21563,7 +21648,8 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
"id_label\n"
@@ -22561,7 +22647,8 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
#: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629
#: standalone/draksambashare:796
@@ -22595,7 +22682,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."
@@ -22613,7 +22701,8 @@ msgstr "Impressoras e print$ já existe."
#: standalone/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr ""
+"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: standalone/draksambashare:553
#, c-format
@@ -22731,7 +22820,8 @@ msgstr "Público:"
#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."
@@ -25108,8 +25198,10 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25145,7 +25237,8 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -25436,7 +25529,8 @@ msgstr "O FPU está presente"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -25446,7 +25540,8 @@ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
+msgstr ""
+"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25640,7 +25735,8 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
"mouse"
@@ -25849,7 +25945,8 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: standalone/harddrake2:289
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."
@@ -25929,7 +26026,8 @@ msgstr ", "
#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
+msgstr ""
+"A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
#: standalone/logdrake:49
#, c-format
@@ -26150,7 +26248,8 @@ msgstr "Configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: standalone/logdrake:424
#, c-format
@@ -26473,7 +26572,8 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr ""
+"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/net_monitor:472
#, c-format
@@ -26657,7 +26757,8 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -26744,7 +26845,8 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -27139,7 +27241,7 @@ msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n"
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s foi adicionado\n"
-#: standalone/service_harddrake:206
+#: standalone/service_harddrake:208
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecção de hardware em progresso"
@@ -27147,7 +27249,8 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr ""
+"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
@@ -27302,4 +27405,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falha na instalação"
-