summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-18 10:40:23 +0000
commit62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece (patch)
tree13edec391acc9b9df7ce94ad43a4f35cfa3ffc9c /perl-install/share/po/es.po
parent9d9ee242d965ac757019fbae69eece330d3e458c (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece.tar
drakx-backup-do-not-use-62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece.zip
split license titles from their paragraphs
(syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to)
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/es.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po
index 4f14794e9..883c8a7ca 100644
--- a/perl-install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/share/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:05-0500\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
@@ -4854,11 +4854,14 @@ msgstr ""
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-#: messages.pm:19
+#: messages.pm:18
+#, c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
@@ -4869,8 +4872,6 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Introducción\n"
-"\n"
"El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en la "
"distribución Mageia \n"
"se denominarán \"Productos de Software\" en adelante. Los Productos de "
@@ -4883,11 +4884,14 @@ msgstr ""
"proveedores o licenciatarios\n"
"de Mageia."
-#: messages.pm:28
+#: messages.pm:27
+#, c-format
+msgid "1. License Agreement"
+msgstr "1. Acuerdo de Licencia"
+
+#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
@@ -4906,8 +4910,6 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"1. Acuerdo de Licencia\n"
-"\n"
"Por favor, lea con cuidado este documento. El documento constituye un "
"contrato de licencia entre usted \n"
"y Mageia que se aplica a los Produrctos Software.\n"
@@ -4926,12 +4928,15 @@ msgstr ""
"Licencia. En caso de anulación de la Licencia, Usted deberá destruir "
"inmediatamente todas las copias de los Productos de Software."
+#: messages.pm:41
+#, c-format
+msgid "2. Limited Warranty"
+msgstr "2. Garantía limitada"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:43
+#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
@@ -4972,8 +4977,6 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"2. Garantía limitada\n"
-"\n"
"Los Productos de Software y la documentación que los acompaña se "
"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna \n"
"hasta donde lo permita la ley.\n"
@@ -5013,11 +5016,14 @@ msgstr ""
"limitación \n"
"anterior puede no aplicar a Usted. "
-#: messages.pm:69
+#: messages.pm:68
+#, c-format
+msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
+msgstr "3. La Licencia GPL y Licencias Relacionadas"
+
+#: messages.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
@@ -5031,8 +5037,6 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. La Licencia GPL y Licencias Relacionadas\n"
-"\n"
"Los Productos de Software consisten en componentes creados por personas o "
"entidades diferentes.\n"
"La mayoría de estas licencias le permiten utilizar, duplicar, adaptar o "
@@ -5051,11 +5055,14 @@ msgstr ""
"consulte \n"
"la documentación para más detalles."
-#: messages.pm:80
+#: messages.pm:79
+#, c-format
+msgid "4. Intellectual Property Rights"
+msgstr "4. Derechos de propiedad intelectual"
+
+#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
@@ -5065,8 +5072,6 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"4. Derechos de propiedad intelectual\n"
-"\n"
"Todos los derechos de los componentes de los Productos de Software "
"pertenecen a sus autores respectivos \n"
"y están protegidos por leyes de propiedad intelectual y de derechos de autor "
@@ -5078,11 +5083,14 @@ msgstr ""
"cualquier propósito.\n"
"\"Mageia\" y los logos asociados son marca registrada de %s"
-#: messages.pm:89
+#: messages.pm:88
+#, c-format
+msgid "5. Governing Laws "
+msgstr "5. Disposiciones diversas "
+
+#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
@@ -5096,8 +5104,6 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"5. Disposiciones diversas\n"
-"\n"
"Si cualquier parte de este contrato fuera declarada\n"
"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n"
"porción se excluye del presente contrato. Usted permanecerá sometido a las "
@@ -5112,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor ponerse en "
"contacto con Mageia"
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5133,7 +5139,7 @@ msgstr ""
"a Usted, por favor consulte las leyes locales."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:112
+#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"