summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2013-05-01 03:50:41 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2013-05-01 03:50:41 +0000
commitcc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5 (patch)
treef1aed590496bb54ea4d823d8722fd98cd0156652 /perl-install/install/share
parent59773a15d7dde69c94429b838a83576312975224 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-cc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5.tar
drakx-backup-do-not-use-cc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-cc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-cc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-cc61ab09296a7f8e8a3d6914e85e1a52d2649eb5.zip
typo fixes
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/br.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/br.po b/perl-install/install/share/po/br.po
index 41adb2d39..8eeb61901 100644
--- a/perl-install/install/share/po/br.po
+++ b/perl-install/install/share/po/br.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For you"
-msgstr "Evideoc'h"
+msgstr "Evidoc'h"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Degemer !"
#: any.pm:110
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Hag ur vedia all hoc'h eus ?"
+msgstr "Hag ur media all hoc'h eus ?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:113
@@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "Dao en deus an URL kregiñ gant ftp:// pe http://"
#: any.pm:188
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "O taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezouroù hegerz ..."
+msgstr "O taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezourioù hegerz ..."
#: any.pm:193
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Sac'het en ur taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezouroù hegerz "
+"Sac'het en ur zaremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezourioù hegerz "
#: any.pm:203
#, c-format
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Ne m'eus ket kavout ur roll pakadoù e-barzh ar melezour-mañ. Kit da wiriañ "
+"N’em eus ket kavout ur roll pakadoù e-barzh ar melezour-mañ. Kit da wiriañ "
"al lec'hiadur-mañ zo mad."
#: any.pm:317
@@ -222,22 +222,22 @@ msgstr ""
#: any.pm:378
#, fuzzy, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "Tremen e-biou pep pakad eud ar vedium « %s »"
+msgstr "Tremen e-biou pep pakad eus ar vediom « %s »"
#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "O klask ar pakadoù staliet  ..."
+msgstr "O klask ar pakadoù staliet ..."
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "O klask ar pakadoù da vremañaat ..."
+msgstr "O klask ar pakadoù da vremanaat ..."
#: any.pm:498
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "O tilemel ar pakadoù a-raok bremañaat ..."
+msgstr "O tilemel ar pakadoù a-raok bremanaat ..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:713
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : "
+"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremanaat ho reizhiad : "
"%s\n"
"\n"
"\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Rouedad"
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Dibabit ur vedia, mar plij"
+msgstr "Dibabit ur media, mar plij"
#: any.pm:1238
#, c-format
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "N'eo ket un anv NFS mat"
#: any.pm:1311
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "N'eo ket mat ar vedia %s"
+msgstr "N'eo ket mat ar media %s"
#: any.pm:1355
#, c-format
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o tigas ar restr"
#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "n'hell ket bet ouzhpennet ar medium"
+msgstr "n'hell ket bet ouzhpennet ar mediom"
#: media.pm:757
#, c-format
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad goulennet gant %s :\n"
+"N’em eus ket gallet staliañ un darn pakad goulennet gant %s :\n"
"%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "%d gra zo bet sac'het"
#: pkgs.pm:908
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "Sac'het et bet staliañ ar pakadoù :"
+msgstr "Sac'het eo bet staliañ ar pakadoù :"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Urzhiataer rouedad (kliant)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Pratikoù evit meur a gomennad (da skouer ssh)"
+msgstr "Pratikoù evit meur a gomenad (da skouer ssh)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Servijer DNS ha NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servijer rennañ restroù ha moullerez"
+msgstr "Servijer rannañ restroù ha moullerez"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Post burevek KDE"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "An Endro Burev K gant he ostilhoù"
+msgstr "An Endro Burev K gant hec’h ostilhoù"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
-msgstr "Skozelerien Mageia"
+msgstr "Skoazellerien Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Skozelerien evit kefluniañ ar servijer"
+msgstr "Skoazellerien evit kefluniañ ar servijer"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Staliañ burev GNOME %s"
#: steps_gtk.pm:245
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Staliadur diouzoc'h"
+msgstr "Staliadur diouzhoc'h"
#: steps_gtk.pm:266
#, c-format
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "Burev GNOME"
#: steps_gtk.pm:268
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "Burev diouzoc'h"
+msgstr "Burev diouzhoc'h"
#: steps_gtk.pm:274
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr "Setu ur rakwell eus burev « %s »."
+msgstr "Setu ur rakwel eus burev « %s »."
#: steps_gtk.pm:301
#, c-format
@@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "N'hellit ket diuz/andiuz ar pakad-mañ"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "peogwir %s zo manket"
+msgstr "peogwir e vank %s"
#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "peogwir %s zo manket"
+msgstr "peogwir e vankk %s"
#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
@@ -946,17 +946,17 @@ msgstr "Hemañ zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
-msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo"
+msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endeo"
#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremañaet"
+msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet"
#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefrek"
+msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefreek"
#: steps_gtk.pm:509
#, c-format
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Kargañ/Enrollañ an dibab"
#: steps_gtk.pm:513
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "O bremañaat diuzadenn ar pakadoù"
+msgstr "O bremanaat diuzadenn ar pakadoù"
#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Eilañ tout an CDoù"
+msgstr "Eilañ tout ar CDoù"
#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Staliadur"
#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Bremañaat %s"
+msgstr "Bremanaat %s"
#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Alc'hwez enrinegadur evit %s"
#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr "Nulañ ar staliadur ; adloc´hañ an urzhiataer"
+msgstr "Nulañ ar staliadur ; adloc’hañ an urzhiataer"
#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn « %s » mar plij ha gwaskit Mat "
"eo da c'houde.\n"
-"Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar Cd-Rom-se."
+"Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar CD-Rom-se."
#: steps_interactive.pm:400
#, c-format
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Dibabit kargañ pe enrollañ choazh ar pakadoù mar plij.\n"
+"Dibabit kargañ pe enrollañ choaz ar pakadoù mar plij.\n"
"Ar furmad zo hini ar restroù auto_install."
#: steps_interactive.pm:458
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Gant X"
#: steps_interactive.pm:607
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Staliañ ar pakadoù kiniget"
+msgstr "Staliañ ar pakadoù kinniget"
#: steps_interactive.pm:608
#, c-format
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Tremen e-biou ar pakad-mañ"
#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "Tremen e-biou pep pakad eud ar vedium « %s »"
+msgstr "Tremen e-biou pep pakad eus ar vediom « %s »"
#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Bremañaat"
+msgstr "Bremanaat"
#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Moien zo dit da bellkargañ ar pakadoù bremañaet. Bremañaet e oa ar\n"
+"Moaien zo dit da bellgargañ ar pakadoù bremanaet. Bremanaet e oa ar\n"
"pakadoù-mañ goude e oa echu an ingaladur. Gallout a ra kaout difazioù\n"
"surentez pe difazioù bogoù.\n"
"\n"
-"Red eo da gaout ur gevreadenn bev ouzh internet evit staliañ anezho.\n"
+"Ret eo da gaout ur gevreadenn bev ouzh internet evit staliañ anezho.\n"
"\n"
"Mennout a rit staliañ anezho ?"
@@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "O prientiñ ar c'harger loc'hañ ..."
#: steps_interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "O prientiñ ar program loc'hañ ..."
+msgstr "O prientiñ ar programm loc'hañ ..."
#: steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "Gortozit mar plaj ; gellout a rafe bezañ hir ..."
+msgstr "Gortozit mar plij ; gellout a rafe bezañ hir ..."
#: steps_interactive.pm:1074
#, c-format
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "O furmadiñ"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "Choazh ar pakadoù"
+msgstr "Choaz ar pakadoù"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Servijoù"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr "Bremañaat"
+msgstr "Bremanaat"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Kuitaat"
#~ msgstr "O taremprediñ ar melezour evit kaout roll ar pakadoù hegerz ..."
#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket daremprediñ ar melezour %s"
+#~ msgstr "N’em eus ket daremprediñ ar melezour %s"
#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Kuitaat"
#~ msgstr "Emgefreek"
#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Enrollañ diuzadenn an pakadoù"
+#~ msgstr "Enrollañ diuzadenn ar pakadoù"
#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Kuitaat"
#~ msgstr "O furmadiñ"
#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "Choazh ar pakadoù"
+#~ msgstr "Choaz ar pakadoù"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Arveriaded"