summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-09-12 15:08:07 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-09-12 15:08:07 +0000
commit322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d (patch)
tree3e35336b3d6fa1708388ddc8acf38d9f625deed4 /perl-install/share/po/cs.po
parentad71250b57812af89e860341b401931b34d02900 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d.tar
drakx-backup-do-not-use-322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-322abdbb3dd9fe2eb907cd257bd3edd939df0e7d.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/cs.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/cs.po245
1 files changed, 169 insertions, 76 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po
index 882c0e2fc..8b429903c 100644
--- a/perl-install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/share/po/cs.po
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../move/move.pm:292
@@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "Nastavuje se USB disk"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr "Čekejte prosím, nastavuji systémové soubory s nastavením na USB disku..."
+msgstr ""
+"Čekejte prosím, nastavuji systémové soubory s nastavením na USB disku..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -949,8 +951,10 @@ msgstr "Zadejte velikost paměti v MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
#, c-format
@@ -1206,7 +1210,8 @@ msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, '-' a '_'"
#: any.pm:619
@@ -1296,7 +1301,8 @@ msgstr "Automatické přihlášení"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného uživatele."
+msgstr ""
+"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného uživatele."
#: any.pm:705
#, c-format
@@ -1432,7 +1438,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Nyní lze provést export přes protokol NFS nebo SMB. Vyberte prosím, který "
"chcete použít."
@@ -1503,7 +1510,8 @@ msgstr "Lokální soubor:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Všechno ověřování a ukládání informací o uživateli budou probíhat na "
"lokálním souboru"
@@ -2503,7 +2511,8 @@ msgstr "Odstranit soubor loopbacku?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Tím, že změníte typ oddílu %s, přijdete o všechna jeho data"
#: diskdrake/interactive.pm:619
@@ -2937,7 +2946,8 @@ msgstr "Vyberte si šifrovací klíč pro souborový systém"
#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Tento šifrovací klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"
+msgstr ""
+"Tento šifrovací klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"
#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
@@ -2988,7 +2998,8 @@ msgstr "Další"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Prosím zadejte své uživatelské jméno, heslo a název domény, pod kterými "
"chcete přistupovat k tomuto počítači."
@@ -3138,7 +3149,8 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr "Neinterpretovat speciální znaková či bloková zařízení na souborovém systému."
+msgstr ""
+"Neinterpretovat speciální znaková či bloková zařízení na souborovém systému."
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
@@ -3582,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"Zde si pro vaši zvukovou (%s) kartu můžete vybrat alternativní ovladač (buď "
"OSS nebo ALSA)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6885,7 +6897,8 @@ msgstr "aby bylo zachováno %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"
+msgstr ""
+"Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -7215,7 +7228,8 @@ msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahování balíčků"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
-msgstr "Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
+msgstr ""
+"Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:498
#, c-format
@@ -7346,8 +7360,10 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:824
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
@@ -7421,7 +7437,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
+msgstr ""
+"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
#: install_steps_interactive.pm:1054
#, c-format
@@ -7473,7 +7490,8 @@ msgstr "Služby: aktivováno %d z %d registrovaných"
#: install_steps_interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"
+msgstr ""
+"Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"
#: install_steps_interactive.pm:1224
#, c-format
@@ -7577,8 +7595,10 @@ msgstr "Mandriva Linux Instalace %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr | <F12> další obraz."
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr | <F12> další obraz."
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -10192,8 +10212,8 @@ msgid ""
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""
-"Může se vám dostat varování, pokud se někdo pokusí přistupovat k vaší službě nebo "
-"proniknout do vašeho počítače.\n"
+"Může se vám dostat varování, pokud se někdo pokusí přistupovat k vaší službě "
+"nebo proniknout do vašeho počítače.\n"
"Vyberte prosím, která síťová aktivita by měla být sledována."
#: network/drakfirewall.pm:257
@@ -11567,7 +11587,8 @@ msgstr ""
#: network/thirdparty.pm:209
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-msgstr "Zkopírujte mikrokód Alcatelu jako soubor mgmt.o do /usr/share/speedtouch/"
+msgstr ""
+"Zkopírujte mikrokód Alcatelu jako soubor mgmt.o do /usr/share/speedtouch/"
#: network/thirdparty.pm:218
#, c-format
@@ -12328,7 +12349,8 @@ msgstr "Sdílení lokálních tiskáren"
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
-msgstr "Zde jsou počítače a sítě, na kterých budou dostupné lokální tiskárna(y):"
+msgstr ""
+"Zde jsou počítače a sítě, na kterých budou dostupné lokální tiskárna(y):"
#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
@@ -12413,7 +12435,8 @@ msgstr "Odstranit vybraný server"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr "Zadejte IP adresu a port počítače, ze kterého budete chtít využívat tiskárny."
+msgstr ""
+"Zadejte IP adresu a port počítače, ze kterého budete chtít využívat tiskárny."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12500,13 +12523,17 @@ msgstr "Restartuji CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
-msgstr "Povolit vyskakovací okna, s možností zrušit nastavení a instalaci balíčků"
+msgid ""
+"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgstr ""
+"Povolit vyskakovací okna, s možností zrušit nastavení a instalaci balíčků"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
-msgstr "Bez vyskakovacích oken, bez možnosti zrušit nastavení a instalaci balíčků"
+msgid ""
+"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgstr ""
+"Bez vyskakovacích oken, bez možnosti zrušit nastavení a instalaci balíčků"
#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
@@ -12631,7 +12658,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Autodetekce tiskárny (lokální, TCP/soket, tiskárny SMB a URI zařízení)"
#: printer/printerdrake.pm:760
@@ -12734,7 +12762,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Na vašem počítači nebyla nalezena žádná přímo připojená tiskárna"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -13241,7 +13270,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Jako alternativu můžete zadat do políčka název zařízení/název souboru"
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
@@ -13763,7 +13793,8 @@ msgstr "Na %s bude možné pouze tisknout."
#: printer/printerdrake.pm:2479
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "Nelze odstranit váš starý soubor s nastavením HPOJ %s pro tiskárnu %s! "
+msgstr ""
+"Nelze odstranit váš starý soubor s nastavením HPOJ %s pro tiskárnu %s! "
#: printer/printerdrake.pm:2481
#, c-format
@@ -14960,7 +14991,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:4761
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr "2. Všechny požadavky na tisk jsou okamžitě odeslány na vzdálený server CUPS."
+msgstr ""
+"2. Všechny požadavky na tisk jsou okamžitě odeslány na vzdálený server CUPS."
#: printer/printerdrake.pm:4762
#, c-format
@@ -15437,8 +15469,10 @@ msgstr "Povolí/zakáže bezpečnostní kontrolu pravidelně každou hodinu."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
-msgstr "Povoluje su pouze členům skupiny wheel nebo povoluje su každému uživateli."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgstr ""
+"Povoluje su pouze členům skupiny wheel nebo povoluje su každému uživateli."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -15448,7 +15482,8 @@ msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+msgstr ""
+"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -15463,7 +15498,8 @@ msgstr " Povolí/zakáže sulogin(8) v jednouživatelském režimu."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Přidá jméno k výjimkám, které se nekontrolují na dobu platnosti pomocí msec."
+msgstr ""
+"Přidá jméno k výjimkám, které se nekontrolují na dobu platnosti pomocí msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15516,12 +15552,14 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "pokud je nastaveno, kontrolu práva souborů v domovském adresáři uživatele"
+msgstr ""
+"pokud je nastaveno, kontrolu práva souborů v domovském adresáři uživatele"
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "pokud je nastaveno, kontroluje, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"
+msgstr ""
+"pokud je nastaveno, kontroluje, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -15546,7 +15584,8 @@ msgstr "pokud je nastaveno, ověřuje kontrolní součet pro suid/sgid soubory."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "pokud je nastaveno, kontroluje přidávání/odebírání souborů se suid root."
+msgstr ""
+"pokud je nastaveno, kontroluje přidávání/odebírání souborů se suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15567,8 +15606,10 @@ msgstr "pokud je nastaveno, provádí kontrolu na chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -15728,7 +15769,8 @@ msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr "Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+msgstr ""
+"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
@@ -15848,7 +15890,8 @@ msgstr "Pokud to není nutné, maily neodesílat"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -15912,7 +15955,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr "Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."
+msgstr ""
+"Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -15928,7 +15972,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
-msgstr "Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."
+msgstr ""
+"Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -15977,7 +16022,8 @@ msgstr "Použít libsafe pro servery"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Knihovna, které zabraňuje útokům proti přetečení bufferu nebo proti špatnému "
"formátování řetězců."
@@ -16061,7 +16107,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache je WWW server. Je používán k poskytování HTML a CGI souborů."
#: services.pm:36
@@ -17827,7 +17874,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr "Tencí klienti nebudou pracovat s automatickým přihlášením. Vypnout jej?"
+msgstr ""
+"Tencí klienti nebudou pracovat s automatickým přihlášením. Vypnout jej?"
#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
@@ -18256,7 +18304,8 @@ msgstr "Služby intervalu cronu nejsou pro běžné uživatele dostupné"
#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"
+msgstr ""
+"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"
#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18270,7 +18319,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr "Seznam oprávněných uživatelů se změnil, zapisuji znovu konfigurační soubor."
+msgstr ""
+"Seznam oprávněných uživatelů se změnil, zapisuji znovu konfigurační soubor."
#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
@@ -18477,8 +18527,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr "Chyba při posílání souboru přes FTP. Prosím opravte vaše nastavení FTP."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr ""
+"Chyba při posílání souboru přes FTP. Prosím opravte vaše nastavení FTP."
#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
@@ -18533,7 +18585,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr "Tato volba zazálohuje a obnoví všechny soubory v adresáři /etc.\n"
#: standalone/drakbackup:1399
@@ -18634,7 +18687,8 @@ msgstr "Název počítače nebo IP adresa."
#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr "Adresář (nebo modul), do kterého bude umístěna záloha na tomto počítači."
+msgstr ""
+"Adresář (nebo modul), do kterého bude umístěna záloha na tomto počítači."
#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
@@ -18953,7 +19007,8 @@ msgstr "Ujistěte se prosím, že mezi službami je přítomen cron démon."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Pokud není váš počítač neustále zapnut, možná budete chtít nainstalovat "
"anacron."
@@ -20265,7 +20320,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulujeme, síťové rozhraní \"%s\" bylo úspěšně odstraněno"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21072,7 +21128,8 @@ msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá "
"id_label\n"
@@ -21788,6 +21845,28 @@ msgstr "Výběr cesty"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
+#: standalone/drakperm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: standalone/drakperm:390
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr ""
+
+#: standalone/drakperm:391
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr ""
+
+#: standalone/drakperm:392
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr ""
+
#: standalone/drakroam:29
#, c-format
msgid ""
@@ -22088,7 +22167,8 @@ msgstr "Přidat sdílení speciální tiskárny"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Cílem tohoto průvodce je snadné vytvoření nového sdílení Samba se speciální "
"tiskárnou."
@@ -22111,7 +22191,8 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal sdílení Samba"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit."
+msgstr ""
+"Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
@@ -22220,7 +22301,8 @@ msgstr "Veřejné:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být "
"celočíselná, např. 0755."
@@ -24578,7 +24660,8 @@ msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, "
"USB, ...)"
@@ -24616,7 +24699,8 @@ msgstr "Kapacita zařízení"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
+msgstr ""
+"speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -24641,7 +24725,8 @@ msgstr "Nové zařízení devfs"
#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr "nový, dynamický název zařízení, který generuje zabudovaný systém jádra devfs"
+msgstr ""
+"nový, dynamický název zařízení, který generuje zabudovaný systém jádra devfs"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:46
@@ -25108,8 +25193,10 @@ msgstr "Soubor se zařízením"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
@@ -25332,8 +25419,10 @@ msgstr "Ostatní"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
#: standalone/harddrake2:394
#, c-format
@@ -25657,7 +25746,8 @@ msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu "
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
+msgstr ""
+"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -25946,7 +26036,8 @@ msgstr "Lokální měřítko"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je použita síť"
+msgstr ""
+"Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je použita síť"
#: standalone/net_monitor:472
#, c-format
@@ -26130,7 +26221,8 @@ msgstr "Ukončuji Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí "
"Scannerdrake."
@@ -26210,7 +26302,8 @@ msgstr "Neinstalovat soubor s firmware"
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
-msgstr "Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
+msgstr ""
+"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
@@ -26521,7 +26614,8 @@ msgstr "Sdílení lokálních skenerů"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: "
+msgstr ""
+"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: "
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -26771,4 +26865,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
-