summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitd9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00 (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/install/share/po/pt.po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po
index 3b3f9227f..83362bc57 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt.po
@@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% código livre"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Um ecrã Mageia Linux completo, com suporte"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos "
+"A contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos "
"disponíveis..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Falha ao contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos "
+"Falha ao contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos "
"disponíveis"
#: any.pm:197
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Assistentes Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Assistentes Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "A entrar na etapa `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalação Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalação Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Por favor aguarde..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n"
-"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo "
+"o Mageia Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo "
"texto.\n"
"Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar Ecrã KDE Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar Ecrã KDE Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux não pode\n"
+"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux não pode\n"
"ser seguramente actualizado para o %s.\n"
"\n"
"Recomenda-se que substitua a sua instalação anterior.\n"