summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-11 15:50:10 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-11 15:50:10 +0000
commiteb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca (patch)
treea61905a4f237edb221dae682f2911d4a120dab95 /perl-install/share/po/is.po
parent8cf3586519ca3e32460dabdad1606075cf521d5c (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-eb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca.tar
drakx-backup-do-not-use-eb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-eb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-eb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-eb2372f697457b333fe0c88fd504e585561640ca.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po121
1 files changed, 83 insertions, 38 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index f38b4cfd0..48542b039 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -205,8 +205,10 @@ msgstr "takmarka"
#: any.pm:406
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
#: any.pm:408
#, c-format
@@ -399,7 +401,8 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: any.pm:763
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
#: any.pm:764
@@ -470,7 +473,8 @@ msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
#: any.pm:836
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
+msgstr ""
+"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
#: any.pm:837
#, c-format
@@ -632,11 +636,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
+msgstr ""
+"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
#: any.pm:1173
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
#: any.pm:1201
@@ -811,8 +817,8 @@ msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
-"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows gagnvirkri upplýsingaveitu "
-"(Active Directory Server)."
+"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows gagnvirkri "
+"upplýsingaveitu (Active Directory Server)."
#: authentication.pm:97
#, c-format
@@ -966,7 +972,8 @@ msgstr "Ekkert lykilorð"
#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
+msgstr ""
+"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
#: authentication.pm:352
#, c-format
@@ -1395,7 +1402,8 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgstr ""
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
@@ -1556,7 +1564,8 @@ msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
#: diskdrake/interactive.pm:530
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:543
@@ -1632,7 +1641,8 @@ msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+msgstr ""
+"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
@@ -2086,7 +2096,8 @@ msgstr "Önnur"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
"þessum miðlara."
@@ -2508,7 +2519,8 @@ msgstr "Forsníða diska"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?"
+msgstr ""
+"Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
@@ -2951,7 +2963,32 @@ msgstr "örgjörvi # "
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar"
-#: harddrake/sound.pm:239
+#: harddrake/sound.pm:305
+#, c-format
+msgid "Enable PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:309
+#, c-format
+msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:313
+#, c-format
+msgid "Enable user switching for audio applications"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:318
+#, c-format
+msgid "Reset sound mixer to default values"
+msgstr ""
+
+#: harddrake/sound.pm:323
+#, c-format
+msgid "Trouble shooting"
+msgstr "Vandamálaleit"
+
+#: harddrake/sound.pm:330
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Enginn aukarekill"
@@ -2979,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
"þitt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:253
@@ -3033,12 +3070,7 @@ msgstr ""
msgid "Driver:"
msgstr "Rekill:"
-#: harddrake/sound.pm:278
-#, c-format
-msgid "Trouble shooting"
-msgstr "Vandamálaleit"
-
-#: harddrake/sound.pm:286
+#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -5145,7 +5177,8 @@ msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Leyfa lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5295,7 +5328,8 @@ msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund"
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
-msgstr "Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
+msgstr ""
+"Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5320,7 +5354,8 @@ msgstr "Virkja sulogin(8) í eins-notanda ham."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
+msgstr ""
+"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -5407,7 +5442,8 @@ msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
+msgstr ""
+"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5428,7 +5464,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root."
#: security/help.pm:128
@@ -5779,7 +5816,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
+msgstr ""
+"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -5819,7 +5857,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
-msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
+msgstr ""
+"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -5848,8 +5887,10 @@ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr ""
+"Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -5899,7 +5940,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er háþróað prentbiðraðakerfi"
#: services.pm:29
@@ -5943,7 +5985,8 @@ msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
#: services.pm:39
@@ -6028,7 +6071,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr "DBUS er þjónusta sem útvarpar tilkynningum um kerfisatburði og öðrum skeytum"
+msgstr ""
+"DBUS er þjónusta sem útvarpar tilkynningum um kerfisatburði og öðrum skeytum"
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6185,8 +6229,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "Sane (Scanner Access Now Easy) veitir aðgang að mynskönnum, myndavélum, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"Sane (Scanner Access Now Easy) veitir aðgang að mynskönnum, myndavélum, ..."
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6695,4 +6741,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"
-