summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-03-01 10:25:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-03-01 10:25:38 +0000
commitb465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c (patch)
treef4a8c2f86d15280ea9bc46dc1acc3b50ecd6ad2d
parent9d7012b7e6403f8631345f92bb7b96ac547a838c (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-b465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c.tar
drakx-backup-do-not-use-b465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-b465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-b465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-b465c79c40544eee0d3e5abec7fb1ab04a20dd8c.zip
corrected syntax error
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po18741
1 files changed, 4541 insertions, 14200 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 32bfb9a27..54630305d 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -1,38 +1,33 @@
-# translation of menu-messages-pt_ultimo.po to Potuguês
-# translation of menu-messages-pt_ultimo.po to Português
+# translation of pt.po to
+# translation of DrakX-pt.po.po to português
+# translation of DrakX-pt.po to Português
# translation of pt.po to Português
# translation of pt.po to português
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt.php3
#
-# translation of menu-messages-pt.po to português
-# translation of menu-messages-pt.po to Português
-# Collection of titles/sections of Linux-Mandrake menu's.
-# The msgid are generated from the /usr/lib/menu/* files.
-#
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
-# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
-# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
+# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-07 21:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-09 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../move/move.pm:292
@@ -50,7 +45,7 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
"Está prestes a formatar um dispositivo USB \"%s\". Isto irá apagar todos os "
-"dados nele contidos.\n"
+"dados existentes.\n"
"Certifique-se que o dispositivo seleccionado é a chave USB que quer "
"formatar.\n"
"É aconselhável desligar todos os outros dispositivos de armazenamento USB "
@@ -58,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
-msgid "Key isn't writable"
+msgid "Key is not writable"
msgstr "Chave USB não gravável"
#: ../move/move.pm:450
@@ -67,13 +62,13 @@ msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
-"A chave USB parece estar protegida contra escrita. Por favor\n"
-"desligue-a, retire a protecção, e volte-a a conectar."
+"A chave USB parece ter a protecção de escrita activada.\n"
+"Por favor desligue-a, retire a protecção, e volte-a a ligar."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Tentar de novo"
+msgstr "Tentar novamente"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
@@ -83,21 +78,21 @@ msgstr "Continuar sem chave USB"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
-"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
+"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
-"A chave USB parece ter a protecção contra escrita activada, mas não\n"
-"podemos desconecta-la com segurança.\n"
+"A chave USB parece ter a protecção de escrita activada, mas não\n"
+"podemos desliga-la com segurança.\n"
"\n"
"\n"
-"Clique no botão para reiniciar o computador, remova-a, desactive a\n"
-"protecção de escrita, volte-a a conectar e, execute o Mandrake Move."
+"Clique no botão para reiniciar o computador, desligue-a, retire a\n"
+"protecção de escrita, volte-a a ligar e, execute o Mandrake Move."
-#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1353
+#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -105,7 +100,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
-"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
+"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
@@ -116,20 +111,21 @@ msgid ""
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
-"A sua chave USB não contém nenhuma partição Windows (FAT) válida.\n"
-"É preciso uma para prosseguir (além de que, é mais standard pois fica\n"
-"possibilitado a mover e a ter acesso aos seus ficheiros nas máquinas que\n"
-"correem Windows). Por favor conecte uma chave USB que contenha uma\n"
-"partição Windows.\n"
+"A sua chave USB não contém nenhuma partição Windows (FAT)\n"
+"válida. É preciso uma para prosseguir (além de que, é mais\n"
+"standard para que tenha a possibilidade de mover e ter acesso\n"
+"aos seus ficheiros nas máquinas que correm Windows). Por\n"
+"favor ligue uma chave USB que tenha uma partição Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Poderá também proceder sem uma chave USB - continuará na mesma a\n"
-"poder usar o Mandrake Move como um sistema operativo Mandrake vivo."
+"Pode também proceder sem uma chave USB - continuará na\n"
+"mesma a poder usar o Mandrake Move como um sistema\n"
+"operativo Mandrake normal."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
-"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
+"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
@@ -141,23 +137,22 @@ msgid ""
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
-"Não foi detectada nenhuma chave USB no seu sistema.\n"
-"Se conectar uma chave USB neste momento, o Mandrake Move \n"
-"terá a capacidade de guardar transparentemente os dados na \n"
-"sua directoria pessoal e, a configuração global do sistema, para\n"
-"o próximo arranque neste computador ou num outro. Nota: se\n"
-"conectar agora uma chave, espere alguns segundos antes que\n"
-"seja detectada outra vez.\n"
+"Não foi detectada nenhuma chave USB no seu sistema. Se ligar\n"
+"uma chave USB agora, o Mandrake Move irá ter a capacidade de\n"
+"guardar transparentemente os dados na sua directoria pessoal\n"
+"e na configuração global do sistema, para o próximo arranque\n"
+"neste computador ou num outro. Nota: se ligar agora uma chave,\n"
+"espere alguns segundos antes de ser detectada novamente.\n"
"\n"
"\n"
-"Poderá também proceder sem uma chave USB - continuará na\n"
-"mesma a poder usar o Mandrake Move como um sistema ope-\n"
-"rativo Mandrake vivo."
+"Pode também proceder sem uma chave USB - continuará na\n"
+"mesma a poder usar o Mandrake Move como um sistema\n"
+"operativo Mandrake normal."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
-msgstr "Precisa de uma chave para guardar os seus dados"
+msgstr "Precisa de uma chave para gravar os seus dados"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
@@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Por favor aguarde, a configurar o sistema de ficheiros na chave USB..."
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Introduza a sua informação de utilizador, a senha será usada para protecção "
-"de ecrâ"
+"de ecrã"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -189,61 +184,64 @@ msgstr "Auto configuração"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
-msgstr "Por favor aguarde, a detectar e configurar dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, a detectar e a configurar dispositivos..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
-#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:223
-#: diskdrake/interactive.pm:236 diskdrake/interactive.pm:377
-#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:515
-#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:167
-#: install_steps.pm:82 install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:995 network/netconnect.pm:999
-#: network/netconnect.pm:1004 network/netconnect.pm:1045
-#: network/netconnect.pm:1049 network/netconnect.pm:1187
-#: network/netconnect.pm:1192 network/netconnect.pm:1210
-#: network/netconnect.pm:1393 printer/printerdrake.pm:238
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
+#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:393
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:541
+#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:183
+#: install_any.pm:1564 install_any.pm:1587 install_steps.pm:82
+#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
+#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:1037
+#: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1046
+#: network/netconnect.pm:1072 network/netconnect.pm:1141
+#: network/netconnect.pm:1145 network/netconnect.pm:1283
+#: network/netconnect.pm:1288 network/netconnect.pm:1306
+#: network/netconnect.pm:1491 printer/printerdrake.pm:238
#: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270
#: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444
-#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:1182
-#: printer/printerdrake.pm:1229 printer/printerdrake.pm:1266
-#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1314
-#: printer/printerdrake.pm:1328 printer/printerdrake.pm:1418
-#: printer/printerdrake.pm:1498 printer/printerdrake.pm:1502
-#: printer/printerdrake.pm:1506 printer/printerdrake.pm:1555
-#: printer/printerdrake.pm:1612 printer/printerdrake.pm:1616
-#: printer/printerdrake.pm:1630 printer/printerdrake.pm:1740
-#: printer/printerdrake.pm:1744 printer/printerdrake.pm:1781
-#: printer/printerdrake.pm:1846 printer/printerdrake.pm:1864
-#: printer/printerdrake.pm:1873 printer/printerdrake.pm:1882
-#: printer/printerdrake.pm:1893 printer/printerdrake.pm:1955
-#: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:2672
-#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3188
-#: printer/printerdrake.pm:3192 printer/printerdrake.pm:3196
-#: printer/printerdrake.pm:3606 printer/printerdrake.pm:3846
-#: printer/printerdrake.pm:3866 printer/printerdrake.pm:3942
-#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4123
-#: standalone/drakTermServ:379 standalone/drakTermServ:731
-#: standalone/drakTermServ:738 standalone/drakTermServ:933
-#: standalone/drakTermServ:1403 standalone/drakTermServ:1408
-#: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1426
-#: standalone/drakTermServ:1447 standalone/drakauth:37
-#: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:626
-#: standalone/drakbackup:1128 standalone/drakbackup:1161
-#: standalone/drakbackup:1665 standalone/drakbackup:1821
-#: standalone/drakbackup:2416 standalone/drakbackup:4105
-#: standalone/drakbackup:4325 standalone/drakbug:235 standalone/drakbug:254
-#: standalone/drakbug:260 standalone/drakclock:125 standalone/drakconnect:648
-#: standalone/drakconnect:651 standalone/drakconnect:670
-#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:301
-#: standalone/drakfloppy:307 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
-#: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:604 standalone/draksplash:21
-#: standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 standalone/logdrake:169
+#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:635
+#: printer/printerdrake.pm:1288 printer/printerdrake.pm:1335
+#: printer/printerdrake.pm:1372 printer/printerdrake.pm:1416
+#: printer/printerdrake.pm:1420 printer/printerdrake.pm:1434
+#: printer/printerdrake.pm:1524 printer/printerdrake.pm:1605
+#: printer/printerdrake.pm:1609 printer/printerdrake.pm:1613
+#: printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1719
+#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1737
+#: printer/printerdrake.pm:1848 printer/printerdrake.pm:1852
+#: printer/printerdrake.pm:1889 printer/printerdrake.pm:1957
+#: printer/printerdrake.pm:1975 printer/printerdrake.pm:1984
+#: printer/printerdrake.pm:1993 printer/printerdrake.pm:2004
+#: printer/printerdrake.pm:2066 printer/printerdrake.pm:2159
+#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:2949
+#: printer/printerdrake.pm:2955 printer/printerdrake.pm:3501
+#: printer/printerdrake.pm:3505 printer/printerdrake.pm:3509
+#: printer/printerdrake.pm:3965 printer/printerdrake.pm:4205
+#: printer/printerdrake.pm:4225 printer/printerdrake.pm:4301
+#: printer/printerdrake.pm:4366 printer/printerdrake.pm:4483
+#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:753
+#: standalone/drakTermServ:760 standalone/drakTermServ:779
+#: standalone/drakTermServ:998 standalone/drakTermServ:1478
+#: standalone/drakTermServ:1483 standalone/drakTermServ:1490
+#: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1523
+#: standalone/drakauth:35 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
+#: standalone/drakbackup:1127 standalone/drakbackup:1160
+#: standalone/drakbackup:1671 standalone/drakbackup:1827
+#: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:4110
+#: standalone/drakbackup:4330 standalone/drakbug:191 standalone/drakclock:124
+#: standalone/drakconnect:649 standalone/drakconnect:652
+#: standalone/drakconnect:671 standalone/drakfloppy:297
+#: standalone/drakfloppy:300 standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209
+#: standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:604
+#: standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107
+#: standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
-#: standalone/scannerdrake:196 standalone/scannerdrake:255
-#: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:695
-#: standalone/scannerdrake:834 standalone/scannerdrake:845
-#: standalone/scannerdrake:915 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
+#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
+#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
+#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -251,10 +249,10 @@ msgstr "Erro"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro, mas eu não sei bem como o resolver.\n"
+"Ocorreu um erro, mas não sei bem como o resolver.\n"
"Continue a seu próprio risco."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
@@ -286,10 +284,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Isto pode vir de uma configuração de sistema de ficheiros\n"
-"corrompida na chave USB, neste caso remova-a e reiniciar\n"
-"o Mandrake Move resolve o problema. Para o fazer, clique no\n"
-"botão correspondente.\n"
+"Isto pode vir de uma configuração do sistema de ficheiros\n"
+"corrompida na chave USB, neste caso removendo-a e depois\n"
+"reiniciando o Mandrake Move irá resolver o problema. Para o\n"
+"fazer, clique no botão correspondente.\n"
"\n"
"\n"
"Pode também querer reiniciar e remover a chave USB, ou\n"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Simplesmente reiniciar"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
-msgstr "Pode apenas correr sem suporte CDROM"
+msgstr "Pode apenas correr sem suporte CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
@@ -320,11 +318,11 @@ msgstr "Terminar (kill) esses programas"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
-msgstr "Sem suporte CDROM"
+msgstr "Sem suporte CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
-#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1015
-#: diskdrake/interactive.pm:1068
+#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1030
+#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Leia com atenção!"
@@ -332,17 +330,17 @@ msgstr "Leia com atenção!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
-"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
+"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível usar outro CDROM quando os seguintes programas estão a "
+"Não é possível usar outro CD-ROM quando os seguintes programas estão a "
"correr: \n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
-msgstr "A copiar para a memória para permitir remover o CDROM"
+msgstr "A copiar para a memória para permitir remover o CD-ROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
@@ -389,22 +387,22 @@ msgstr "32 MB"
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"
-#: Xconfig/card.pm:155
+#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
-#: Xconfig/card.pm:156
+#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"
-#: Xconfig/card.pm:188
+#: Xconfig/card.pm:192
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração Multi-cabeças"
-#: Xconfig/card.pm:189
+#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
@@ -413,80 +411,80 @@ msgstr ""
"O seu sistema suporta configuração multi-cabeças.\n"
"O que deseja fazer?"
-#: Xconfig/card.pm:255
+#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
-msgid "Can't install Xorg package: %s"
+msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Não é possível instalar o pacote Xorg: %s"
-#: Xconfig/card.pm:265
+#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione o tamanho da memória da sua placa gráfica"
-#: Xconfig/card.pm:352
+#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Configuração Xorg"
-#: Xconfig/card.pm:354
+#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
-msgstr "Que configuração do Servidor X deseja ter?"
+msgstr "Que configuração do Xorg deseja ter?"
-#: Xconfig/card.pm:387
+#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todas as cabeças independentemente"
-#: Xconfig/card.pm:388
+#: Xconfig/card.pm:385
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensão Xinerama"
-#: Xconfig/card.pm:393
+#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas a placa \"%s\"%s"
-#: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:23
+#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
-#: Xconfig/card.pm:412 Xconfig/various.pm:22
+#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "Xorg %s com aceleração 3D hardware"
+msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D"
-#: Xconfig/card.pm:414
+#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração 3D hardware com o Xorg%s."
+msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
-#: Xconfig/card.pm:420
+#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "Xorg %s com aceleração 3D hardware EXPERIMENTAL"
+msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D EXPERIMENTAL"
-#: Xconfig/card.pm:422
+#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
-"A sua placa pode ter suporte para aceleração 3D hardware com o Xorg%s,\n"
-"ATENÇÃO ESTE SUPORTE É EXPERIMENTAL E PODE BLOQUEAR O SEU COMPUTADOR."
+"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg%s,\n"
+"ATENÇÃO ESTE SUPORTE É EXPERIMENTAL E PODE BLOQUEAR O COMPUTADOR."
-#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:912
+#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:117 any.pm:914
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
-#: install_steps_interactive.pm:88 printer/printerdrake.pm:712
-#: printer/printerdrake.pm:3937 printer/printerdrake.pm:4382
-#: standalone/draksplash:120 standalone/harddrake2:265 standalone/logdrake:174
-#: standalone/net_applet:160 standalone/scannerdrake:446
+#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:737
+#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4742
+#: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:183
+#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -496,12 +494,12 @@ msgstr "Sair"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa Gráfica"
-#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
+#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:222
+#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:221
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
@@ -509,21 +507,21 @@ msgstr "Resolução"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr "Testar"
+msgstr "Teste"
-#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:418
+#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:437
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
-#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:556 standalone/harddrake2:262
+#: standalone/drakfont:493 standalone/drakfont:555
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: Xconfig/main.pm:167
+#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "O seu ficheiro de configuração Xorg está danificado, será ignorado."
-#: Xconfig/main.pm:184
+#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
@@ -536,38 +534,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: Xconfig/monitor.pm:111
+#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolha um monitor para a cabeça #%d"
-#: Xconfig/monitor.pm:111
+#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"
-#: Xconfig/monitor.pm:117
+#: Xconfig/monitor.pm:118
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
-#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
+#: Xconfig/monitor.pm:119 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:567 standalone/harddrake2:49
-#: standalone/harddrake2:83
+#: Xconfig/monitor.pm:120 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:52
+#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Marca"
-#: Xconfig/monitor.pm:129
+#: Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "Sondagem de Plug'n Play falhada. Por favor escolha o monitor"
+msgstr "Sondagem de Plug'n Play falhada. Por favor escolha o monitor correcto"
-#: Xconfig/monitor.pm:134
+#: Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
@@ -587,16 +585,16 @@ msgstr ""
"horizontal, que é a taxa em que linhas são mostradas.\n"
"\n"
"É MUITO IMPORTANTE que não especifique um tipo de monitor com taxa de "
-"actualização\n"
-"para além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
+"sincronização\n"
+"que esteja além das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
" Se tiver dúvidas, escolha definições conservadoras."
-#: Xconfig/monitor.pm:141
+#: Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento horizontal"
-#: Xconfig/monitor.pm:142
+#: Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento vertical"
@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "65 mil cores (16 bits)"
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:135
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
@@ -636,45 +634,45 @@ msgstr "Escolha a resolução e a profundidade da cor"
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa Gráfica: %s"
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 interactive.pm:403
-#: interactive/gtk.pm:766 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 interactive.pm:424
+#: interactive/gtk.pm:768 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
-#: standalone/drakTermServ:201 standalone/drakTermServ:474
-#: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakbackup:4022
-#: standalone/drakbackup:4066 standalone/drakconnect:165
-#: standalone/drakconnect:850 standalone/drakconnect:937
-#: standalone/drakconnect:1036 standalone/drakfont:577 standalone/drakroam:388
-#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:515
-#: ugtk2.pm:1122 ugtk2.pm:1145
+#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490
+#: standalone/drakbackup:3967 standalone/drakbackup:4027
+#: standalone/drakbackup:4071 standalone/drakconnect:165
+#: standalone/drakconnect:849 standalone/drakconnect:936
+#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:576 standalone/drakroam:388
+#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506
+#: ugtk2.pm:900 ugtk2.pm:923
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
-#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:412
-#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:770
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
+#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422
+#: install_steps_interactive.pm:826 interactive.pm:425 interactive/gtk.pm:772
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316
#: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
-#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3266
-#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3888
-#: standalone/drakbackup:3892 standalone/drakbackup:3950
-#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:935
-#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:667 standalone/drakfont:744
-#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344
-#: ugtk2.pm:411 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:522 ugtk2.pm:1122
+#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3579
+#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3893
+#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbackup:3955
+#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:934
+#: standalone/drakconnect:1034 standalone/drakfont:668 standalone/drakfont:745
+#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:343
+#: ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:900
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/hd_gtk.pm:153
-#: install_steps_gtk.pm:239 install_steps_gtk.pm:644 interactive.pm:498
-#: interactive/gtk.pm:628 interactive/gtk.pm:630 standalone/drakTermServ:280
-#: standalone/drakbackup:3884 standalone/drakbug:128
+#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/hd_gtk.pm:153
+#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:519
+#: interactive/gtk.pm:638 interactive/gtk.pm:640 standalone/drakTermServ:284
+#: standalone/drakbackup:3889 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245
-#: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:337
-#: standalone/draksec:339 standalone/draksec:357 standalone/draksec:359
-#: standalone/harddrake2:261 ugtk2.pm:1235 ugtk2.pm:1236
+#: standalone/drakfont:511 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
+#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
+#: ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -703,14 +701,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ocorreu um erro :\n"
"%s\n"
-"Tente mudar algum parâmetro"
+"Tente mudar alguns parâmetros"
-#: Xconfig/test.pm:133
+#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "A sair em %d segundos"
-#: Xconfig/test.pm:133
+#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "É esta a configuração correcta?"
@@ -782,9 +780,9 @@ msgid ""
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
-"Eu posso configurar o computador para iniciar automaticamente o X após o "
-"arranque.\n"
-"Gostaria de iniciar o X quando voltar a arrancar?"
+"Posso configurar o computador para iniciar automaticamente o interface "
+"gráfico (Xorg) após arrancar.\n"
+"Deseja que o Xorg seja iniciado quando arranca?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
@@ -799,11 +797,11 @@ msgid ""
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"A sua placa gráfica parece ter uma saída TV-OUT.\n"
-"Pode ser configurada para funcionar através do ecrã.\n"
+"Pode ser configurada para funcionar usando o frame-buffer.\n"
"\n"
"Para isso tem que ligar a sua placa à TV antes de arrancar o seu "
"computador.\n"
-"Então escolha \"TVout\" no carregador de arranque\n"
+"Então escolha a entrada \"TVout\" no carregador de arranque\n"
"\n"
"Tem esta característica?"
@@ -812,20 +810,20 @@ msgstr ""
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Que norma usa a sua TV?"
-#: any.pm:116 harddrake/sound.pm:170 interactive.pm:441 standalone/drakbug:227
-#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:611 standalone/draksec:68
-#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:211
-#: standalone/service_harddrake:199
+#: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462
+#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68
+#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231
+#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: any.pm:116
+#: any.pm:140
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso"
-#: any.pm:127
+#: any.pm:151
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
@@ -843,32 +841,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Atribuir um novo ID de Volume?"
-#: any.pm:138
+#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
+msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
-#: any.pm:144
+#: any.pm:168
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
+" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"Talvez precise mudar o seu dispositivo de arranque Open\n"
-" Firmware para activar o carregador de arranque. Se não vê\n"
+"Pode precisar mudar o seu dispositivo de arranque Open\n"
+" Firmware para activar o carregador de arranque. Se não vê\n"
" o carregador de arranque ao reiniciar, mantenha carregado\n"
" o Comando-Opção-O-F ao reiniciar e digite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Depois escreva : shut-down\n"
" No seu próximo arranque deve ver a linha de comandos do\n"
-" seu carregador de arranque."
+" carregador de arranque."
-#: any.pm:181
+#: any.pm:206
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
@@ -878,340 +875,335 @@ msgid ""
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n"
-"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco que funciona,\n"
-"arranca (ex: System Commander).\n"
+"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco que arranca\n"
+"(ex: System Commander).\n"
"\n"
"Em que drive está a arrancar?"
-#: any.pm:204 help.pm:739
+#: any.pm:229 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"
-#: any.pm:205
+#: any.pm:230
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "Primeiro sector da partição de raíz"
+msgstr "Primeiro sector da partição de raiz"
-#: any.pm:207
+#: any.pm:232
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na Disquete"
-#: any.pm:209 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3603
+#: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: any.pm:213
+#: any.pm:238
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalação do LILO/grub"
-#: any.pm:214
+#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Onde quer instalar o carregador de arranque?"
+msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?"
-#: any.pm:239 standalone/drakboot:307
+#: any.pm:264 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do Estilo de Arranque"
-#: any.pm:241 any.pm:275
+#: any.pm:266 any.pm:298
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principais opções do carregador de arranque"
-#: any.pm:245
+#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB"
-#: any.pm:247
+#: any.pm:272
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
-#: any.pm:248 any.pm:586 install_steps_interactive.pm:1215
+#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "As senhas não combinam"
+msgstr "As senhas não coincidem"
-#: any.pm:248 any.pm:586 diskdrake/interactive.pm:1261
-#: install_steps_interactive.pm:1215
+#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"
-#: any.pm:253 any.pm:278
+#: any.pm:278 any.pm:301
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de arranque a usar"
-#: any.pm:255 any.pm:280
+#: any.pm:280 any.pm:303
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"
-#: any.pm:257
+#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Intervalo de tempo antes de arrancar a imagem padrão"
-#: any.pm:258
+#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activar ACPI"
-#: any.pm:260
+#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Force no APIC"
-msgstr "Forçar Sem APIC"
+msgstr "Forçar sem APIC"
-#: any.pm:262
+#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Forçar Sem APIC Local"
-#: any.pm:264 any.pm:613 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
-#: install_steps_interactive.pm:1220 network/netconnect.pm:595
-#: printer/printerdrake.pm:1489 printer/printerdrake.pm:1609
-#: standalone/drakbackup:1647 standalone/drakbackup:3490
-#: standalone/drakups:295
+#: any.pm:289 any.pm:633 authentication.pm:181 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
+#: network/netconnect.pm:633 printer/printerdrake.pm:1596
+#: printer/printerdrake.pm:1716 standalone/drakbackup:1653
+#: standalone/drakbackup:3495 standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: any.pm:265 any.pm:614 install_steps_interactive.pm:1221
+#: any.pm:290 any.pm:634 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Senha (de novo)"
+msgstr "Senha (novamente)"
-#: any.pm:266
+#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir opções da linha de comando"
-#: any.pm:266
+#: any.pm:291
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "restringir"
-#: any.pm:268
+#: any.pm:293
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"
-#: any.pm:269
+#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamanho da RAM exacto se necessário (%d MB encontrados)"
-#: any.pm:279
+#: any.pm:302
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensagem Init"
-#: any.pm:281
+#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Abrir intervalo de tempo do Firmware"
-#: any.pm:282
+#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Intervalo de tempo de Arranque do Kernel"
-#: any.pm:283
+#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Activar Arranque de CD?"
-#: any.pm:284
+#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activar no Arranque?"
-#: any.pm:285
+#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "OS padrão?"
-#: any.pm:338
+#: any.pm:361
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: any.pm:339 any.pm:349
+#: any.pm:362 any.pm:372
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:340 any.pm:362
+#: any.pm:363 any.pm:385
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Adicionar"
-#: any.pm:342 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
+#: any.pm:365 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo Vídeo"
-#: any.pm:344
+#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:345
+#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil da rede"
-#: any.pm:354 any.pm:359 any.pm:361
+#: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: any.pm:356 any.pm:366 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
+#: any.pm:379 any.pm:389 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: any.pm:363
+#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamanho Initrd"
-#: any.pm:365
+#: any.pm:388
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr "Sem Video"
+msgstr "Sem Vídeo"
-#: any.pm:376
+#: any.pm:399
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Não é permitido um rótulo vazio"
-#: any.pm:377
+#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Deve especificar uma imagem Kernel"
-#: any.pm:377
+#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Deve especificar uma partição raiz"
-#: any.pm:378
+#: any.pm:401
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Este rótulo já está a ser usado"
-#: any.pm:392
+#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Que tipo de entrada quer adicionar?"
-#: any.pm:393
+#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:393
+#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outro OS (SunOS...)"
-#: any.pm:394
+#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outro OS (MacOS...)"
-#: any.pm:394
+#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Outro OS (Windows...)"
-#: any.pm:422
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Aqui estão as entradas do menu de arranque.\n"
+"Aqui estão as entradas do menu de arranque até agora.\n"
"Pode criar entradas adicionais ou mudar as existentes."
-#: any.pm:572
+#: any.pm:592
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acesso aos programas X"
-#: any.pm:573
+#: any.pm:593
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acesso às ferramentas rpm"
-#: any.pm:574
+#: any.pm:594
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""
-#: any.pm:575
+#: any.pm:595
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr "acesso aos ficheiros de administração"
+msgstr "acesso aos ficheiros administrativos"
-#: any.pm:576
+#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acesso às ferramentas da rede"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acesso às ferramentas de compilação"
-#: any.pm:582
+#: any.pm:602
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(já adicionado %s)"
-#: any.pm:587
+#: any.pm:607
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Essa senha é demasiado simples"
-#: any.pm:588
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
-#: any.pm:589
+#: any.pm:609
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
-#: any.pm:590
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo"
-#: any.pm:591
+#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nome de utilizador já foi adicionado"
-#: any.pm:595
+#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador"
-#: any.pm:596
+#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
@@ -1220,78 +1212,77 @@ msgstr ""
"Introduza um utilizador\n"
"%s"
-#: any.pm:599 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
+#: any.pm:619 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191
-#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4382
-#: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:637
-#: standalone/scannerdrake:787
+#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4742
+#: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:668
+#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Pronto"
-#: any.pm:600 help.pm:51
+#: any.pm:620 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Aceitar utilizador"
-#: any.pm:611
+#: any.pm:631
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
-#: any.pm:612 standalone/drakbackup:1642
+#: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Nome de identificação/login"
+msgstr "Nome de utilizador"
-#: any.pm:615
+#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Shell"
-msgstr "Linha de Comandos (shell)"
+msgstr "Shell"
-#: any.pm:617
+#: any.pm:637
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: any.pm:664 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:684 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
-#: any.pm:665
+#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador."
+msgstr "Posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador."
-#: any.pm:666 help.pm:51
+#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Quer usar esta característica?"
-#: any.pm:667
+#: any.pm:687
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Escolha o utilizador padrão :"
+msgstr "Escolha o utilizador predefinido:"
-#: any.pm:668
+#: any.pm:688
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gestor de janelas a executar:"
-#: any.pm:680
+#: any.pm:700
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Por favor escolha a linguagem a usar."
-#: any.pm:681
+#: any.pm:701
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Escolha da língua"
-#: any.pm:707
+#: any.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
@@ -1299,60 +1290,62 @@ msgid ""
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"O Mandrakelinux suporta várias línguas. Seleccione as\n"
-"que deseja instalar. Estas estarão disponíveis quando\n"
-"terminar a instalação e reinicar o seu sistema."
+"linguagens que deseja instalar. Estas estarão disponíveis\n"
+"quando terminar a instalação e reiniciar o seu sistema."
-#: any.pm:725 help.pm:647
+#: any.pm:746 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Usar Unicode por omissão"
-#: any.pm:726 help.pm:647
+#: any.pm:747 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Todas as línguas"
-#: any.pm:765 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:960
+#: any.pm:786 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Região"
-#: any.pm:766
+#: any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Por favor escolha o seu país."
-#: any.pm:768
+#: any.pm:789
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"
-#: any.pm:769
+#: any.pm:790
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Outros Países"
-#: any.pm:777
+#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Input method:"
-msgstr "Método input:"
+msgstr "Método de entrada:"
-#: any.pm:778 install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:99
+#: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323
+#: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99
+#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:914
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Não partilhar"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitir todos os utilizadores"
-#: any.pm:916
+#: any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -1367,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Personalizado\" permite escolher a cada utilizador.\n"
-#: any.pm:928
+#: any.pm:930
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -1376,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional do Unix, com menos "
"suporte em Mac e Windows."
-#: any.pm:931
+#: any.pm:933
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -1385,28 +1378,27 @@ msgstr ""
"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e "
"muitos sistemas Linux modernos."
-#: any.pm:939
+#: any.pm:941
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar."
-#: any.pm:964
+#: any.pm:966
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Executar userdrake"
-#: any.pm:964 printer/printerdrake.pm:3478 printer/printerdrake.pm:3481
-#: printer/printerdrake.pm:3482 printer/printerdrake.pm:3483
-#: printer/printerdrake.pm:4676 standalone/drakTermServ:289
-#: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbug:151 standalone/drakfont:500
-#: standalone/drakfont:594 standalone/net_monitor:123
-#: standalone/printerdrake:559
+#: any.pm:966 printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3805
+#: printer/printerdrake.pm:3806 printer/printerdrake.pm:3807
+#: printer/printerdrake.pm:5036 standalone/drakTermServ:294
+#: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499
+#: standalone/drakfont:595 standalone/net_monitor:123
+#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: any.pm:966
+#: any.pm:968
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -1430,40 +1422,44 @@ msgstr "LDAP"
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
-#: authentication.pm:19 authentication.pm:127
+#: authentication.pm:19
+#, c-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Cartão Smart"
+
+#: authentication.pm:20 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domínio Windows"
-#: authentication.pm:20
+#: authentication.pm:21
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Directório Activo com SFU"
-#: authentication.pm:21
+#: authentication.pm:22
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Directório Activo com Winbind"
-#: authentication.pm:30
+#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Ficheiro local:"
-#: authentication.pm:30
+#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador "
"no ficheiro local"
-#: authentication.pm:31
+#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
-#: authentication.pm:31
+#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
@@ -1473,12 +1469,12 @@ msgstr ""
"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua "
"organização."
-#: authentication.pm:32
+#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
-#: authentication.pm:32
+#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
@@ -1487,12 +1483,12 @@ msgstr ""
"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de "
"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo."
-#: authentication.pm:33
+#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Domínio Windows:"
-#: authentication.pm:33
+#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
@@ -1501,116 +1497,116 @@ msgstr ""
"O Winbind permite ao sistema recuperar informações e autenticar utilizadores "
"num domínio Windows."
-#: authentication.pm:34
+#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Directório Activo com SFU:"
-#: authentication.pm:34 authentication.pm:35
+#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na "
"rede."
-#: authentication.pm:35
+#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Directório Activo com Winbind:"
-#: authentication.pm:60
+#: authentication.pm:81
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autenticação LDAP"
-#: authentication.pm:61
+#: authentication.pm:82
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "dn de base LDAP"
-#: authentication.pm:62 share/compssUsers.pl:101
+#: authentication.pm:83 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: authentication.pm:75 fsedit.pm:21
+#: authentication.pm:96 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simples"
-#: authentication.pm:76
+#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: authentication.pm:77
+#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: authentication.pm:78
+#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "disposição de segurança (SASL/Kerberos)"
-#: authentication.pm:85 authentication.pm:123
+#: authentication.pm:106 authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Autenticação do Directório Activo"
-#: authentication.pm:86 authentication.pm:125 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
-#: authentication.pm:88 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
+#: authentication.pm:109 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81
+#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: authentication.pm:89
+#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Base de Dados dos utilizadores LDAP"
-#: authentication.pm:90
+#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND Anónimo"
-#: authentication.pm:91
+#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Utilizador LDAP autorizado a navegar no Directório Activo"
-#: authentication.pm:92
+#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Senha para utilizador"
-#: authentication.pm:93
+#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
-#: authentication.pm:104
+#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autenticação NIS"
-#: authentication.pm:105
+#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domínio NIS"
-#: authentication.pm:106
+#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"
-#: authentication.pm:111
+#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
@@ -1626,55 +1622,88 @@ msgid ""
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
-"Para que isto funcione para um W2K PDC, provavelmente irá precisar que o "
-"administrador execute : C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
-"Access\" everyone /add e reinicie o servidor.\n"
-"Também vai precisar do nome/senha de um Administrador de Dominio para "
-"adicionar a máquina ao domínio Windows(TM).\n"
-"Se a rede ainda não está activada, DrakX irá tentar juntar-se ao domínio "
-"depois da configuração da rede.\n"
-"Se esta configuração falhar por alguma razão e que a autenticação no domínio "
-"não funciona, execute 'smbpasswd -j DOMINIO -U NOME%%SENHA' usando o seu "
-"Dominio Windows (TM), e o Nome/Senha do Administrador, depois do arranque do "
-"sistema.\n"
-"O comando 'wbinfo -t' vai testar se a sua senha de autenticação está boa."
-
-#: authentication.pm:123
+"Para que isto funcione para um W2K PDC, provavelmente irá precisar de ter o "
+"administrador a executar : C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 Acesso "
+"Compatível Access\" todos /add e reinicie o servidor.\n"
+"Também irá precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar "
+"a máquina ao domínio Windows(TM).\n"
+"Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a "
+"seguir ao passo da configuração da rede.\n"
+"Se esta configuração falhar por alguma razão e a autenticação no domínio não "
+"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu "
+"Dominio Windows (TM),\n"
+"e o Nome/Senha do Administrador, depois do arranque do sistema.\n"
+"O comando 'wbinfo -t' irá testar se o segredo da sua senha de autenticação "
+"está bom."
+
+#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autenticação num Domínio Windows"
+msgstr "Autenticação do Domínio Windows"
-#: authentication.pm:128
+#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Nome do Administrador do Domínio"
+msgstr "Nome do Utilizador/Administrador do Domínio"
-#: authentication.pm:129
+#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador de Domínio"
-#: authentication.pm:130
+#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
-msgstr "Usar Idmap para guardar UID/SID "
+msgstr "Usar Idmap para armazenar UID/SID "
-#: authentication.pm:131
+#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Idmap padrão"
-#: authentication.pm:231
+#: authentication.pm:165
+#, c-format
+msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
+msgstr "Defina a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+
+#: authentication.pm:166
#, c-format
-msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Não é possível usar 'broadcast' sem algum domínio NIS"
+msgid "Set administrator (root) password"
+msgstr "Definir a senha de administrador (root)"
+
+#: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autenticação"
+
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
+#: authentication.pm:172 help.pm:722
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Nenhuma senha"
+
+#: authentication.pm:178
+#, c-format
+msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
+
+#: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634
+#: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: authentication.pm:296
+#, c-format
+msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Não é possível usar 'broadcast' sem um domínio NIS"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:673
+#: bootloader.pm:728
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1685,59 +1714,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bem-vindo ao menu de escolha do sistema operativo!\n"
"\n"
-"Escolha um sistema operativo da lista acima ou\n"
-"espere pelo arranque padrao.\n"
+"Escolha um sistema operativo da lista em cima ou\n"
+"espere pelo arranque predefinido.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:787
+#: bootloader.pm:815
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO com lista gráfica"
-#: bootloader.pm:788
+#: bootloader.pm:816
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO com menu texto"
-#: bootloader.pm:789
+#: bootloader.pm:817
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: bootloader.pm:790
+#: bootloader.pm:818
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:852
+#: bootloader.pm:881
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "não há espaço suficiente em /boot"
-#: bootloader.pm:1266
+#: bootloader.pm:1295
#, c-format
-msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
+msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n"
-#: bootloader.pm:1311
+#: bootloader.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
-"A configuração do seu carregador de arranque bootloader deve ser actualizada "
-"pois a partição foi renumerada"
+"A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a "
+"partição foi renumerada"
-#: bootloader.pm:1326
+#: bootloader.pm:1355
#, c-format
msgid ""
-"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem de usar o "
-"arranque de emergência e escolher \"%s\""
+"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem de "
+"arrancar usar em modo de emergência e escolher \"%s\""
-#: bootloader.pm:1327
+#: bootloader.pm:1356
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstalar o carregador de arranque"
@@ -1777,94 +1806,115 @@ msgstr "1 minuto"
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
-#: common.pm:197
+#: common.pm:240
#, c-format
-msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "Não posso fazer cópias do ecrã antes de particionar"
+msgid "kdesu missing"
+msgstr "kdesu em falta"
-#: common.pm:204
+#: common.pm:243
#, c-format
-msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "As cópias de ecrã estarão disponíveis após a instalação em %s"
+msgid "consolehelper missing"
+msgstr "ajuda da linha de comandos em falta"
-#: common.pm:269
+#: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50
+#: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66
#, c-format
-msgid "kdesu missing"
-msgstr "kdesu em falta"
+msgid "Austria"
+msgstr "Áustria"
-#: common.pm:272
+#: crypto.pm:15 crypto.pm:34 lang.pm:209 network/adsl_consts.pm:74
+#: network/adsl_consts.pm:82 network/adsl_consts.pm:93
+#: network/adsl_consts.pm:101 network/netconnect.pm:50
#, c-format
-msgid "consolehelper missing"
-msgstr "falta a ajuda da linha de comando"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
-#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:309
-#: network/adsl_consts.pm:320 network/adsl_consts.pm:330
-#: network/adsl_consts.pm:340 network/adsl_consts.pm:350
-#: network/adsl_consts.pm:361 network/adsl_consts.pm:372
-#: network/adsl_consts.pm:382 network/adsl_consts.pm:392
-#: network/netconnect.pm:47
+#: crypto.pm:16 lang.pm:230 network/adsl_consts.pm:780
+#: network/adsl_consts.pm:788 network/adsl_consts.pm:798
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "França"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suíça"
-#: crypto.pm:15 lang.pm:229
+#: crypto.pm:17 lang.pm:237
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:201 network/adsl_consts.pm:59
-#: network/adsl_consts.pm:66 network/adsl_consts.pm:77
-#: network/adsl_consts.pm:85 network/netconnect.pm:50
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:235
+#: crypto.pm:18 crypto.pm:35 lang.pm:243 network/adsl_consts.pm:319
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republica Checa"
+msgstr "República Checa"
-#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:410
-#: network/adsl_consts.pm:418
+#: crypto.pm:19 crypto.pm:36 lang.pm:244 network/adsl_consts.pm:437
+#: network/adsl_consts.pm:445
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:428
+#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:343
+#: network/adsl_consts.pm:354 network/adsl_consts.pm:365
+#: network/adsl_consts.pm:375 network/adsl_consts.pm:385
+#: network/adsl_consts.pm:396 network/adsl_consts.pm:407
+#: network/adsl_consts.pm:417 network/adsl_consts.pm:427
+#: network/netconnect.pm:47
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: crypto.pm:21 crypto.pm:37 lang.pm:275 network/adsl_consts.pm:455
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:340
+#: crypto.pm:22 lang.pm:286 network/adsl_consts.pm:463
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
-#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:369 network/adsl_consts.pm:561
+#: crypto.pm:23 crypto.pm:42 lang.pm:295 network/adsl_consts.pm:489
+#: network/adsl_consts.pm:499 network/adsl_consts.pm:509
+#: network/adsl_consts.pm:517 network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suécia"
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
-#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:495
-#: network/netconnect.pm:48
+#: crypto.pm:24 crypto.pm:41 lang.pm:347 network/adsl_consts.pm:545
+#: network/adsl_consts.pm:553 network/adsl_consts.pm:561
+#: network/adsl_consts.pm:569 network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:287 network/adsl_consts.pm:452
-#: network/adsl_consts.pm:462 network/adsl_consts.pm:469
-#: network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
+#: crypto.pm:25 crypto.pm:38 lang.pm:348 network/adsl_consts.pm:577
+#: network/adsl_consts.pm:582 network/adsl_consts.pm:587
+#: network/adsl_consts.pm:592 network/adsl_consts.pm:597
+#: network/adsl_consts.pm:602 network/adsl_consts.pm:607
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Itália"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
-#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:194 network/adsl_consts.pm:36
-#: network/adsl_consts.pm:44 network/adsl_consts.pm:52
+#: crypto.pm:26 lang.pm:360 network/adsl_consts.pm:614
+#: network/adsl_consts.pm:624
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Áustria"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polónia"
+
+#: crypto.pm:27 crypto.pm:39 lang.pm:377 network/adsl_consts.pm:772
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suécia"
+
+#: crypto.pm:28 lang.pm:382
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+#: crypto.pm:29 lang.pm:406
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:403 network/netconnect.pm:51
+#: crypto.pm:40 crypto.pm:75 lang.pm:411 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -1877,28 +1927,28 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV é um protocolo que lhe permite de montar a pasta de um servidor\n"
+"O WebDAV é um protocolo que lhe permite montar a pasta de um servidor\n"
"web localmente, e trata-lo como um sistema de ficheiros local (desde\n"
-"que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se deseja\n"
-"adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"."
+"que o servidor web esteja configurado como um servidor WebDAV).\n"
+"Se deseja adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:425 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:443 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:416
-#: diskdrake/interactive.pm:627 diskdrake/interactive.pm:646
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:435
+#: diskdrake/interactive.pm:653 diskdrake/interactive.pm:672
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
@@ -1919,13 +1969,13 @@ msgstr "O Url deve começar com http:// ou https://"
msgid "Server: "
msgstr "Servidor : "
-#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479
-#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1232
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:504
+#: diskdrake/interactive.pm:1166 diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "
-#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1239
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opções: %s"
@@ -1963,7 +2013,7 @@ msgid ""
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Tem uma grande partição Microsoft Windows.\n"
+"Tem uma partição Microsoft Windows grande.\n"
"Sugiro que redimensione primeiro esta partição\n"
"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"
@@ -1972,8 +2022,8 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor clique numa partição"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:474
-#: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:482
+#: standalone/drakbackup:2943 standalone/drakbackup:3003
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1983,171 +2033,182 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nenhum disco rígido encontrado"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 install_steps_gtk.pm:298 mouse.pm:168
-#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1603 standalone/drakperm:250
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168
+#: services.pm:162 standalone/drakbackup:1609 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 diskdrake/interactive.pm:1172
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tipos de sistema de ficheiros:"
+msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/hd_gtk.pm:352
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Use ``%s'' ao invés"
+msgstr "Use ``%s'' em vez de"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:459
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:352
-#: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:580
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
+#: diskdrake/interactive.pm:436 diskdrake/interactive.pm:606
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
-#: standalone/harddrake2:101
+#: standalone/harddrake2:106 standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/interactive.pm:441
-#, c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/interactive.pm:426
-#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:242
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:444
+#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Apagar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"
-#: diskdrake/interactive.pm:187
+#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Escolha outra partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:187
+#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolha uma partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:216
+#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: diskdrake/interactive.pm:249 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
-#: diskdrake/interactive.pm:249
+#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Alternar para modo normal"
-#: diskdrake/interactive.pm:249
+#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Alternar para modo perito"
-#: diskdrake/interactive.pm:268
+#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
+#: diskdrake/interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Deve formatar a partição %s!\n"
+"Senão nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no fstab.\n"
+"Desistir na mesma?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Sair sem guardar"
+msgstr "Sair sem gravar"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
+#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?"
+msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?"
-#: diskdrake/interactive.pm:278
+#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Quer gravar as modificações de /etc/fstab?"
-#: diskdrake/interactive.pm:285 install_steps_interactive.pm:313
+#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições tenham "
"efeito"
-#: diskdrake/interactive.pm:298 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
-#: diskdrake/interactive.pm:299 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alocar"
-#: diskdrake/interactive.pm:300 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:124
+#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: diskdrake/interactive.pm:305
+#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Informações dos discos rígidos"
+msgstr "Informação dos discos rígidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:337
+#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas as partições primárias estão usadas"
-#: diskdrake/interactive.pm:338
+#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
-msgid "I can't add any more partitions"
+msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Não posso adicionar mais partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:339
+#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
@@ -2156,37 +2217,37 @@ msgstr ""
"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição "
"extendida"
-#: diskdrake/interactive.pm:350 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Gravar a tabela de partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:360 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaurar a tabela de partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:352 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:361 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Reparar a tabela de partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:354 help.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:363 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Recarregar a tabela de partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:356
+#: diskdrake/interactive.pm:365
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Automontagem das medias amovíveis"
+msgstr "Automontagem das médias amovíveis"
-#: diskdrake/interactive.pm:365 diskdrake/interactive.pm:385
+#: diskdrake/interactive.pm:376 diskdrake/interactive.pm:402
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione ficheiro"
-#: diskdrake/interactive.pm:372
+#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
@@ -2195,468 +2256,415 @@ msgstr ""
"O backup da tabela de partições não tem o mesmo tamanho.\n"
"Continuar mesmo assim?"
-#: diskdrake/interactive.pm:386 harddrake/sound.pm:246 keyboard.pm:351
-#: lang.pm:1046 network/netconnect.pm:470 printer/printerdrake.pm:1037
-#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2075
-#: printer/printerdrake.pm:2110 printer/printerdrake.pm:2414
-#: printer/printerdrake.pm:3330 printer/printerdrake.pm:3611
-#: printer/printerdrake.pm:3733 printer/printerdrake.pm:4823
-#: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:1045
-#: standalone/drakTermServ:1101 standalone/drakTermServ:1769
-#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:610 standalone/drakboot:165
-#: standalone/drakclock:225 standalone/drakconnect:972
-#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:51
-#: standalone/scannerdrake:909
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert a floppy in drive\n"
-"All data on this floppy will be lost"
-msgstr ""
-"Insira uma disquete no drive\n"
-"Todos os dados na disquete serão perdidos"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:398
+#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "A tentar resgatar tabela de partições"
+msgstr "A tentar salvar a tabela de partições"
-#: diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Informação detalhada"
-#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:717
+#: diskdrake/interactive.pm:438 diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:420 diskdrake/interactive.pm:783
-#, c-format
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:421
+#: diskdrake/interactive.pm:439
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: diskdrake/interactive.pm:423
+#: diskdrake/interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:424
+#: diskdrake/interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:427
+#: diskdrake/interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Remover do RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:428
+#: diskdrake/interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Remover do LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:429
+#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:430
+#: diskdrake/interactive.pm:448
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:472
+#: diskdrake/interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:475
+#: diskdrake/interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "
-#: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:884
+#: diskdrake/interactive.pm:502 diskdrake/interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:885
+#: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:900
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: "
-#: diskdrake/interactive.pm:483
+#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferência: "
-#: diskdrake/interactive.pm:486
+#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nome do Volume Lógico "
-#: diskdrake/interactive.pm:515
+#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
msgid ""
-"You can't create a new partition\n"
+"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Você não pode criar uma nova partição\n"
+"Não pode criar uma nova partição\n"
"(porque atingiu o numero máximo de partições primárias).\n"
-"Primeiro apague uma partição primária e crie uma partição extendida."
+"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida."
-#: diskdrake/interactive.pm:545
+#: diskdrake/interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
-#: diskdrake/interactive.pm:564
+#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:576
+#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Alterar tipo de partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?"
-#: diskdrake/interactive.pm:585
+#: diskdrake/interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Mudar de ext2 para ext3"
-#: diskdrake/interactive.pm:614
+#: diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:615
+#: diskdrake/interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:620
+#: diskdrake/interactive.pm:646
#, c-format
msgid ""
-"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Não posso desconfigurar o ponto de montagem enquanto a\n"
"partição for usada para loopback. Remova o loopback primeiro"
-#: diskdrake/interactive.pm:645
+#: diskdrake/interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Onde deseja montar %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:669 diskdrake/interactive.pm:748
+#: diskdrake/interactive.pm:695 diskdrake/interactive.pm:774
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "A redimensionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:669
+#: diskdrake/interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "A computar limites do sistema de ficheiros FAT"
+msgstr "A computar os limites do sistema de ficheiros FAT"
-#: diskdrake/interactive.pm:705
+#: diskdrake/interactive.pm:731
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta partição não é redimensionável"
-#: diskdrake/interactive.pm:710
+#: diskdrake/interactive.pm:736
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Deve fazer um backup de todos os dados desta partição"
+msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)"
-#: diskdrake/interactive.pm:712
+#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:717
+#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"
-#: diskdrake/interactive.pm:718
+#: diskdrake/interactive.pm:744
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamanho em MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:761 install_interactive.pm:196
+#: diskdrake/interactive.pm:787 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar\n"
-"a(s) partiçõe(s), a verificação do sistema de ficheiros vai ser\n"
-"executada no próximo arranque do Windows(TM)"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:784
-#, c-format
-msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "Para que disco o quer mover?"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:785
-#, c-format
-msgid "Sector"
-msgstr "Sector"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:786
-#, c-format
-msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "Para que sector o quer mover?"
+"a(s) partiçõe(s), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n"
+"executada no próximo arranque no Windows(TM)"
-#: diskdrake/interactive.pm:789
-#, c-format
-msgid "Moving"
-msgstr "Mover"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:789
-#, c-format
-msgid "Moving partition..."
-msgstr "A mover partição..."
-
-#: diskdrake/interactive.pm:810
+#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:812 diskdrake/interactive.pm:828
+#: diskdrake/interactive.pm:827 diskdrake/interactive.pm:844
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: diskdrake/interactive.pm:826
+#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"
-#: diskdrake/interactive.pm:832
+#: diskdrake/interactive.pm:848
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Nome do LVM?"
-#: diskdrake/interactive.pm:869
+#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
-msgid "This partition can't be used for loopback"
+msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:882
+#: diskdrake/interactive.pm:897
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:883
+#: diskdrake/interactive.pm:898
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "
-#: diskdrake/interactive.pm:888
+#: diskdrake/interactive.pm:903
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Escreva um nome de ficheiro"
+msgstr "Indique um nome de ficheiro"
-#: diskdrake/interactive.pm:891
+#: diskdrake/interactive.pm:906
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "O ficheiro já está utilizado por outro loopback, escolha outro"
+msgstr "O ficheiro já está usado por outro loopback, escolha outro"
-#: diskdrake/interactive.pm:892
+#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Usá-lo?"
-#: diskdrake/interactive.pm:915
+#: diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opções de montagem"
-#: diskdrake/interactive.pm:922
+#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diversos"
-#: diskdrake/interactive.pm:987
+#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
-#: diskdrake/interactive.pm:988
+#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nível"
-#: diskdrake/interactive.pm:989
+#: diskdrake/interactive.pm:1004
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "tamanho do bloco em KiB"
-#: diskdrake/interactive.pm:1006
+#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Tenha cuidado: essa operação é perigosa."
+msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa."
-#: diskdrake/interactive.pm:1021
+#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Que tipo de particionamento?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1059
+#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Precisará re-arrancar antes que as modificações tenham efeito"
+msgstr "Precisará reiniciar antes que as modificações tenham efeito"
-#: diskdrake/interactive.pm:1068
+#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "A tabela de partições do disco %s vai ser escrita no disco!"
+msgstr "A tabela de partições do drive %s vai ser escrita no disco!"
-#: diskdrake/interactive.pm:1081
+#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados serão perdidos"
-#: diskdrake/interactive.pm:1101
+#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover os ficheiros para a nova partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:1101
+#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:1102
+#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"A pasta %s já contém dados\n"
+"O directório %s já contém dados\n"
"(%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1113
+#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Amover os ficheiros para a nova partição"
+msgstr "A mover os ficheiros para a nova partição"
-#: diskdrake/interactive.pm:1117
+#: diskdrake/interactive.pm:1128
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "A copiar %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1121
+#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1135
+#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1217
+#: diskdrake/interactive.pm:1147
+#, c-format
+msgid "Partitions have been renumbered: "
+msgstr "As partições foram renumeradas: "
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1157
+#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Nome do devfs: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1158
+#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etiqueta do Volume:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1159
+#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apenas um palpite)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/interactive.pm:1170
-#: diskdrake/interactive.pm:1235
+#: diskdrake/interactive.pm:1174 diskdrake/interactive.pm:1183
+#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1167 install_steps_gtk.pm:310
+#: diskdrake/interactive.pm:1178 install_steps_gtk.pm:296
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1174
+#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicio: sector: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1175
+#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1177
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"
-#: diskdrake/interactive.pm:1179
+#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindro %d para %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Número de extensões lógicas: %d"
-#: diskdrake/interactive.pm:1181
+#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1182
+#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Não formatado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1183
+#: diskdrake/interactive.pm:1194
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1184
+#: diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1186
+#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
@@ -2665,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Ficheiro(s) loopback:\n"
" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1187
+#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
@@ -2674,27 +2682,27 @@ msgstr ""
"Partição de arranque por omissão\n"
" (para arranque do MS-DOS, não para o lilo)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1189
+#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nível %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1190
+#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Tamanho do bloco %d KiB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1191
+#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1193
+#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1196
+#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2703,11 +2711,11 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"As possibilidades são: esta partição\n"
-"é uma partição Driver. Provavelmente\n"
-"não lhe deve mexer.\n"
+"As possibilidades são, esta partição\n"
+"é uma partição Driver.\n"
+"Não lhe deve mexer.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1199
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2718,72 +2726,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta partição especial\n"
"Bootstrap é para\n"
-"duplo arranque do sistema.\n"
+"arranque dual do sistema.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1218
+#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas Leitura"
-#: diskdrake/interactive.pm:1219
+#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamanho: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1220
+#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s sectores\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1222
+#: diskdrake/interactive.pm:1231
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1223
+#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo da tabela de partições: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1224
+#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "no canal %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1256
+#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Senha de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:1257
+#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolha a sua senha de encriptação do sistema de ficheiros"
-#: diskdrake/interactive.pm:1260
+#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Essa senha de encriptação é muito simples (tem que ter pelo menos %d "
"caracteres de comprimento)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1261
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As senhas de encriptação não coincidem"
-#: diskdrake/interactive.pm:1264 network/netconnect.pm:1040
-#: standalone/drakconnect:395
+#: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136
+#: standalone/drakconnect:397
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Senha de encriptação"
-#: diskdrake/interactive.pm:1265
+#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Senha de encriptação (outra vez)"
@@ -2795,7 +2803,7 @@ msgstr "Alterar tipo"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
-msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
+msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Não consigo entrar/login com o nome %s (senha errada?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
@@ -2815,13 +2823,12 @@ msgstr "Mais outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor digite o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
-"aceder a este host."
+"aceder a este servidor."
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3489
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
@@ -2851,52 +2858,52 @@ msgstr "O pacote imperativo %s está em falta"
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacotes..."
-#: do_pkgs.pm:216
+#: do_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "A remover pacotes..."
-#: fs.pm:445 fs.pm:494
+#: fs.pm:487 fs.pm:536
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "A montar partição %s"
-#: fs.pm:446 fs.pm:495
+#: fs.pm:488 fs.pm:537
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montagem da partição %s na pasta %s falhada"
-#: fs.pm:466 fs.pm:473
+#: fs.pm:508 fs.pm:515
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "A verificar %s"
-#: fs.pm:511 partition_table.pm:387
+#: fs.pm:553 partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro a desmontar %s: %s"
-#: fs.pm:543
+#: fs.pm:585
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "A activar partição swap %s"
-#: fs/format.pm:39 fs/format.pm:46
+#: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A formatar a partição %s"
-#: fs/format.pm:43
+#: fs/format.pm:48
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "A criar e formatar ficheiro %s"
-#: fs/format.pm:78
+#: fs/format.pm:83
#, c-format
-msgid "I don't know how to format %s in type %s"
+msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Não sei como formatar %s no tipo %s"
-#: fs/format.pm:80
+#: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatação de %s falhada"
@@ -2957,8 +2964,7 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros apenas para leitura."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
+msgstr "Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
@@ -2986,14 +2992,14 @@ msgstr "Dar acesso de escrita a utilizadores normais"
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Dar acesso de leitura-apenas a utilizadores normais"
-#: fs/type.pm:364
+#: fs/type.pm:370
#, c-format
-msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
+msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Não pode usar JFS em partições menores que 16MB"
-#: fs/type.pm:365
+#: fs/type.pm:371
#, c-format
-msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"
#: fsedit.pm:25
@@ -3006,40 +3012,40 @@ msgstr "com /usr"
msgid "server"
msgstr "servidor"
-#: fsedit.pm:168
+#: fsedit.pm:184
#, c-format
msgid ""
-"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Não consigo ler a tabela de partição de %s, está muito corrompida para "
-"mim (:\n"
-"Eu posso tentar continuar a limpar as partições corrompidas (TODOS OS DADOS\n"
-"serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela\n"
-"de partições. (o erro é %s)\n"
+"Não é possível ler a tabela de partição de %s, está demasiado corrompida:\n"
+"Pode-se tentar continuar, a apagar as partições corrompidas (TODOS OS\n"
+"DADOS serão perdidos!). A outra solução é não deixar o DrakX modificar\n"
+"a tabela de partições. (o erro é %s)\n"
"\n"
-"Aceita perder todas as partições?\n"
+"Concorda em perder todas as partições?\n"
-#: fsedit.pm:385
+#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"
-#: fsedit.pm:386
+#: fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos"
-#: fsedit.pm:387
+#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"
-#: fsedit.pm:389
+#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
@@ -3050,12 +3056,12 @@ msgstr ""
"Nenhum carregador de arranque a consegue aceder sem uma\n"
"partição /boot. Certifique-se em adicionar uma partição /boot"
-#: fsedit.pm:392
+#: fsedit.pm:408
#, c-format
-msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
+msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Não pode usar um Volume Lógico LVM para ponto de montagem %s"
-#: fsedit.pm:394
+#: fsedit.pm:410
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
@@ -3066,20 +3072,19 @@ msgstr ""
"O carregador de arranque não o consegue aceder sem uma partição /boot\n"
"Certifique-se em adicionar uma partição /boot"
-#: fsedit.pm:397
+#: fsedit.pm:413
#, c-format
msgid ""
-"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
+"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
-msgstr ""
-"Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)"
+msgstr "Pode não poder instalar o lilo (já que o lilo não gere um LV em vários PVs)"
-#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
+#: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Esta directoria deve permanecer dentro do sistema de ficheiros root"
-#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
+#: fsedit.pm:420 fsedit.pm:422
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
@@ -3088,28 +3093,22 @@ msgstr ""
"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou "
"JFS) para este ponto de montagem\n"
-#: fsedit.pm:408
+#: fsedit.pm:424
#, c-format
-msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
-#: fsedit.pm:469
+#: fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Falta de espaço suficiente para auto-alocação"
-#: fsedit.pm:471
+#: fsedit.pm:487
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"
-#: fsedit.pm:569
-#, c-format
-msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s"
-
-#: harddrake/data.pm:61
+#: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1505
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
@@ -3119,12 +3118,12 @@ msgstr "Disquete"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: harddrake/data.pm:81
+#: harddrake/data.pm:81 install_any.pm:1506
#, c-format
-msgid "Disk"
+msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco"
-#: harddrake/data.pm:90
+#: harddrake/data.pm:90 install_any.pm:1507
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
@@ -3139,7 +3138,7 @@ msgstr "Gravadores CD/DVD"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2045
+#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2051
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Cassete"
@@ -3169,135 +3168,140 @@ msgstr "Placa de Som"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: harddrake/data.pm:181
+#: harddrake/data.pm:180
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processadores"
-#: harddrake/data.pm:191
+#: harddrake/data.pm:190
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptadores ISDN"
-#: harddrake/data.pm:201
+#: harddrake/data.pm:200
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Placa Ethernet"
-#: harddrake/data.pm:219 network/netconnect.pm:484
+#: harddrake/data.pm:218 network/netconnect.pm:518
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: harddrake/data.pm:229
+#: harddrake/data.pm:228
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptadores ADSL"
-#: harddrake/data.pm:243
+#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
-msgid "AGP controllers"
-msgstr "Controladores AGP"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
-#: harddrake/data.pm:252
+#: harddrake/data.pm:251
#, c-format
-msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr "Pontes e controladores do sistema"
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "Controladores AGP"
-#: harddrake/data.pm:261 help.pm:186 help.pm:855
-#: install_steps_interactive.pm:992 printer/printerdrake.pm:875
+#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
+#: install_steps_interactive.pm:978
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: harddrake/data.pm:271
+#: harddrake/data.pm:270
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
-#: harddrake/data.pm:281
+#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controladores (E)IDE/ATA"
-#: harddrake/data.pm:290
+#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Controladores SATA"
-#: harddrake/data.pm:299
+#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controladores Firewire"
-#: harddrake/data.pm:308
+#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controladores PCMCIA"
-#: harddrake/data.pm:321
+#: harddrake/data.pm:316
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controladores SCSI"
-#: harddrake/data.pm:330
+#: harddrake/data.pm:325
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controladores USB"
-#: harddrake/data.pm:339
+#: harddrake/data.pm:334
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Portas USB"
-#: harddrake/data.pm:348
+#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controladores SMBus"
-#: harddrake/data.pm:357
+#: harddrake/data.pm:352
+#, c-format
+msgid "Bridges and system controllers"
+msgstr "Pontes e controladores do sistema"
+
+#: harddrake/data.pm:361
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: harddrake/data.pm:366 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:120
-#: install_steps_interactive.pm:952 standalone/keyboarddrake:24
+#: harddrake/data.pm:370 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118
+#: install_steps_interactive.pm:938 standalone/keyboarddrake:28
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: harddrake/data.pm:379 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:985
+#: harddrake/data.pm:383 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: harddrake/data.pm:393
+#: harddrake/data.pm:397
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Digitalizador"
-#: harddrake/data.pm:403 standalone/harddrake2:431
+#: harddrake/data.pm:407 standalone/harddrake2:439
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Desconhecido/Outros"
-#: harddrake/data.pm:431
+#: harddrake/data.pm:435
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "processador # "
-#: harddrake/sound.pm:170 standalone/drakconnect:169
-#: standalone/drakconnect:613
+#: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:169
+#: standalone/drakconnect:615
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
-#: harddrake/sound.pm:206
+#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nenhum drive alternativo"
-#: harddrake/sound.pm:207
+#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
@@ -3306,12 +3310,12 @@ msgstr ""
"Não há nenhum drive alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%"
"s) que actualmente use \"%s\""
-#: harddrake/sound.pm:213
+#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configuração do Som"
-#: harddrake/sound.pm:215
+#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
@@ -3320,7 +3324,10 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua "
"placa de som (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:217
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: the second %s is the name of the current driver
+#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
+#: harddrake/sound.pm:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"A sua placa actualmente usa o drive %s\"%s\" (o drive padrão para a sua "
"placa é \"%s\")"
-#: harddrake/sound.pm:219
+#: harddrake/sound.pm:243
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
@@ -3368,17 +3375,34 @@ msgstr ""
"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas exige o uso da "
"livraria ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:233 harddrake/sound.pm:318 standalone/drakups:146
+#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: harddrake/sound.pm:238
+#: harddrake/sound.pm:262
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Correcção de problemas"
-#: harddrake/sound.pm:246
+#: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1039
+#: network/netconnect.pm:504 printer/printerdrake.pm:1142
+#: printer/printerdrake.pm:2142 printer/printerdrake.pm:2228
+#: printer/printerdrake.pm:2274 printer/printerdrake.pm:2341
+#: printer/printerdrake.pm:2376 printer/printerdrake.pm:2684
+#: printer/printerdrake.pm:2691 printer/printerdrake.pm:3643
+#: printer/printerdrake.pm:3970 printer/printerdrake.pm:4092
+#: printer/printerdrake.pm:5183 standalone/drakTermServ:325
+#: standalone/drakTermServ:1111 standalone/drakTermServ:1172
+#: standalone/drakTermServ:1821 standalone/drakbackup:510
+#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 standalone/drakclock:224
+#: standalone/drakconnect:971 standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27
+#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3393,12 +3417,12 @@ msgstr ""
"\n"
"O novo driver \"%s\" irá apenas ser usado no próximo arranque."
-#: harddrake/sound.pm:254
+#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nenhum drive open source"
-#: harddrake/sound.pm:255
+#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
@@ -3407,33 +3431,33 @@ msgstr ""
"Não há nenhum drive livre para a sua placa de som (%s), mas existe um drive "
"apropriado em \"%s\"."
-#: harddrake/sound.pm:258
+#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nenhum drive conhecido"
-#: harddrake/sound.pm:259
+#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Não há nenhum drive conhecido para a sua placa de som (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:263
+#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Driver desconhecido"
-#: harddrake/sound.pm:264
+#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Erro: o drive \"%s\" para a sua placa de som não está listado"
-#: harddrake/sound.pm:278
+#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Correcção de problemas de som"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:281
+#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
@@ -3477,18 +3501,18 @@ msgstr ""
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" diz-lhe que programa a placa de som usa.\n"
-#: harddrake/sound.pm:307
+#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Deixe-me escolher qualquer driver"
-#: harddrake/sound.pm:310
+#: harddrake/sound.pm:334
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "A escolher arbitrariamente um driver"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:313
+#: harddrake/sound.pm:337
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
@@ -3583,8 +3607,8 @@ msgstr ""
"presentes, active a caixa \"%s\". Se não, pode clicar no botão \"%s\" para\n"
"reiniciar o seu computador."
-#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94
-#: install_steps_interactive.pm:745 standalone/drakautoinst:216
+#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92
+#: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -3594,16 +3618,17 @@ msgstr "Aceitar"
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
-"system administrator, the users you add at this point won't be authorized\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
-"mistake could mean that your system won't work any more. If you make a\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
-"lose some information, but you won't affect the entire system.\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
@@ -3624,69 +3649,65 @@ msgid ""
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
-"you're interested in that feature (and don't care much about local\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux é um sistema multi-utilizador, o que significa que cada "
"utilizador\n"
"tem as suas próprias preferências, ficheiros e por aí a fora. Mas ao invés\n"
-"do root, que é o admnistrador do sistema, os utilizadores que adiciona "
-"neste\n"
-"ponto não serão autorizador a fazer qualquer mudança, excepto os seus\n"
-"próprios ficheiros e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n"
-"inintencionas ou malíciosas que poderiam ter impacto. Vai ter que criar\n"
+"do root, que é o administrador do sistema, os utilizadores que adiciona\n"
+"neste ponto não serão autorizador a fazer qualquer mudança, excepto os\n"
+"seus próprios ficheiros e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n"
+"desintencionais ou maliciosas que poderiam ter impacto. Vai ter que criar\n"
"pelo menos um utilizador regular para si próprio -- esta é a conta que pode\n"
-"usar por rotina, no dia-à-dia. Contudo é muito fázil fazer login como root, "
-"para fazer o que quer que seja, pode também ser muito perigoso! Um simples\n"
-"erro pode significar que o seu sistema não volte a trabalhar. Se fizer um "
-"erro\n"
-"sério como utilizador regular, o pior que pode acontece, é que possa perder\n"
-"alguma informação, mas não afectará todo osistema.\n"
-"\n"
-"O primeiro campo pergunta por um nome real. Claro que náo é imperativo\n"
-"-- realmente até pode digitar o que quiser. O DrakX irá usar a primeira "
-"palavra\n"
-"que digitar neste campo e copiá-la para este campo \"%s\", que é o nome\n"
-"que este utilizador irá digitar para fazer o login no sistema. O próximo "
-"passo\n"
-"é para digitar uma senha. DE um posto de vista seguro, uma senha de um\n"
-"utilizador não privilegiado (regular) não é crucial cpmo uma senha \"root"
-"\",\n"
-"mas não há razão para negligenciar a senha fazendo-a demasiado simples,\n"
-"ou simplsemente deixando em branco: claro que seriam os seus ficheiros que\n"
-"ficariam em risco.\n"
-"\n"
-"Assim que clicar em \"%s\",pode adicionar outros utilizadores. Adicionar um\n"
-"utilizador para cada um dos seus amigos, o seu pai, a sua irmã, etc. Clique\n"
-"em \"%s\" sempre que acabar de adicionar um utilizador.\n"
+"usar por rotina, no dia-à-dia. Contudo é muito fácil fazer login como root,\n"
+"para fazer o que quer que seja, pode também ser muito perigoso! Um\n"
+"simples erro pode significar que o seu sistema não volte a trabalhar.\n"
+"Se cometer um erro sério como utilizador regular, o pior que pode\n"
+"acontecer, é que possa perder alguma informação, mas não afectará\n"
+"todo o sistema.\n"
+"\n"
+"O primeiro campo pergunta por um nome real. Claro que não é imperativo\n"
+"-- realmente até pode digitar o que quiser. O DrakX irá usar a primeira\n"
+"palavra que digitar neste campo e copiá-la para este campo \"%s\",\n"
+"que é o nome que este utilizador irá digitar para fazer o login no sistema.\n"
+"O próximo passo é para digitar uma senha. De um posto de vista seguro,\n"
+"uma senha de um utilizador não privilegiado (regular) não é crucial como\n"
+"uma senha \"root\", mas não há razão para negligenciar a senha fazendo-a\n"
+"demasiado simples, ou simplesmente deixar em branco: claro que seriam\n"
+"os seus ficheiros que ficariam em risco.\n"
+"\n"
+"Assim que clicar em \"%s\",pode adicionar outros utilizadores. Adicionar\n"
+"um utilizador para cada um dos seus amigos, o seu pai, a sua irmã, etc.\n"
+"Clique em \"%s\" sempre que acabar de adicionar um utilizador.\n"
"Ao clicar em \"%s\" permite-lhe mudar a \"shell\" pré-definida para esse\n"
"utilizador (bash por omissão).\n"
"\n"
-"Quando terminar de adicionar utilizadores, será-lhe dado a escolher um "
-"utilizador\n"
-"que automáticamente logado no sistema quando o computador arranca.\n"
-"Se está interessado nessa opção (e não se preocupa com a segurança local),\n"
-"escolha o utilizador desejado e gestor de janelas, depois clique em \"%s\".\n"
-"Se não está interessado nesta opção, simplesmente desactive a caixa \"%s\"."
+"Quando terminar de adicionar utilizadores, será-lhe dado a escolher um\n"
+"utilizador que entrará automáticamente no sistema quando o computador\n"
+"arrancar. Se está interessado nessa opção (e não se importa com a\n"
+"segurança local), escolha o utilizador desejado e o gestor de janelas,\n"
+"depois clique em \"%s\".\n"
+"Se não está interessado nesta opção, desmarque a caixa \"%s\"."
-#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1488 printer/printerdrake.pm:1608
+#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1595 printer/printerdrake.pm:1715
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nome de utilizador"
-#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:247
-#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 network/netconnect.pm:280
-#: network/tools.pm:198 printer/printerdrake.pm:3268
-#: standalone/drakTermServ:372 standalone/drakbackup:3941
-#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4052
-#: standalone/drakbackup:4070 ugtk2.pm:515
+#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233
+#: install_steps_gtk.pm:689 interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317
+#: network/netconnect.pm:278 network/tools.pm:182 printer/printerdrake.pm:3581
+#: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3946
+#: standalone/drakbackup:4040 standalone/drakbackup:4057
+#: standalone/drakbackup:4075 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
-#: interactive.pm:371
+#: interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -3724,33 +3745,35 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Aqui listadas estão as existentes partições Linux detectadas no seu disco.\n"
-"Pode mantes as escolhas feitas pelo assitente, desde que sejam boas para\n"
-"a maioria das instalações comuns. Se quer fazer alguma alteração, tem\n"
-"que pelo menos defnir uma partição root (\"/\"). Não escolha uma partição\n"
-"demsiado pequena ou não será capaz de instalar o software suficiente.\n"
+"Aqui estão listadas partições Linux existentes detectadas no seu disco.\n"
+"Pode manter as escolhas feitas pelo assistente, desde que sejam boas\n"
+"para a maioria das instalações comuns. Se fizer alguma alteração, tem\n"
+"que pelo menos definir uma partição root (\"/\"). Não escolha uma partição\n"
+"demasiado pequena ou não será capaz de instalar todo o software.\n"
+"Se quiser guardar os seus dados numa partição separada, irá também\n"
+"precisar de criar uma partição \"/home\" (apenas possível se tiver mais\n"
+"do que uma parição Linux disponível).\n"
"\n"
-"Cada partiçãoe listada como se segue: \"Nome\", \"Capacidade\".\n"
+"Cada partição é listada como se segue: \"Nome\", \"Capacidade\".\n"
"\n"
-"\"Nome\" é estruturado: \"tipo de disco rígido\", \"número de disco rígido"
-"\",\n"
-"\"número de partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
+"\"Nome\" é estruturado: \"tipo do drive do disco\", \"número do drive\",\n"
+"\"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
-"O \"tipo de disco rígido\" é \"hd\" se o seu disco rígido é um disco IDE e\n"
-"\"sd\" se é um disco rígido SCSI.\n"
+"\"Tipo do drive do disco\" é \"hd\" se o drive do disco for um drive IDE e\n"
+"\"sd\" se for um drive SCSI.\n"
"\n"
-"O \"número de disco rígido\" é sempre uma letra a seguir a \"hd\" \n"
-"ou \"sd\". Para os discos IDE:\n"
+"\"Número do drive do disco\" é sempre uma letra a seguir a \"hd\" \n"
+"ou \"sd\". Para os drives IDE:\n"
"\n"
-" * \"a\" significa \"disco rígido master no primeiro controlador IDE\";\n"
+" * \"a\" significa \"drive master no primeiro controlador IDE\";\n"
"\n"
-" * \"b\" significa \"disco rígido slave no primeiro controlador IDE\";\n"
+" * \"b\" significa \"drive slave no primeiro controlador IDE\";\n"
"\n"
-" * \"c\" significa \"disco rígido master no segundo controlador IDE\";\n"
+" * \"c\" significa \"drive master no segundo controlador IDE\";\n"
"\n"
-" * \"d\" significa \"disco rígido slave no segundo controlador IDE\".\n"
+" * \"d\" significa \"drive slave no segundo controlador IDE\".\n"
"\n"
-"Com os discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um\n"
+"Com os drives SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um\n"
"\"b\" significa \"segundo ID SCSI mais baixo\", etc."
#: help.pm:85
@@ -3762,10 +3785,10 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"A instalação do Mandrakelinux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um\n"
-"pacote seleccionado está localizado num outro CD-ROM, o DrakX irá ejectar\n"
-"o actual CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tem o CD em questão à\n"
-"mão, clique apenas em \"%s\", o pacote correspondente não será instalado."
+"A instalação Mandrakelinux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n"
+"seleccionado estiver localizado noutro CD-ROM, o DrakX irá ejectar o actual\n"
+"CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tiver o CD em questão à mão,\n"
+"clique apenas em \"%s\", o pacote correspondente não será instalado."
#: help.pm:92
#, c-format
@@ -3826,51 +3849,47 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
-"É agora tempo de especificar quais programas deseja instalar no seu "
-"sistema.\n"
-"Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e para simplificar "
-"a\n"
-"gestão, eles foram colocados em grupos de aplicações similares.\n"
+"É agora tempo de especificar que programas deseja instalar no seu\n"
+"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e para\n"
+" simplificar a gestão, foram colocados em grupos de aplicações similares.\n"
"\n"
-"O Mandrakelinux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias. Pode\n"
-"misturar e combinaraplicações de várias categorias, para que a instalação\n"
-"de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da categoria de\n"
-"``Servidor'' instaladas.\n"
+"O Mandrakelinux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n"
+"Pode misturar e combinar aplicações de várias categorias, para que a\n"
+"instalação de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da\n"
+"categoria ``Servidor'' instaladas.\n"
"\n"
-" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina comouma estação de trabalho,\n"
+" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina como uma estação de trabalho,\n"
"escolha um ou mais dos grupos dessa mesma categoria.\n"
"\n"
-" * \"%s\": se planeia em usar a sua máquina para programar, seleccione os\n"
+" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina para programar, seleccione os\n"
"grupos apropriados dentro dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" irá\n"
-"configurar o seu sistema para que cumpra o quanto possível dentro das \n"
-"especificações padrão base do Linux.\n"
+"configurar o seu sistema para que cumpra o mais possível com as \n"
+"especificações Linux Standard Base.\n"
"\n"
-" Seleccionar o grupo \"LSB\" irá também instalar as séries kernel \"2.4"
+" Ao seleccionar o grupo \"LSB\" irá também instalar as séries kernel \"2.4"
"\",\n"
-"em vez do padrão \"2.6\". Isto é para garantir 100%%-LSB concordância do\n"
-"sistema. No entanto, se não seleccionar o grupo \"LSB\", terá na mesma um\n"
-"sistema que é 100%% LSB-concordante.\n"
+"em vez do \"2.6\" predefinido. Isto é para garantir concordância 100%%- LSB\n"
+"do sistema. No entanto, se não seleccionar o grupo \"LSB\", terá na mesma\n"
+"um sistema que é 100%% LSB-concordante.\n"
"\n"
" * \"%s\": se pretende que a sua máquina seja um servidor, seleccione\n"
-"qual dos serviços comuns deseja instalar na sua máquina.\n"
+"qual dos serviços comuns deseja instalar.\n"
"\n"
-" * \"%s\": aqui é onde irá escolher o seu ambiente gráfico preferido. Ao "
-"menos\n"
-"deve ser seleccionado se deseja ter ter um interface gráfico disponível.\n"
+" * \"%s\": aqui é onde irá escolher o seu ambiente gráfico preferido. Pelo\n"
+" menos deve ser seleccionado se deseja ter um interface gráfico disponível.\n"
"\n"
"Movendo o cursor do rato sobre o nome de um grupo, irá mostrar um breve\n"
-"texto ex planatório acerca desse grupo.\n"
+"texto explanatório acerca desse grupo.\n"
"\n"
-"Pode seleccionar a caixa \"%s\", que é útil se estiver familiarizado com os\n"
-"pacotes oferecidos ou se quer ter controle total sobre o que irá ser "
-"instalado.\n"
+"Pode seleccionar a caixa \"%s\", que é útil se está familiarizado com os\n"
+"pacotes oferecidos ou se quer ter controle total sobre o que é instalado.\n"
"\n"
-"Se começa a instalação em modo \"%s\", pode desseleccionar todos os\n"
-"grupos e prevenira instalação de novos pacotes. Isto é útil para reparar ou\n"
-"actualizar um sistema existente.\n"
+"Se iniciar a instalação em modo \"%s\", pode desseleccionar todos os\n"
+"grupos e prevenir a instalação de novos pacotes. Isto é útil para reparar\n"
+"ou actualizar um sistema existente.\n"
"\n"
"Se desseleccionar todos os grupos quando executa uma instalação regular\n"
-"(em oposição a uma actualização), um diálogo aparecerá a sugestionar\n"
+"(em oposição a uma actualização), um diálogo irá aparecer a sugestionar\n"
"opções diferentes para uma instalação mínima:\n"
"\n"
" * \"%s\": instala o número mínimo de pacotes possíveis para ter um\n"
@@ -3880,9 +3899,9 @@ msgstr ""
"documentação. Esta instalação é apropriada para configurar um servidor.\n"
"\n"
" * \"%s\": irá instalar o número mínimo absoluto de pacotes necessários\n"
-"para ter um sistema Linux. Com esta instalação irá apenas ter um interface\n"
-"de linha de comandos. O tamanho total desta instalação é cerca de 65\n"
-"megabytes."
+"para ter um sistema Linux funcional. Com esta instalação irá apenas ter um\n"
+"interface de linha de comandos. O tamanho total desta instalação é cerca\n"
+"de 65 megabytes."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -3893,14 +3912,14 @@ msgstr "Estação de Trabalho"
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Programação"
+msgstr "Desenvolvimento"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:242 install_steps_interactive.pm:646
+#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selecção individual de pacotes"
@@ -3918,7 +3937,7 @@ msgstr "Com X"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
-msgstr "Com documentação de base"
+msgstr "Com documentação básica"
#: help.pm:146
#, c-format
@@ -3943,7 +3962,8 @@ msgid ""
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
-"finalized. If you don't know what a particular service is supposed to do or\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
@@ -3962,48 +3982,53 @@ msgid ""
"such a floppy."
msgstr ""
"Se escolheu instalar pacotes individualmente, o instalador ira apresentar\n"
-"uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e \n"
-"subgrupos. Enquanto navega na árvore, pode seleccionar grupos \n"
-"inteiros, subgrupos, ou Quando vai navegar na árvore, vai poder seleccionar\n"
-"grupos inteiros de pacotes, subgrupos, ou individualmente.\n"
-"\n"
-"Sempre que seleccionar um pacote na árvore, uma descrição irá\n"
-"aparecer à direita para que saiba o propósito desse pacote.\n"
-"\n"
-"!! Se um pacote servidor foi seleccionado, de propósito ou porque fazia\n"
-"parte dum grupo, vai-lhe ser pedido de confirmar que deseja mesmo\n"
-"instalar esse servidor. Sob Mandrakelinux, todos os servidores\n"
-"instalados são iniciados ao arranque. Mesmo se eles são seguros e não\n"
-"têm problemas conhecidos na saída da distribuição, podem ter sido\n"
-"descobridos buracos de segurança depois desta versão de Mandrakelinux\n"
-"ter sido acabada. Se você não souber para que serve um serviço\n"
-"particular ou porque o instalar, carregue em \"%s\". Carregar em \"%s\" \n"
-"vai instalar os serviços iniciar-los automaticamente por omissão. !!\n"
+"uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n"
+"Enquanto navega na árvore, pode seleccionar grupos inteiros, subgrupos, ou "
+"pacotes individuais.\n"
+"\n"
+"Sempre que seleccionar um pacote na árvore, uma descrição irá aparecer\n"
+"à sua direita para o informar acerca do propósito desse pacote.\n"
+"\n"
+"!! Se um pacote servidor foi seleccionado, ou porque escolheu\n"
+"especificamente o pacote individual ou porque fazia parte de um grupo de\n"
+"pacotes, será-lhe pedido para confirmar que realmente quer que esses\n"
+"servidores sejam instalados. Por omissão o Mandrakelinux irá\n"
+"automaticamente iniciar qualquer serviço instalado no arranque. Mesmo\n"
+"que sejam seguros e não tenham qualquer problema conhecido na altura\n"
+"da saída da distribuição, é bem possível que sejam descobertos 'buracos'\n"
+"na segurança a seguir à finalização desta versão Mandrakelinux. Se não\n"
+"souber que serviço particular é suposto fazer ou porque é instalado, então\n"
+"clique em \"%s\". Ao clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e\n"
+"serºao iniciados automaticamente no arranque. !!\n"
"\n"
"A opção \"%s\" é usada para desactivar o dialogo de aviso que\n"
-"aparece quando o instalador escolheu automaticamente um pacote.\n"
-"Isto acontece quando foi determinado que é preciso satisfazer uma\n"
-"dependência com outro pacote para conseguir a instalação.\n"
-"\n"
-"O pequeno ícone de disquete abaixo da lista permite carregar uma\n"
-"lista de pacotes escolhida durante uma instalação anterior. Se carregar\n"
-"neste ícone vai lhe pedir que insira uma disquete que tenha sido criada \n"
-"no fim de uma instalação anterior. Veja o segundo conselho do passo \n"
-"anterior sobre como criar uma disquete deste tipo."
-
-#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:722
-#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503
-#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:299 ugtk2.pm:1121
-#: wizards.pm:156
+"aparece sempre que o instalador escolhe automaticamente um pacote\n"
+"para resolver problemas de dependências. alguns pacotes dependem de\n"
+"outros e a instalação de um determinado pacote pode requerer a instalação\n"
+"de outro pacote. O instalador pode determinar que pacotes são necessários\n"
+"para satisfazer uma dependência para terminar com sucesso a instalação.\n"
+"\n"
+"O pequeno ícone de disquete no fundo desta lista permite-lhe carregar uma\n"
+"lista de pacotes escolhida durante uma instalação anterior. Isto é útil se\n"
+"tiver um número de máquinas que deseja configurar identicamente. Ao\n"
+"clicar neste ícone irá-lhe pedir para inserir uma disquete criada no fim\n"
+"de outra instalação. Veja a segunda dica do último passo sobre como criar\n"
+"essa disquete."
+
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792
+#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2508
+#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:306 standalone/net_applet:255
+#: ugtk2.pm:899 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:722 interactive.pm:149
-#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:711
-#: standalone/drakbackup:2503 standalone/drakgw:290 standalone/drakgw:291
-#: standalone/drakgw:299 standalone/drakgw:309 standalone/draksec:55
-#: standalone/harddrake2:298 ugtk2.pm:1121 wizards.pm:156
+#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:792 interactive.pm:149
+#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:736
+#: standalone/drakbackup:2508 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288
+#: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55
+#: standalone/harddrake2:305 standalone/net_applet:259 ugtk2.pm:899
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -4021,16 +4046,16 @@ msgid ""
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
-"\"%s\": Ao clicar no botão \"%s\"será iniciado o assistente de configuração\n"
-"de impressoras. Consulte o capítulo correspondente no ''Guia do "
-"Utilizador''\n"
-"para obter mais informações em como configurar uma nova impressora. O\n"
-"interface apresentado no nosso manual é semelhante ao utilizado durante\n"
+"\"%s\": ao clicar no botão \"%s\"irá iniciar o assistente de configuração "
+"de\n"
+"impressoras. Consulte o capítulo correspondente no ''Guia do Utilizador''\n"
+"para obter mais informações sobre como configurar uma nova impressora.\n"
+"O interface apresentado no nosso manual é semelhante ao usado durante\n"
"a instalação."
-#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:622
-#: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2333
-#: standalone/drakbackup:2337 standalone/drakbackup:2341
+#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607
+#: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337
+#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -4042,7 +4067,7 @@ msgid ""
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
-"each one of them carefully and uncheck those which aren't needed at boot\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
@@ -4050,25 +4075,26 @@ msgid ""
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you probably don't want to start any services which you don't need.\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Este diálogo é usado para escolher que serviços deseja iniciar no arranque.\n"
"\n"
"O DrakX irá listar todos os serviços disponíveis na actual instalação\n"
-"Revê cada um deles cuidadosamente e desactiva aqueles que não são\n"
-"precisos no arranque.\n"
+"Reveja cada um deles cuidadosamente e desmarque aqueles que não são\n"
+"necessários no arranque.\n"
"\n"
"Um breve texto de introdução será mostrado acerca do serviço quando\n"
-"este for seleccionado. No entanto, se não tem a certeza se o serviço é\n"
-"útil ou não, é mais seguro deixa-lo como estava.\n"
+"este é seleccionado. No entanto, se não tem certeza se o serviço é útil\n"
+"ou não, é mais seguro deixa-lo como estava.\n"
"\n"
-"!! Nesta altura, tenha cuidado se tenciona usar a sua máquina como\n"
+"!! Nesta altura, tenha muito cuidado se deseja usar a sua máquina como\n"
"um servidor: provavelmente não quererá iniciar qualquer serviço que\n"
"não conheça. Por favor lembre-se que alguns serviços podem ser\n"
"perigosos se forem activados num servidor. Em geral, seleccione\n"
-"apenas aqueles serviços querealmente precisa. !!"
+"apenas aqueles servque realmente precisa. !!"
#: help.pm:206
#, c-format
@@ -4086,22 +4112,21 @@ msgid ""
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
-"O GNU/Linux gere o tempo em GMT (Greenwich Mean Time) e traduze-o em\n"
+"O GNU/Linux gere o tempo em GMT (Greenwich Mean Time) e traduz em\n"
"hora local conforme a zona que escolheu. Se o relógio da sua motherboard\n"
"estiver definido para hora local, pode desactivar isto ao desseleccionar \n"
"\"%s\", que dará indicação ao GNU/Linux que o relógio do sistema e o de\n"
-"hardware estão no mesmo fuso horário. Isto revela-se útil quando a máquina\n"
-"'opera' outro sistema operativo.\n"
+"hardware estão no mesmo fuso horário. Isto revela-se útil quando a\n"
+"máquina 'opera' outro sistema operativo.\n"
"\n"
-"A opção \"%s\" irá regular automaticamente o relógio ligando-se a um "
-"servidor\n"
-"horário remoto na Internet. Para que esta função funcione, é necessária uma\n"
-"ligação à internet. Recomendamos que escolha um servidor horário localizado\n"
-"perto de si. Na realidade, esta instala um servidor horário que poderá ser "
-"usado\n"
-"por outras máquinas na sua rede local."
+"A opção \"%s\" irá regular automaticamente o relógio do sistema ao\n"
+"ligar-se a um servidor horário remoto na Internet. Para esta opção\n"
+"funcionar, tem de ter uma ligação à internet activa. Recomendamos que\n"
+"escolha um servidor horário localizado perto de si. Na realidade, esta\n"
+"opção instala um servidor horário que poderá ser usado por outras\n"
+"máquinas na sua rede local."
-#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:887
+#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:873
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Relógio do hardware definido na hora GMT"
@@ -4195,23 +4220,21 @@ msgid ""
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (para Sistema X Window) é o coração do interface gráfico do GNU/Linux\n"
-"no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrakelinux funcionam.\n"
+"no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n"
+"etc.) fornecidos com o Mandrakelinux, funcionam.\n"
"\n"
-"Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder \n"
+"Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder\n"
"obter uma boa apresentação gráfica\n"
"\n"
"Placa Gráfica\n"
"\n"
-" O instalador irá normalmente detectar e configurar automaticamente \n"
-"a placa gráfica da sua máquina. Se isto não estiver correcto, pode "
-"escolher \n"
-"da lista a placa gráfica que tem instalada.\n"
+" O instalador irá normalmente detectar e configurar automaticamente\n"
+"a placa gráfica da sua máquina. Se isto não estiver correcto, pode\n"
+"escolher da lista a placa gráfica que tem instalada.\n"
"\n"
-" Se na situação de haver diferentes servidores disponiveis para a sua "
-"placa, \n"
-"com ou sem aceleração 3D, será-lhe dado a escolher o servidor que melhor \n"
-"sirva as suas necessidades\n"
+" Se na situação de haver diferentes servidores disponíveis para a sua\n"
+"placa, com ou sem aceleração 3D, será-lhe dado a escolher o servidor\n"
+"que melhor sirva as suas necessidades\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -4226,9 +4249,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Resolução\n"
"\n"
-" Aqui pode escolher as resoluções e cores disponiveis para o seu\n"
+" Aqui pode escolher as resoluções e cores disponíveis para o seu\n"
"hardware gráfico. Escolha o que melhor sirva as suas necessidades\n"
-"(poderá fazer alteações a seguir àinstalação)\n"
+"(poderá fazer alterações a seguir à instalação)\n"
"Um exemplo da configuração escolhida é mostrada no ecrã.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4242,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"então o DrakX irá proceder á etapa seguinte. Se não o vir, então\n"
"significa que alguma parte da configuração auto detectada está\n"
"incorrecta e o teste irá acabar automáticamente ao fim de 12 segundos,\n"
-"e returnrá ao menu. Mude as configurações até obtenha a correcta\n"
+"e retornará ao menu. Mude as configurações até obtenha a correcta\n"
"disposição gráfica.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4293,7 +4316,7 @@ msgid ""
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
-"Na situação, onde há diferentes servidores disponiveis para a sua placa,\n"
+"Na situação, onde há diferentes servidores disponíveis para a sua placa,\n"
"com ou sem aceleração 3D, é-lhe pedido que escolha o servidor que\n"
"melhor sirva as suas necessidades."
@@ -4361,7 +4384,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
-"this option. Be careful, because you won't be able to undo this operation\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
@@ -4388,54 +4412,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Como os efeitos da operação de particionamento são geralmente\n"
"irreversíveis, e pode levar a perda de dados, particionar pode ser\n"
-"intimidante para um utilizador inexperiente. Felizmente, o DrakX\n"
-"inclui um assitente que simplifica o processo.Antes de avançar\n"
-"para o proximo passo lê pelo resto da secção e todo o resto,\n"
-"leva o tempo que necessitas.\n"
+"intimidante para um utilizador inexperiente. Felizmente, o DrakX tem\n"
+"um assistente que simplifica o processo.Antes de avançar para o\n"
+"próximo passo lê pelo resto da secção e todo o resto, leve o tempo\n"
+"que achar necessário.\n"
"\n"
"Dependendo da configuração do disco rígido, várias opções\n"
"estão disponíveis.\n"
"\n"
-" * \"%s\". Esta opção irá automaticamente particionar o(s)\n"
-"disco(s) vazio(s). Se usares esta opção, não serão feitas mais\n"
-"nenhumas perguntas.\n"
+" * \"%s\". Esta opção irá automaticamente particionar o(s) disco(s)\n"
+"vazio(s). Se usar esta opção, não irão haver mais perguntas.\n"
"\n"
-" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux no\n"
-"disco rígido. Se deseja as utilizar, escolha esta opção. Será-lhe\n"
-"então pedido para escolher o ponto de monstagem associado\n"
-"a cada partiçãogem. Os pontos habituais de monstagem são\n"
-"selecionados por omissão, e para a maior parte é uma boa ideia\n"
-"mantê-los assim.\n"
+" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux no disco\n"
+"rígido. Se as deseja usar, escolha esta opção. Será-lhe então pedido\n"
+"para escolher o ponto de montagem associado a cada partição. Os\n"
+"pontos habituais de montagem são seleccionados por omissão, e para\n"
+" a maioria é uma boa ideia mantê-los assim.\n"
"\n"
" * \"%s\". Se a Microsoft Windows é instalada no seu disco rígido e \n"
"utiliza todo o espaço disponível, irá ter que criar espaço livre para o\n"
"GNU/Linux. Para o fazer, pode apagar a sua partição Microsoft Windows\n"
"e dados (ver a solução ``Apagar o disco todo'') ou redimensionar a partição\n"
-"FAT ou NTFS do Microsoft Windows.\n"
-"Redimensionar pode ser feito sem a perda de qualquer dado, desde que\n"
-"você préviamente tenha desfragmentado a partição Windows.\n"
-"É recomendado que faça cópias de segurança. É recomendado que use\n"
-"opção, se quer usar os dois sistemas operativos, Mandrakelinus e Microsoft\n"
-"Windows no mesmo computador.\n"
+"FAT ou NTFS do Microsoft Windows. Redimensionar pode ser feito sem a\n"
+"perda de qualquer dado, desde que préviamente tenha desfragmentado\n"
+"a partição Windows. É recomendado que faça cópias de segurança.\n"
+"É recomendado que use esta opção, se quer usar os dois sistemas\n"
+"operativos, Mandrakelinus e Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
"\n"
" Antes de escolher esta opção, por favor compreenda que a seguir a este\n"
"procedimento, o tamanho da partição do seu Microsoft Windows será mais\n"
-"pequeno.\n"
-"Terá menos espaço livre no Microsoft windows para guardar os seus dados\n"
-"ou instalar novo software.\n"
+"pequeno. Terá menos espaço livre no Microsoft windows para gravar os\n"
+"seus dados ou instalar novo software.\n"
"\n"
-" * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes "
-"no\n"
-"disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandrakelinux, escolha\n"
+" * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes\n"
+"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandrakelinux, "
+"escolha\n"
"esta opção. Seja cuidadoso, porque não será mais capaz de desfazer esta\n"
"operação após ter confirmado.\n"
"\n"
" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco serão apagados. !!\n"
"\n"
-" * \"%s\": Esta opção aparece quando o disco rígido é inteiramente do "
-"sistema\n"
-"Microsoft Windows. Escolher esta opção irá simplesmente apagar tudo no\n"
-"disco e começar de novo a particionar tudo do princípio.\n"
+" * \"%s\": Esta opção aparece quando o disco rígido é inteiramente do\n"
+"sistema Microsoft Windows. Escolher esta opção irá simplesmente apagar\n"
+"tudo no disco e começar de novo a particionar tudo do princípio.\n"
"\n"
" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco vai ser perdidos. !!\n"
"\n"
@@ -4444,9 +4463,8 @@ msgstr ""
"muito facilmente perder todos os seus dados. É por isso que esta opção\n"
"é apenas recomendada a alguém que já tenha feito alguma coisa parecida\n"
"anteriormente e tenha alguma experiência. Para mais instruções em como\n"
-"usar a utilidade DiskDrake, refira-se à secção ``Gerir as suas partições'' "
-"no\n"
-" ``Guia de Instalação''."
+"usar a utilidade DiskDrake, refira-se à secção ``Gerir as suas partições''\n"
+"no ``Guia de Instalação''."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
@@ -4482,7 +4500,7 @@ msgstr "Particionamento de disco personalizado"
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't forget\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
@@ -4542,12 +4560,12 @@ msgstr ""
"informações.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): grava uma lista de pacotes seleccionados na instalação.\n"
-"Para usar esta selecção com outra instalação, insira uma disquete e\n"
-"comece a instalação. Na linha de comandos, carregue na tecla [F1],\n"
-"escreva >>linux defcfg=\"floppy\"<< e carregue na tecla [Enter].\n"
+"Para usar esta selecção com outra instalação, insira uma disquete\n"
+"e inicie a instalação. Na linha de comandos, prima a tecla [F1],\n"
+"digite >>linux defcfg=\"floppy\"<< e prima a tecla [Enter].\n"
"\n"
"(*) Precisa de uma disquete formatada FAT. Para criar uma em GNU/Linux,\n"
-"escreva \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido de \"mkfs.vfat\n"
+"digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido de \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
#: help.pm:409
@@ -4555,20 +4573,20 @@ msgstr ""
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Gerar disquete auto-instal"
-#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"
-#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automática"
-#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1366
+#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Guardar selecção de pacotes"
+msgstr "Gravar selecção de pacotes"
#: help.pm:412
#, c-format
@@ -4579,12 +4597,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you don't have to reformat\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
-"won't be able to recover it.\n"
+"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
@@ -4594,18 +4613,18 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Se escolher reúsar algumas partições GNU/Linux, pode querer reformatar\n"
+"Se escolher usar algumas partições GNU/Linux, pode querer formatar\n"
"algumas delas e apagar os dados nelas contidos. Para o fazer, por favor\n"
"escolha essas partições.\n"
"\n"
-"Por favor note que não é necessário reformatar todas a partições já\n"
-"existentes. Tem que reformatar as partições que contenham sistemas\n"
-"operativos (tais como \"/\", \"/usr\" or \"/var\") mas não tem que "
-"reformatar\n"
-"partições que contenham dados que deseja quardar (como \"/home\").\n"
+"Por favor note que não é necessário formatar todas a partições já\n"
+"existentes. Tem que formatar as partições que tenham sistemas\n"
+"operativos (tais como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\") mas não tem que\n"
+"formatar partições que contenham dados que deseja manter\n"
+"(tipicamente \"/home\").\n"
"\n"
"Por favor tenha atenção quando seleccionar as partições. A seguir à\n"
-"formatação estar complecta, todos os dados nas partições seleccionadas\n"
+"formatação estar completa, todos os dados nas partições seleccionadas\n"
"serão perdidos e não será capaz de os recuperar.\n"
"\n"
"Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n"
@@ -4616,11 +4635,11 @@ msgstr ""
"Clique em \"%s\" se deseja escolher partições para verificar se fisicamente\n"
"há blocos defeituosos (\"bad blocks\") no disco."
-#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:402 interactive.pm:404
-#: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3266
-#: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakbackup:3901
-#: standalone/drakbackup:3940 standalone/drakbackup:4051
-#: standalone/drakbackup:4066 ugtk2.pm:513
+#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:425
+#: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3579
+#: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3906
+#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:4056
+#: standalone/drakbackup:4071 ugtk2.pm:504
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -4642,9 +4661,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"No momento que instala o Mandrakelinux, é quase certo que alguns\n"
"pacotes terão sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n"
-"erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos. Para\n"
-"lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto a fazer o\n"
-"download destas da Internet. Escolha \"%s\" se tem uma ligação Internet\n"
+"erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos.\n"
+"Para lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto a fazer\n"
+"a transferi-las da Internet. Escolha \"%s\" se tem uma ligação Internet\n"
"activa, ou \"%s\" se preferir instalar os pacotes actualizados mais tarde.\n"
"\n"
"Escolhendo \"%s\" mostra uma lista das localizações web de onde as\n"
@@ -4653,8 +4672,8 @@ msgstr ""
"selecção, e clique em \"%s\" para descarregar e instalar os pacotes\n"
"seleccionados, ou clique em \"%s\" para abortar."
-#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:401
-#: install_steps_interactive.pm:158 standalone/drakbackup:4098
+#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387
+#: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4103
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -4668,7 +4687,7 @@ msgid ""
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
-"If you don't know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
@@ -4676,19 +4695,18 @@ msgid ""
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Nesta fase, o DrakX irá permitir-lhe escolher o nível de segurança desejado\n"
-"para a sua máquina. Como regra de ouro, o nível de seguraça deve ser maior\n"
+"para a sua máquina. Como regra de ouro, o nível de segurança deve ser maior\n"
"quando a máquina contém informação crucial, ou quando está directamente\n"
-"exposta à internet. Porém, um nível de segurança superior, geralmente é "
-"obtido\n"
-"á custa de menos facilidade de uso/manuseamento.\n"
+"exposta à internet. Porém, um nível de segurança superior, geralmente é\n"
+"obtido á custa de menos facilidade de uso/manuseamento.\n"
"\n"
"Se não sabe o que escolher, deixe o valor por omissão. Poderá alterá-lo "
"mais\n"
"tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n"
"Mandrakelinux.\n"
"\n"
-"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável pela\n"
-"segurança. As mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço."
+"Preencha o campo \"%s\" com o e-mail da pessoa responsável pela\n"
+"segurança. As mensagens de segurança serão enviadas para esse e-mail."
#: help.pm:458
#, c-format
@@ -4725,7 +4743,7 @@ msgid ""
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
-"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
@@ -4797,14 +4815,14 @@ msgstr ""
"gravada numa disquete;\n"
"\n"
" * \"%s\": se a sua tabela das partições está danificada, pode-a tentar\n"
-"recuperar com esta opção. Por favor esteje atento e lembre-se que isto\n"
+"recuperar com esta opção. Por favor esteja atento e lembre-se que isto\n"
"nem sempre resulta.\n"
"\n"
-" * \"%s\": apaga todas as alterações e recarega a tabela de partições\n"
+" * \"%s\": apaga todas as alterações e recarrega a tabela de partições\n"
"que estava originalmente no disco.\n"
"\n"
-" * \"%s\": des-seleccione este opção para forçar os utilizadores a\n"
-"manualmente montar e desmontar medias amoviveis como disquetes e CR-ROMs.\n"
+" * \"%s\": desmarque esta opção para forçar os utilizadores a montar\n"
+"e desmontar manualmente as médias amoviveis como disquetes e CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use esta opção se deseja usar um assistente para particionar o\n"
"disco rígido. Isto é recomendado se não tem um bom conhecimento de \n"
@@ -4812,21 +4830,21 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": use esta opção para cancelar as alterações.\n"
"\n"
-" * \"%s\": permite acções suplementares nas partições\n"
-"(tipo, opções, formatar) e dá mais informações sobre o disco rígido.\n"
+" * \"%s\": permite acções suplementares nas partições (tipo, opções,\n"
+"formatar) e dá mais informações sobre o disco rígido.\n"
"\n"
" * \"%s\": quando tiver acabado de particionar o seu disco rígido, isto irá\n"
"gravar as suas alterações no disco.\n"
"\n"
"Quando a definir o tamanho de uma partição, pode finalmente configurar\n"
-"o tamanho usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer]'Setas'Nota : pode "
-"chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue atravéz\n"
+"o tamanho usando as teclas de setas do seu teclado.\n"
+"\n"
+"Nota: pode chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue através\n"
"das partições usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer].\n"
"\n"
"Quando uma partição é selecionada, pode usar :\n"
"\n"
-" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando se escolhe uma partição "
-"vazia)\n"
+" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando escolhe uma partição vazia)\n"
"\n"
" * Ctrl-d para apagar uma partição\n"
"\n"
@@ -4839,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"Se está a instalar numa máquina PPC, irá querer criar umas pequena partição\n"
"de arranque HFS com pelo menos 1MB, que será usada pelo carregador de\n"
"arranque yaboot. Se optar por criar uma partição maior, tipo 50MB, pode-lhe\n"
-"ser útil para quardar um kernel e a uma imagem ramdisk para situações de\n"
+"ser útil para gravar um kernel e a uma imagem ramdisk para situações de\n"
"de emergência."
#: help.pm:530
@@ -4912,20 +4930,20 @@ msgstr ""
"Com os discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\",\n"
"um \"b\" significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc.\n"
"\n"
-"O \"Nome Windows\" é a letra do seu disco rígido sob Windows\n"
+"O \"nome Windows\" é a letra do seu disco rígido sob Windows\n"
"(o primeiro disco ou partição é chamado \"C:\")."
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
-"click on the \"%s\" button and choose another. If your country isn't in the\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
-"\"%s\": verifique o país seleccionado. Se não está neste país, carregue no\n"
-"botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver na lista dada, "
-"carregue\n"
-"no botão \"%s\" para obter a lista dos países completa."
+"\"%s\": verifique o país seleccionado. Se não está neste país, clique no\n"
+"botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver na lista dada,\n"
+"clique no botão \"%s\" para obter a lista completa dos países."
#: help.pm:569
#, c-format
@@ -4944,7 +4962,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
-"scheme and user data won't be altered. Most of the other configuration\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
@@ -4961,7 +4979,7 @@ msgstr ""
"No entanto, dependendo no seu esquema de particionamento, pode prevenir\n"
"que parte dos seus dados existentes (principalmente os directórios \"home"
"\")\n"
-"sejam sobrescritos. Se desejar alterar como o particionamento dos seus\n"
+"sejam substituídos. Se desejar alterar como o particionamento dos seus\n"
"discos rígidos é feito, ou mudar o seu sistema de ficheiros, deve usar esta "
"opção.\n"
"\n"
@@ -4974,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A opção ``Actualizar'' deverá funcionar correctamente nos sistemas\n"
"Mandrakelinux versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n"
-"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandrakelinux."
+"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandrakelinux."
#: help.pm:591
#, c-format
@@ -4987,7 +5005,7 @@ msgid ""
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
-"country-set keyboard don't match. In either case, this installation step\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
@@ -5008,10 +5026,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique no botão \"%s\" para obter a lista de todos os teclados suportados.\n"
"\n"
-"Se escolheu a disposição de um teclado baseado num álfabeto diferente de\n"
+"Se escolheu a disposição de um teclado baseado num alfabeto diferente de\n"
"latim, o próximo diálogo irá-lhe permitir escolher a mapeação de teclas que "
"lhe \n"
-"permita mudar o teclado entre uma disposição Latin uma não Latim."
+"permita mudar o teclado entre uma disposição Latim uma não Latim."
#: help.pm:609
#, c-format
@@ -5071,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n"
"feito para cobrir todas as linguagens existentes. No entanto o seu suporte\n"
-"complecto em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n"
+"completo em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n"
"o uso de UTF-8 em Mandrakelinux depende das escolhas do utilizador:\n"
"\n"
" * Se escolher uma linguagem com um forte legado de codificação\n"
@@ -5139,37 +5157,38 @@ msgid ""
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
-"Usualmente, o DrakX naõ tem problemas em detectar o numero de botões\n"
+"Usualmente, o DrakX não tem problemas em detectar o numero de botões\n"
"no seu rato. Se tiver, assume que tem um rato de dois botões e irá\n"
"configurá-lo para a emulação do terceiro botão. O terceiro botão de um rato\n"
"de dois botões, pode ser obtido por simultâneamente clicar nos botões\n"
-"esquerdo e direito.\n"
-"O DrakX irá automáticamente saber se o seu rato usa um interface\n"
-"PS/2 ou USB\n"
-"Se tem um rato de 3 botôes sem roda, pode escolher um rato \"%s\".\n"
+"esquerdo e direito. O DrakX irá automáticamente saber se o seu rato usa\n"
+"um interface PS/2 ou USB.\n"
+"\n"
+"Se tem um rato de 3 botões sem roda, pode escolher um rato \"%s\".\n"
"O DrakX irá então configurar o seu rato para que possa simular a roda: para\n"
-"o fazer, carregue o botão do meio e mova o apontador do seu rato para cima\n"
+"o fazer, prima o botão do meio e mova o apontador do seu rato para cima\n"
"e para baixo.\n"
"\n"
-"Se por alguma razão deseja especificar um topi diferente de rato, selecione\n"
+"Se por alguma razão deseja especificar um tipo diferente de rato, "
+"seleccione\n"
"o tipo desejado a partir da lista fornecida.\n"
"\n"
-"Você pode escolher a entrada \"%s\" para escolher um rato ``generico'' que\n"
+"Pode escolher a entrada \"%s\" para escolher um rato ``generico'' que\n"
"trabalhe práticamente com todos os ratos.\n"
-"Se escolher outro rato diferente que o por omissão, um teste no ecrâ será \n"
-"mostrado. Use os botões e a roda para verificar que as configurações estão\n"
-"correctas e o rato está a trabalhar correctamente. Se o rato não esta a\n"
-"trabalhar bem, carregue na tecla espaço ou [Return] par acancelar o teste\n"
-"e returnará à lista de ratos.\n"
+"\n"
+"Se escolher outro rato diferente do padrão, um teste no ecrã será mostrado.\n"
+"Use os botões e a roda para verificar que as configurações estão correctas\n"
+"e o rato está a trabalhar correctamente. Se o rato não está a funcionar "
+"bem,\n"
+"prima a tecla espaço ou [Return] para cancelar o teste e retornar à lista\n"
+"de ratos.\n"
"\n"
"Ocasionalmente a roda do rato não é detectada automáticamente, então é\n"
-"preciso que selecione o seu rato da lista. Assegure-se em selecionar o\n"
-"correspondente à porta que o seu rato está ligado. Depois de selecionar o "
-"rato\n"
-"e carregar em \"%s\", uma imagem será mostrada no ecrâa mover a roda.\n"
-"Teste os botões e verifique se o apontador do rato se move no ecrâ assim "
-"como\n"
-"você mexe no rato."
+"preciso que seleccione o seu rato da lista. Assegure-se em seleccionar o\n"
+"correspondente à porta que o seu rato está ligado. Depois de seleccionar o\n"
+"rato e carregar em \"%s\", uma imagem será mostrada no ecrã a mover a\n"
+"roda. Teste os botões e verifique se o apontador do rato se move no ecrã \n"
+"assim como você mexe no rato."
#: help.pm:681
#, c-format
@@ -5210,10 +5229,11 @@ msgid ""
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
-"One caveat: don't make the password too long or too complicated because you\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
-"The password won't be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
@@ -5222,7 +5242,7 @@ msgid ""
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
-"services, select the appropriate one for \"%s\". If you don't know which\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
@@ -5234,50 +5254,42 @@ msgstr ""
"do sistema e é o único utilizador autorizado para fazer actualizações,\n"
"adicionar utilizadores, mudar a configuração global do sistema, e por aí a\n"
" fora. Em poucas palavras, o \"root\" pode fazer tudo! É por isso que deve\n"
-"escolher uma senha que seja difícil de adivinhar: o DrakX irá-lhe dizer se "
-"a\n"
-"senha que escolheu é muito simples. Como pode ver, não é obrigado a digitar\n"
-"uma senha, mas aconselhamos vivamente a não o fazer.O GNU/Linux é tão\n"
-"propenso ao erro do operador como qualquer outro sistema operativo. Já que\n"
-"o \"root\" pode ultrapassar todas as limitações e involuntáriamente apagar\n"
-"todos os dados nas partições por as acessar descuidadamente ele próprio,\n"
-"é muito importante que seja difícil tornar-se \"root\".\n"
-"\n"
-"A senha deve ser uma mistura de caractéres alfa numéricos e com pelos\n"
-"menos 8 caracteres de comprimento.Nunca aponte a senha do \"root\" -- torna\n"
-"demasiado fácil comprometer o seu sistema.\n"
+"escolher uma senha que seja difícil de adivinhar: o DrakX irá-lhe dizer se\n"
+"a senha que escolheu é muito simples. Como pode ver, não é obrigado a\n"
+"digitar uma senha, mas aconselhamos vivamente a não o fazer.O GNU/Linux\n"
+"é tão propenso ao erro do operador como qualquer outro sistema operativo.\n"
+"Já que o \"root\" pode ultrapassar todas as limitações e involuntáriamente\n"
+"apagar todos os dados nas partições ao aceder descuidadamente a estas,\n"
+"é muito importante que haja dificuldades em aceder/tornar-se \"root\".\n"
+"\n"
+"A senha deve ser uma mistura de caracteres alfa numéricos e com pelos\n"
+"menos 8 caracteres de comprimento.Nunca aponte a senha do \"root\" --\n"
+"torna demasiado fácil comprometer o seu sistema.\n"
"\n"
"Uma advertência: não faça a senha demasiado longa ou muito complicada\n"
"para que seja capaz de se lembrar dela.\n"
"\n"
"A senha não vai ser mostrada no ecrã à medida que a escreve. Para reduzir\n"
-"a chance de ser mal digitada, é necessário que a senha seja digitada duas\n"
-"vezes. Se lhe acontecer o mesmo erro duas vezes, aí terá que usar essa "
-"senha\n"
-"``incorrect'' na primeira vez que tentar ligar-se como \"root\".\n"
+"a hipótese de ser mal digitado, é necessário que a senha seja digitada duas\n"
+"vezes. Se lhe acontecer o mesmo erro duas vezes, aí terá que usar essa\n"
+"senha ``incorrecta'' na primeira vez que tentar ligar-se como \"root\".\n"
"\n"
"Se deseja um servidor de autenticação para controlar o acesso ao seu\n"
"computador, clique em \"%s\".\n"
"\n"
"Se a sua rede usa seja LDAP, NIS ou a autenticação de serviços para um\n"
-"domínio PDC Windows, selecione o apropriado para \"%s\".\n"
-"Se não sabe qual o a usar, deve perguntar ao admnistrador da sua rede.\n"
+"domínio PDC Windows, seleccione o apropriado para \"%s\".\n"
+"Se não sabe qual usar, deve perguntar ao administrador da sua rede.\n"
"\n"
-"Se lhe acontecer ter problemas em relembrar senhas, ou se o seu computador\\ "
-"nunca for conectado à internet, se confia em toda a gente que usa o seu\n"
-"computador, aí pode escolher em ter \"%s\"."
+"Se lhe acontecer ter problemas em relembrar senhas, ou se o seu\n"
+"computador nunca for conectado à internet, se confia em toda a gente que\n"
+"usa o seu computador, aí pode escolher em ter \"%s\"."
#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "Autenticação"
-#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
-#: help.pm:722 install_steps_interactive.pm:1211
-#, c-format
-msgid "No password"
-msgstr "Nenhuma senha"
-
#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
@@ -5292,9 +5304,10 @@ msgid ""
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
-"If DrakX can't determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
-"Choosing \"%s\" won't install any boot loader. Use this option only if you\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"O carregador de arranque é um pequeno programa que é iniciado pelo\n"
@@ -5322,9 +5335,9 @@ msgid ""
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
-" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-"panic out of printer jams, and you don't have networked printers. (\"%s\"\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
@@ -5339,27 +5352,29 @@ msgid ""
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
-"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Agora, é tempo de escolher o sistema de impressão para o seu computador.\n"
-"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandrakelinux oferece\n"
-"dois. Cada um deles bem servido para tipos particulares de configuração.\n"
+"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandrakelinux\n"
+"oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão é bem servido para tipos\n"
+"particulares de configuração.\n"
"\n"
-".*.\"%s\" -- que significa ``imprimir, não meter em fila'', é a escolha se\n"
-"tem uma ligação directa para a sua impressora e deseja poder parar tudo\n"
-"facilmente nos erros da impressora, e se não tem impressoras em rede.\n"
-"(\"%s\" só vai gerir os casos mais simples de rede e é bastante lento nas\n"
-"redes). Pegue \"pdq\" se é a sua primeira experiência com GNU/Linux.\n"
+".*.\"%s\" -- que é um anacronismo para ``imprimir, não meter em fila'',\n"
+"é a escolha se tem uma ligação directa à sua impressora e deseja poder\n"
+"parar tudo nos erros de impressão, e não tem impressoras em rede.\n"
+"(\"%s\" só irá gerir os casos mais simples de rede e é algo lento quando\n"
+"usado em redes). É recomendado que use \"lpd\" se é a sua primeira\n"
+"experiência com GNU/Linux.\n"
"\n"
".*.\"%s\" -- O `` Sistema de Impressão Comum Unix'', é excelente para\n"
-" imprimir para a sua impressora local e também para o outro lado do\n"
+"imprimir para a sua impressora local e também para o outro lado do\n"
"mundo. É simples e pode agir como servidor ou cliente para o antigo\n"
"sistema de impressão \"lpd\". Portanto, é compatível com os sistemas\n"
"anteriores. Pode fazer muitas coisas, mas a configuração de base é\n"
-"quase tão simples como \"pdq\". Se precisa dele para emular um\n"
-"servidor \"lpd\", tem de activar o demónio \"cups-lpd\". \"%s\" tem\n"
+"quase tão simples como \"lpd\". Se precisa dele para emular um\n"
+"servidor \"lpd\", tem de activar o daemon \"cups-lpd\". \"%s\" tem\n"
"interfaces gráficos para imprimir ou escolher as opções de impressão.\n"
"\n"
"Poderá mudar a sua escolha de sistema após a instalação correndo o\n"
@@ -5371,7 +5386,7 @@ msgstr ""
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
-#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:104
+#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
@@ -5424,15 +5439,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
-"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": se foi detectada uma placa de som no seu sistema, será\n"
"listada aqui. Se verificar que a placa de som listada não é a placa que \n"
"está presente no seu sistema, pode clicar no botão e escolher outro driver."
-#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1019
-#: install_steps_interactive.pm:1036
+#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1005
+#: install_steps_interactive.pm:1022
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de Som"
@@ -5451,7 +5466,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
-"isn't in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
@@ -5467,18 +5482,18 @@ msgid ""
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
-"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
-"configuration will be displayed. If you have a TV card and it isn't\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that doesn't suit you, click on\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
@@ -5521,14 +5536,14 @@ msgstr ""
"mostrada, clica no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n"
"\n"
" * \"%s\": por omissão, o DrakX escolhe o fuso horario do país\n"
-"escolhido. Poed clicar no botão \"%s\" se esta não é a opção correcta.\n"
+"escolhido. Pode clicar no botão \"%s\" se esta não é a opção correcta.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifique a actual configuração do rato e clique no botão para\n"
"mudar se necessário.\n"
"\n"
-" * \"%s\": carregue no botão \"%s\" irá abrir o assitente de configuração "
-"de\n"
-"impressoras. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia do Utilizador'',\n"
+" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração\n"
+"de impressoras. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia do "
+"Utilizador'',\n"
"para mais informação sobre como configurar uma nova impressora.\n"
"O interface apresentado no nosso manual, é similar ao usado na instalação.\n"
"\n"
@@ -5543,13 +5558,14 @@ msgstr ""
" * \"%s\": pode clicar em \"%s\" para mudar os parâmetros associados\n"
"com a placa se acha que a configuração está errada.\n"
"\n"
-" * \"%s\": por omissão, o DrakX configura o seu inteface gráfico nas\n"
+" * \"%s\": por omissão, o DrakX configura o seu interface gráfico nas\n"
"resoluções \"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não lhe serve, pode\n"
"clicar em \"%s\" para configurar o seu interface gráfico.\n"
"\n"
" * \"%s\": se deseja configurar a sua internet ou acesso de rede local\n"
-"pode faze-lo. Referira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n"
-"Controlo do Mandrakelinux a sequir a instalação tenha terminado.\n"
+"pode fazê-lo. Refira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n"
+"Controlo do Mandrakelinux a seguir a instalação ter terminado de\n"
+"beneficiar da ajuda incluída.\n"
"\n"
" * \"%s\": permite-lhe configurar endereços HTTP e FTP proxy se a máquina\n"
"onde está a instalar é para ser localizada atrás de um servidor proxy.\n"
@@ -5568,16 +5584,16 @@ msgstr ""
"sobre a configuração de carregador de arranque (bootloader) no\n"
"Centro de Controlo Mandrakelinux.\n"
"\n"
-" * \"%s\": atravéz desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n"
+" * \"%s\": através desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n"
"executados na sua máquina. Se planeia configurar esta máquina como\n"
"um servidor, é uma boa ideia rever a configuração."
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:978 standalone/drakclock:101
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:964 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1052
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Placa TV"
@@ -5592,32 +5608,33 @@ msgstr "Placa ISDN"
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Interface gráfico"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1070 standalone/drakbackup:2030
+#: help.pm:855 install_any.pm:1528 install_steps_interactive.pm:1056
+#: standalone/drakbackup:2036
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de Segurança"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de arranque"
-#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:195
+#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1123 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
@@ -5644,13 +5661,13 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
-"Clique em \"%s\" se deseja apagar todos os dados e partiçoes presentes\n"
-"neste disco rígido.Tenha cuidado, depois de clicar em \"%s\", não será\n"
-"capaz de recuperar qualquer dado e partição presente neste disco rígido,\n"
-"incluindo qualquer dado do Windows.\n"
+"Clique em \"%s\" se deseja apagar todos os dados e partições\n"
+"presentes neste disco rígido.Tenha cuidado, depois de clicar em \"%s\",\n"
+"não será capaz de recuperar qualquer dado e partição presente neste\n"
+"disco rígido, incluindo qualquer dado do Windows.\n"
"\n"
-"Clique em \"%s\" para anular esta operação sem perder dados e partições\n"
-"presentes neste disco."
+"Clique em \"%s\" para anular esta operação sem perder dados\n"
+"e partições presentes neste disco."
#: help.pm:869
#, c-format
@@ -5665,7 +5682,7 @@ msgstr "<- Anterior"
#: install2.pm:117
#, c-format
msgid ""
-"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
@@ -5679,22 +5696,13 @@ msgstr ""
msgid "You must also format %s"
msgstr "Também deve formatar %s"
-#: install_any.pm:390
-#, c-format
-msgid ""
-"The following installation media have been found.\n"
-"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-"A segiuinte media de instalação foi encontrada.\n"
-"Se quer evitar alguns deles, pode desmarcá-los agora."
-
-#: install_any.pm:411
+#: install_any.pm:376
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Tem mais medias suplementares?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:414
+#: install_any.pm:379
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -5707,57 +5715,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem alguma media de instalação suplementar para configurar?"
-#: install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:2652
-#: printer/printerdrake.pm:2659 standalone/scannerdrake:176
-#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:235
-#: standalone/scannerdrake:242
+#: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929
+#: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182
+#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
+#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: install_any.pm:420
+#: install_any.pm:388
#, c-format
msgid "Network (http)"
msgstr "Rede (http)"
-#: install_any.pm:420
+#: install_any.pm:388
#, c-format
msgid "Network (ftp)"
msgstr "Rede (ftp)"
-#: install_any.pm:464 standalone/drakbackup:112
+#: install_any.pm:436 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-#: install_any.pm:468
+#: install_any.pm:440
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Insira o CD"
-#: install_any.pm:492
+#: install_any.pm:445
+#, c-format
+msgid "Unable to mount CD-ROM"
+msgstr "Não é possível montar o CD-ROM"
+
+#: install_any.pm:468
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Insira o CD 1 outra vez"
-#: install_any.pm:502 install_any.pm:506
+#: install_any.pm:478 install_any.pm:482
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL do mirror?"
-#: install_any.pm:532
+#: install_any.pm:515
#, c-format
-msgid "Can't find hdlist file on this mirror"
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
msgstr "Não é possível encontar o ficheiro hdlist neste mirror"
+#: install_any.pm:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done."
+msgstr ""
+"Mude o seu Cd-Rom!\n"
+"Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima Ok quando "
+"pronto."
+
+#: install_any.pm:652
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Cópia em progresso"
+
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:713
+#: install_any.pm:783
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
-"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
@@ -5775,7 +5806,7 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo instalar estes servidores?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:736
+#: install_any.pm:806
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -5783,42 +5814,28 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Os seguintes pacotes serão removidos para poder actualizar o seu sistema : %"
+"Os seguintes pacotes serão removidos para poder actualizar o seu sistema: %"
"s\n"
"\n"
"\n"
-"Deseja realemente remover estes pacotes ?\n"
+"Deseja realmente remover estes pacotes ?\n"
-#: install_any.pm:1116
+#: install_any.pm:1214 partition_table.pm:603
#, c-format
-msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Insira uma disquete formatada em FAT no drive %s"
-
-#: install_any.pm:1120
-#, c-format
-msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Esta disquete não está formatada em FAT"
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"
-#: install_any.pm:1132
+#: install_any.pm:1425
#, c-format
-msgid ""
-"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-"defcfg=floppy''"
-msgstr ""
-"Para usar esta selecção guardada de pacotes, arranque a instalação com "
-"``linux defcfg=floppy''"
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:"
-#: install_any.pm:1160 partition_table.pm:595
+#: install_any.pm:1427
#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"
-
-#: install_any.pm:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (was %s)"
-msgstr "%s (Porta %s)"
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (anteriormente conhecido por %s)"
-#: install_any.pm:1396
+#: install_any.pm:1465
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
@@ -5827,12 +5844,52 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema"
-#: install_gtk.pm:160
+#: install_any.pm:1509
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: install_any.pm:1509
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: install_any.pm:1509
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: install_any.pm:1532
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Por favor escolha uma média"
+
+#: install_any.pm:1564
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Média danificada %s"
+
+#: install_any.pm:1576
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepôr o ficheiro?"
+
+#: install_any.pm:1627
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Não se podem cópias do ecrã antes de particionar"
+
+#: install_any.pm:1634
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "As cópias de ecrã estarão disponíveis após a instalação em %s"
+
+#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Instalação do sistema"
-#: install_gtk.pm:163
+#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
@@ -5860,7 +5917,7 @@ msgstr ""
#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
-"You don't have a swap partition.\n"
+"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
@@ -5916,8 +5973,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
+msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -5930,7 +5986,7 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
-"O redimensionador de FAT é incapaz de mexer na sua partição, \n"
+"O redimensionador FAT é incapaz de mexer na sua partição, \n"
"ocorreu o seguinte erro: %s"
#: install_interactive.pm:156
@@ -6024,21 +6080,20 @@ msgstr "Usar fdisk"
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, don't forget to save using `w'"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Pode agora particionar %s.\n"
-"Quando terminar, não esqueça de guardar usando `w'"
+"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'"
#: install_interactive.pm:271
#, c-format
-msgid "I can't find any room for installing"
+msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Não consigo encontrar espaço para instalar"
#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
-"O assistente de particionamento do DrakX encontrou as seguintes soluções:"
+msgstr "O assistente de particionamento do DrakX encontrou as seguintes soluções:"
#: install_interactive.pm:281
#, c-format
@@ -6416,10 +6471,10 @@ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplicar ponto de montagem %s"
-#: install_steps.pm:477
+#: install_steps.pm:479
#, c-format
msgid ""
-"Some important packages didn't get installed properly.\n"
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
@@ -6429,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
-#: install_steps.pm:603
+#: install_steps.pm:599
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nenhum drive de disquete disponível"
@@ -6439,7 +6494,7 @@ msgstr "Nenhum drive de disquete disponível"
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A entrar no passo `%s'\n"
-#: install_steps_gtk.pm:184
+#: install_steps_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -6452,94 +6507,94 @@ msgstr ""
"modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicialização e escreva "
"`text'."
-#: install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:628
+#: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selecção do Grupo de Pacotes"
-#: install_steps_gtk.pm:264 install_steps_interactive.pm:567
+#: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"
-#: install_steps_gtk.pm:309
+#: install_steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote defeituoso"
-#: install_steps_gtk.pm:311
+#: install_steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: install_steps_gtk.pm:312
+#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: install_steps_gtk.pm:312
+#: install_steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: install_steps_gtk.pm:313
+#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: install_steps_gtk.pm:346
+#: install_steps_gtk.pm:332
#, c-format
-msgid "You can't select/unselect this package"
+msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Não pode seleccionar/de-seleccionar esse pacote"
-#: install_steps_gtk.pm:350
+#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
-#: install_steps_gtk.pm:351
+#: install_steps_gtk.pm:337
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a %s insatisfeitas"
-#: install_steps_gtk.pm:352
+#: install_steps_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: install_steps_gtk.pm:353
+#: install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: install_steps_gtk.pm:358
+#: install_steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid ""
-"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
-"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
-#: install_steps_gtk.pm:361
+#: install_steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados"
-#: install_steps_gtk.pm:362
+#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos"
-#: install_steps_gtk.pm:386
+#: install_steps_gtk.pm:372
#, c-format
-msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Este é um pacote obrigatório, tem que ser seleccionado"
-#: install_steps_gtk.pm:388
+#: install_steps_gtk.pm:374
#, c-format
-msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele já está instalado"
-#: install_steps_gtk.pm:391
+#: install_steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
@@ -6548,224 +6603,245 @@ msgstr ""
"Este pacote tem que ser actualizado\n"
"Tem certeza que não o quer seleccionar?"
-#: install_steps_gtk.pm:394
+#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
-msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
-"Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
-#: install_steps_gtk.pm:399
+#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: install_steps_gtk.pm:404
+#: install_steps_gtk.pm:390
#, c-format
-msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Carregar/Gravar em disquete"
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Carregar/Gravar a selecção"
-#: install_steps_gtk.pm:405
+#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "A actualizar a selecção de pacotes"
-#: install_steps_gtk.pm:410
+#: install_steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalação mínima"
-#: install_steps_gtk.pm:424 install_steps_interactive.pm:481
+#: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"
-#: install_steps_gtk.pm:440 install_steps_interactive.pm:720
+#: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
-#: install_steps_gtk.pm:447
+#: install_steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "A estimar"
-#: install_steps_gtk.pm:453
+#: install_steps_gtk.pm:482
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Sem detalhes"
+
+#: install_steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "
-#: install_steps_gtk.pm:464
+#: install_steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instalação..."
-#: install_steps_gtk.pm:474
-#, c-format
-msgid "No details"
-msgstr "Sem detalhes"
-
-#: install_steps_gtk.pm:527
+#: install_steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacotes"
-#: install_steps_gtk.pm:532
+#: install_steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "A instalar pacote %s"
-#: install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94
-#: install_steps_interactive.pm:745
+#: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92
+#: install_steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
-#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:749
+#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Mude o seu Cd-Rom!\n"
"Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima Ok quando "
"feito.\n"
"Se não o tiver, prima Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom."
-#: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_interactive.pm:760
+#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro ao ordenar os pacotes:"
-#: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_gtk.pm:590
-#: install_steps_interactive.pm:760 install_steps_interactive.pm:764
+#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575
+#: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
-#: install_steps_gtk.pm:590 install_steps_interactive.pm:764
+#: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:"
-#: install_steps_gtk.pm:632 install_steps_interactive.pm:934
-#: install_steps_interactive.pm:1086
+#: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:920
+#: install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "não configurado"
-#: install_steps_interactive.pm:86
+#: install_steps_gtk.pm:680
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"A segiuinte media de instalação foi encontrada.\n"
+"Se quer evitar alguns deles, pode desmarcá-los agora."
+
+#: install_steps_gtk.pm:684
#, c-format
-msgid "Do you want to recover your system?"
-msgstr "Quer recuperar o seu sistema ?"
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Tem a opção de copiar o conteúdo dos CDs para o disco rígido antes da "
+"instalação.\n"
+"Irá continuar a partir do disco rígido e os pacotes irão permanecer "
+"disponíveis assim que o sistema estiver instalado."
-#: install_steps_interactive.pm:87
+#: install_steps_gtk.pm:686
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Copiar todos os CDs"
+
+#: install_steps_interactive.pm:85
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acordo da licença"
-#: install_steps_interactive.pm:91
+#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da Versão Saida (release)"
-#: install_steps_interactive.pm:121
+#: install_steps_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."
-#: install_steps_interactive.pm:123
+#: install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
-#: install_steps_interactive.pm:153
+#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Actualizar"
-#: install_steps_interactive.pm:154
+#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Isto é uma instalação ou uma actualização?"
-#: install_steps_interactive.pm:160
+#: install_steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"
-#: install_steps_interactive.pm:170
+#: install_steps_interactive.pm:168
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Senha de encriptação para %s"
-#: install_steps_interactive.pm:187
+#: install_steps_interactive.pm:185
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."
-#: install_steps_interactive.pm:196 standalone/mousedrake:46
+#: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Rato"
-#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:47
+#: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta série o rato está ligado."
-#: install_steps_interactive.pm:207
+#: install_steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulação de botões"
-#: install_steps_interactive.pm:209
+#: install_steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação Botão 2"
-#: install_steps_interactive.pm:210
+#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulação Botão 3"
-#: install_steps_interactive.pm:231
+#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: install_steps_interactive.pm:231
+#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "A configurar cartões PCMCIA..."
-#: install_steps_interactive.pm:238
+#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: install_steps_interactive.pm:238
+#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "A configurar IDE"
-#: install_steps_interactive.pm:258 network/tools.pm:187
+#: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:172
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Sem partições disponíveis"
-#: install_steps_interactive.pm:261
+#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem"
-#: install_steps_interactive.pm:268
+#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolha os pontos de montagem"
-#: install_steps_interactive.pm:300
+#: install_steps_interactive.pm:312
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -6775,17 +6851,28 @@ msgstr ""
"mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de criar a partição de "
"arranque (bootstrap) no DiskDrake"
-#: install_steps_interactive.pm:337
+#: install_steps_interactive.pm:317
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Irá precisar de criar uma partição de arranque (bootstrap) PPC PReP! A "
+"instalação irá continuar, mas para arrancar o seu sistema, irá precisar de "
+"criar a partição de arranque (bootstrap) no DiskDrake"
+
+#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Escolha as partições que quer formatar"
-#: install_steps_interactive.pm:339
+#: install_steps_interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-#: install_steps_interactive.pm:371
+#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
@@ -6794,45 +6881,37 @@ msgstr ""
"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? "
"(cuidado, pode perder dados)"
-#: install_steps_interactive.pm:374
+#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais"
-#: install_steps_interactive.pm:381
+#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "A procurar pacotes disponíveis e a reconstruir a base de dados rpm..."
-#: install_steps_interactive.pm:382 install_steps_interactive.pm:442
+#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "A procurar pacotes disponíveis..."
-#: install_steps_interactive.pm:385
+#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "A ver os pacotes já instalados..."
-#: install_steps_interactive.pm:389
+#: install_steps_interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar..."
-#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:834
-#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"A contactar o site Mandrakelinux para obter a lista dos servidores espelho "
-"disponíveis..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:411 install_steps_interactive.pm:839
+#: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um servidor espelho de onde obter os pacotes"
-#: install_steps_interactive.pm:451
+#: install_steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
@@ -6841,39 +6920,30 @@ msgstr ""
"O seu sistema não tem espaço suficiente para instalação ou actualização (%d "
"> %d)"
-#: install_steps_interactive.pm:493
+#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid ""
-"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-"The format is the same as auto_install generated floppies."
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Por favor escolha carreguar ou gravar uma selecção de pacotes numa\n"
-"disquete. O formato é o mesmo que nas disquetes de auto_install."
+"Por favor escolha carregar ou gravar uma selecção de pacotes.\n"
+"O formato é o mesmo como o dos ficheiros gerados por auto_install."
-#: install_steps_interactive.pm:495
+#: install_steps_interactive.pm:497
#, c-format
-msgid "Load from floppy"
-msgstr "Restaurar a partir da disquete"
-
-#: install_steps_interactive.pm:495
-#, c-format
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Gravar na disquete"
-
-#: install_steps_interactive.pm:499
-#, c-format
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selecção de Pacotes"
+msgid "Load"
+msgstr "Ler"
-#: install_steps_interactive.pm:499
+#: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924
+#: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173
#, c-format
-msgid "Loading from floppy"
-msgstr "A carregar da disquete"
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
-#: install_steps_interactive.pm:504
+#: install_steps_interactive.pm:505
#, c-format
-msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Insira uma disquete com a selecção de pacotes"
+msgid "Bad file"
+msgstr "Ficheiro danificado"
#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
@@ -6888,7 +6958,7 @@ msgstr "Tipo de instalação"
#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
-"You haven't selected any group of packages.\n"
+"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Você não escolheu qualquer grupo de pacotes.\n"
@@ -6904,12 +6974,12 @@ msgstr "Com documentação dbásica (recomendado!)"
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Verdadeira instalação mínima (especialmente sem urpmi)"
-#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
+#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: install_steps_interactive.pm:694
+#: install_steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
@@ -6920,17 +6990,17 @@ msgstr ""
"Se não tem nenhum desses CDs, clique Cancelar.\n"
"Se apenas faltarem alguns CDs, desmarque-os e então clique Ok."
-#: install_steps_interactive.pm:699
+#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom rotulado \"%s\""
-#: install_steps_interactive.pm:720
+#: install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "A preparar instalação"
-#: install_steps_interactive.pm:729
+#: install_steps_interactive.pm:715
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
@@ -6939,17 +7009,17 @@ msgstr ""
"A instalar o pacote %s\n"
"%d%%"
-#: install_steps_interactive.pm:778
+#: install_steps_interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuração pós-instalação"
-#: install_steps_interactive.pm:784
+#: install_steps_interactive.pm:770
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Por favor Insira uma disquete com os módulos actualizados no drive %s"
-#: install_steps_interactive.pm:813
+#: install_steps_interactive.pm:799
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -6962,81 +7032,87 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Tem agora a possibilidade de descarregar os pacotes de actualização.\n"
-"Estes pacotes foram actualizados depois da distribuição ter saido. Eles\n"
+"Estes pacotes foram actualizados depois da distribuição ter saído. Eles\n"
"podem ter correcções de segurança ou de erros.\n"
"\n"
"Para descarregar estes pacotes, irá precisar de uma ligação Internet \n"
-"funcional.\n"
+"activa.\n"
"\n"
"Deseja instalar as actualizações ?"
-#: install_steps_interactive.pm:853
+#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes disponíveis..."
+"A contactar o site Mandrakelinux para obter a lista dos servidores espelho "
+"disponíveis..."
+
+#: install_steps_interactive.pm:839
+#, c-format
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgstr "A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes disponíveis..."
-#: install_steps_interactive.pm:857
+#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Incapaz de contactar o espelho %s"
+msgstr "Não é possível contactar o espelho %s"
-#: install_steps_interactive.pm:857
+#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Deseja tentar outra vez?"
-#: install_steps_interactive.pm:883 standalone/drakclock:46
+#: install_steps_interactive.pm:869 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"
-#: install_steps_interactive.pm:888
+#: install_steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronização automática da hora (com NTP)"
-#: install_steps_interactive.pm:896
+#: install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"
-#: install_steps_interactive.pm:938 steps.pm:30
+#: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
-#: install_steps_interactive.pm:951 install_steps_interactive.pm:959
-#: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:984
-#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:135
-#: standalone/drakbackup:1593
+#: install_steps_interactive.pm:937 install_steps_interactive.pm:945
+#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:970
+#: install_steps_interactive.pm:1122 services.pm:133
+#: standalone/drakbackup:1599
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: install_steps_interactive.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018
-#: install_steps_interactive.pm:1035 install_steps_interactive.pm:1051
-#: install_steps_interactive.pm:1062
+#: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:1004
+#: install_steps_interactive.pm:1021 install_steps_interactive.pm:1037
+#: install_steps_interactive.pm:1048
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: install_steps_interactive.pm:997 install_steps_interactive.pm:1006
+#: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"
-#: install_steps_interactive.pm:997
+#: install_steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Nenhuma impressora"
-#: install_steps_interactive.pm:1039
+#: install_steps_interactive.pm:1025
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Tem alguma placa de som ISA?"
-#: install_steps_interactive.pm:1041
+#: install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -7045,110 +7121,87 @@ msgstr ""
"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" depois da instalação para configurar a "
"sua placa de som"
-#: install_steps_interactive.pm:1043
+#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
+msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
-#: install_steps_interactive.pm:1063
+#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interface gráfico"
-#: install_steps_interactive.pm:1069 install_steps_interactive.pm:1084
+#: install_steps_interactive.pm:1055 install_steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede & Internet"
-#: install_steps_interactive.pm:1086
+#: install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"
-#: install_steps_interactive.pm:1095 install_steps_interactive.pm:1109
+#: install_steps_interactive.pm:1081 install_steps_interactive.pm:1095
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: install_steps_interactive.pm:1114
+#: install_steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"
-#: install_steps_interactive.pm:1114
+#: install_steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: install_steps_interactive.pm:1123
+#: install_steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: install_steps_interactive.pm:1127
+#: install_steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
-#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:177
+#: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Serviços : %d activados para %d registados"
-#: install_steps_interactive.pm:1151
+#: install_steps_interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Não configurou o X. Tem a certeza que realmente quer isto?"
-#: install_steps_interactive.pm:1205
-#, c-format
-msgid "Set root password and network authentication methods"
-msgstr "Defina a senha root e os métodos de autenticação por rede"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1206
-#, c-format
-msgid "Set root password"
-msgstr "Senha do root"
-
#: install_steps_interactive.pm:1217
#, c-format
-msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1222 network/netconnect.pm:596
-#: standalone/drakauth:25 standalone/drakauth:27 standalone/drakconnect:457
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1254
-#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "A preparar o carregador de arranque..."
-#: install_steps_interactive.pm:1264
+#: install_steps_interactive.pm:1227
#, c-format
msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
-" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
-"The install will continue, but you'll\n"
-" need to use BootX or some other means to boot your machine"
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"Parece ter uma máquina do AntigoMundo ou\n"
-" Desconhecida, o carregador de arranque yaboot não\n"
-" irá funcionar para si.\n"
-"A instalação irá continuar, mas irá precisar de usar o BootX\n"
-" ou alguum outro meio para arrancar a sua máquina"
+"Parece ter uma máquina do Século Passado ou Desconhecida, o carregador de "
+"arranque yaboot não irá funcionar para si. A instalação irá continuar, mas "
+"irá precisar de usar o BootX ou algum outro meio para arrancar a sua "
+"máquina. O argumento do kernel para root fs é: root=%s"
-#: install_steps_interactive.pm:1270
+#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Quer usar o aboot?"
-#: install_steps_interactive.pm:1273
+#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
@@ -7157,7 +7210,7 @@ msgstr ""
"Erro ao instalar o aboot, \n"
"tentar forçar a instalação mesmo que isso destrua a primeira partição?"
-#: install_steps_interactive.pm:1294
+#: install_steps_interactive.pm:1257
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -7166,22 +7219,22 @@ msgstr ""
"Neste nível de segurança, o acesso aos ficheiros na partição do Windows é "
"limitado ao administrador."
-#: install_steps_interactive.pm:1322 standalone/drakautoinst:76
+#: install_steps_interactive.pm:1286 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s"
-#: install_steps_interactive.pm:1327
+#: install_steps_interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Por favor Insira outra disquete para o disco de drivers"
-#: install_steps_interactive.pm:1329
+#: install_steps_interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "A criar disquete de auto-instalação..."
-#: install_steps_interactive.pm:1341
+#: install_steps_interactive.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -7192,12 +7245,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer realmente sair agora?"
-#: install_steps_interactive.pm:1356
+#: install_steps_interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Gerar disquete de auto instalação"
-#: install_steps_interactive.pm:1358
+#: install_steps_interactive.pm:1323
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
@@ -7220,42 +7273,40 @@ msgstr "Instalação do Mandrakelinux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
-#: interactive.pm:170
+#: interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um ficheiro"
-#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakbackup:1534
-#: standalone/drakfont:592 standalone/drakfont:659 standalone/drakups:297
+#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1540
+#: standalone/drakfont:593 standalone/drakfont:660 standalone/drakups:297
#: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482
+#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakups:299
+#: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakups:299
#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: interactive.pm:372
+#: interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:515
+#: interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
@@ -7339,765 +7390,870 @@ msgstr ""
msgid "Re-submit"
msgstr "Re-submeter"
-#: keyboard.pm:163 keyboard.pm:194
+#: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"
-#: keyboard.pm:164 keyboard.pm:196
+#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Alemão"
-#: keyboard.pm:165
+#: keyboard.pm:172
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"
-#: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206
+#: keyboard.pm:173 keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: keyboard.pm:167 keyboard.pm:207
+#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: keyboard.pm:168 keyboard.pm:208
+#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francês"
-#: keyboard.pm:169 keyboard.pm:254
+#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: keyboard.pm:170
+#: keyboard.pm:177
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Polaco"
-#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:264
+#: keyboard.pm:178 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Russo"
-#: keyboard.pm:173 keyboard.pm:268
+#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:287
+#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Teclado Inglês"
-#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:288
+#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Teclado Americano"
-#: keyboard.pm:177
+#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albanêz"
-#: keyboard.pm:178
+#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Arménio (antigo)"
-#: keyboard.pm:179
+#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Arménio (máquina de escrever)"
-#: keyboard.pm:180
+#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménio (Fonético)"
-#: keyboard.pm:181
+#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: keyboard.pm:182
+#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaijão (latino)"
-#: keyboard.pm:183
+#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belga"
-#: keyboard.pm:184
+#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
-"Bengali"
-msgstr "Bengala"
+"Bengali (Inscript-layout)"
+msgstr "Bengali (disposição-Inscript)"
-#: keyboard.pm:185
+#: keyboard.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengali (Probhat)"
+
+#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonético)"
-#: keyboard.pm:186
+#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Búlgaro (BDS)"
-#: keyboard.pm:187
+#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"
-#: keyboard.pm:188
+#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bósnio"
-#: keyboard.pm:189
+#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
-#: keyboard.pm:191
+#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Suíço (mapa Alemão)"
-#: keyboard.pm:193
+#: keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Suíço (mapa Francês)"
-#: keyboard.pm:195
+#: keyboard.pm:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Cherokee syllabics"
+msgstr "Cherokee silábico"
+
+#: keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"
-#: keyboard.pm:197
+#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"
-#: keyboard.pm:198
+#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: keyboard.pm:199
+#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: keyboard.pm:200
+#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"
-#: keyboard.pm:201
+#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-#: keyboard.pm:202
+#: keyboard.pm:214
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (French)"
+msgstr "Dvorak (Francês)"
+
+#: keyboard.pm:216
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (UK)"
+msgstr "Dvorak (UK)"
+
+#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norueguês)"
-#: keyboard.pm:203
+#: keyboard.pm:219
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dvorak (Polish)"
+msgstr "Dvorak (Polaco)"
+
+#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Sueco)"
-#: keyboard.pm:205
+#: keyboard.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Dzongkha/Tibetan"
+msgstr "Dzongkha/Tibetano"
+
+#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: keyboard.pm:209
+#: keyboard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")"
-#: keyboard.pm:210
+#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")"
-#: keyboard.pm:211
+#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Grego"
-#: keyboard.pm:212
+#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Grego (politónico)"
-#: keyboard.pm:213
+#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: keyboard.pm:214
+#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: keyboard.pm:216
+#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: keyboard.pm:217
+#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Croata"
-#: keyboard.pm:218
+#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irlandês"
-#: keyboard.pm:219
+#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Israelita"
-#: keyboard.pm:220
+#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelita (Fonético)"
-#: keyboard.pm:221
+#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iraniano"
-#: keyboard.pm:222
+#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: keyboard.pm:223
+#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italiano"
-#: keyboard.pm:224
+#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
-#: keyboard.pm:229
+#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Japonês 106 teclas"
-#: keyboard.pm:230
+#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Canada"
-#: keyboard.pm:233
+#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Teclado coreano"
-#: keyboard.pm:234
+#: keyboard.pm:254
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Kurdish (arabic script)"
+msgstr "Kurdo (script árabe)"
+
+#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Teclado Kyrgyz"
-#: keyboard.pm:235
+#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latino Americano"
-#: keyboard.pm:236
+#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laociano"
-#: keyboard.pm:238
+#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (velho)"
-#: keyboard.pm:241
+#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (novo)"
-#: keyboard.pm:243
+#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"número de colunas\" QWERTY"
-#: keyboard.pm:245
+#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"
-#: keyboard.pm:246
+#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Latuniano"
-#: keyboard.pm:247
+#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: keyboard.pm:248
+#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Macedónio"
-#: keyboard.pm:249
+#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burmese)"
-#: keyboard.pm:250
+#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoliano (cirílico)"
-#: keyboard.pm:251
+#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltês (UK)"
-#: keyboard.pm:252
+#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltês (US)"
-#: keyboard.pm:253
+#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: keyboard.pm:255
+#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: keyboard.pm:256
+#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (mapa QWERTY)"
-#: keyboard.pm:257
+#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)"
-#: keyboard.pm:258
+#: keyboard.pm:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Português"
-#: keyboard.pm:260
+#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiano (Quebeco)"
-#: keyboard.pm:262
+#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Romeno (QWERTZ)"
-#: keyboard.pm:263
+#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Romeno (QWERTY)"
-#: keyboard.pm:265
+#: keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Russo (Fonético)"
-#: keyboard.pm:266
+#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (Norueguês)"
-#: keyboard.pm:267
+#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (sueco/finlandês)"
-#: keyboard.pm:269
+#: keyboard.pm:292
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Eslovaco"
-#: keyboard.pm:270
+#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
-#: keyboard.pm:271
+#: keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
-#: keyboard.pm:273
+#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbo (cirílico)"
-#: keyboard.pm:274
+#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Syriac"
-#: keyboard.pm:275
+#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Syriac (Fonético)"
-#: keyboard.pm:276
+#: keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: keyboard.pm:278
+#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamil (ISCII)"
-#: keyboard.pm:279
+#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamil (máquina de escrever)"
-#: keyboard.pm:280
+#: keyboard.pm:305
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tailandês (Kedmanee)"
+
+#: keyboard.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Thai (TIS-820)"
+msgstr "Tailandês (TIS-820)"
+
+#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
-"Thai"
-msgstr "Teclado Tailandês"
+"Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandês (Pattachote)"
-#: keyboard.pm:282
+#: keyboard.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Tifinagh (+latin/arabic)"
+msgstr "Tifinagh (+latin/arábico)"
+
+#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Teclado Tajik"
-#: keyboard.pm:283
+#: keyboard.pm:315
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"
-#: keyboard.pm:284
+#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"
-#: keyboard.pm:286
+#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: keyboard.pm:289
+#: keyboard.pm:322
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keyboard\n"
+"Urdu keyboard"
+msgstr "Teclado Urdu"
+
+#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Teclado Americano (Internacional)"
-#: keyboard.pm:290
+#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Uzbeco (cirílico)"
-#: keyboard.pm:292
+#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"número de colunas\" QWERTY"
-#: keyboard.pm:293
+#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavo (latim)"
-#: keyboard.pm:300
+#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "A tecla Alt Direita"
-#: keyboard.pm:301
+#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "As duas teclas Shift simultaneamente"
-#: keyboard.pm:302
+#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control e teclas Shift simultaneamente"
-#: keyboard.pm:303
+#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla CapsLock"
-#: keyboard.pm:304
+#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Premir as teclas Shift e CapsLock simultâneamente"
-#: keyboard.pm:305
+#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl e teclas Alt simultâneamente"
-#: keyboard.pm:306
+#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt e teclas Shift simultâneamente"
-#: keyboard.pm:307
+#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tecla \"Menu\""
-#: keyboard.pm:308
+#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla esquerda \"Windows\""
-#: keyboard.pm:309
+#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla direita \"Windows\""
-#: keyboard.pm:310
+#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "As duas teclas Control simultâneamente"
-#: keyboard.pm:311
+#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "As duas teclas Alt simultâneamente"
-#: keyboard.pm:312
+#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Shift esquerda"
-#: keyboard.pm:313
+#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Shift Direita"
-#: keyboard.pm:314
+#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt Esquerda"
-#: keyboard.pm:315
+#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Control Esquerda"
-#: keyboard.pm:316
+#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Control Direita"
-#: keyboard.pm:347
+#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
@@ -8108,7 +8264,7 @@ msgstr ""
"irão permitir mudar entre as diferentes disposições de teclado\n"
"(ex: latim e não latim)"
-#: keyboard.pm:352
+#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
@@ -8122,1165 +8278,1145 @@ msgstr ""
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
-#: lang.pm:165
+#: lang.pm:173
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: lang.pm:182
+#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:183
+#: lang.pm:191 network/adsl_consts.pm:826
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-#: lang.pm:184
+#: lang.pm:192
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
-#: lang.pm:185
+#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"
-#: lang.pm:186
+#: lang.pm:194
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: lang.pm:187
+#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
-#: lang.pm:188
+#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"
-#: lang.pm:189
+#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
-#: lang.pm:190
+#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: lang.pm:191
+#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antárctica"
-#: lang.pm:192 network/adsl_consts.pm:28 standalone/drakxtv:50
+#: lang.pm:200 network/adsl_consts.pm:40 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: lang.pm:193
+#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: lang.pm:195 standalone/drakxtv:48
+#: lang.pm:203 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: lang.pm:196
+#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: lang.pm:197
+#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeijão"
-#: lang.pm:198
+#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
-#: lang.pm:199
+#: lang.pm:207
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:200
+#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:202
+#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:203 network/adsl_consts.pm:126 network/adsl_consts.pm:134
+#: lang.pm:211 network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:151
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
-#: lang.pm:204
+#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: lang.pm:205
+#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: lang.pm:206
+#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: lang.pm:207
+#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: lang.pm:208
+#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: lang.pm:209
+#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: lang.pm:210 network/adsl_consts.pm:92 network/adsl_consts.pm:102
-#: network/adsl_consts.pm:110 network/adsl_consts.pm:118
+#: lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:109 network/adsl_consts.pm:119
+#: network/adsl_consts.pm:127 network/adsl_consts.pm:135
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: lang.pm:211
+#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: lang.pm:212
+#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
-#: lang.pm:213
+#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
-#: lang.pm:214
+#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:215
+#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
-#: lang.pm:216
+#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:217
+#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: lang.pm:218
+#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
-#: lang.pm:219
+#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
-#: lang.pm:220
+#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
-#: lang.pm:221
+#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:568 network/adsl_consts.pm:575
-#, c-format
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suíça"
-
-#: lang.pm:223
+#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
-#: lang.pm:224
+#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: lang.pm:225
+#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: lang.pm:226
+#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
-#: lang.pm:227 network/adsl_consts.pm:142 network/adsl_consts.pm:150
-#: network/adsl_consts.pm:158 network/adsl_consts.pm:166
-#: network/adsl_consts.pm:174 network/adsl_consts.pm:182
-#: network/adsl_consts.pm:190 network/adsl_consts.pm:198
-#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:214
-#: network/adsl_consts.pm:222 network/adsl_consts.pm:230
-#: network/adsl_consts.pm:238 network/adsl_consts.pm:246
-#: network/adsl_consts.pm:254 network/adsl_consts.pm:262
-#: network/adsl_consts.pm:270 network/adsl_consts.pm:278
-#: network/adsl_consts.pm:286 network/adsl_consts.pm:294
+#: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:159 network/adsl_consts.pm:167
+#: network/adsl_consts.pm:175 network/adsl_consts.pm:183
+#: network/adsl_consts.pm:191 network/adsl_consts.pm:199
+#: network/adsl_consts.pm:207 network/adsl_consts.pm:215
+#: network/adsl_consts.pm:223 network/adsl_consts.pm:231
+#: network/adsl_consts.pm:239 network/adsl_consts.pm:247
+#: network/adsl_consts.pm:255 network/adsl_consts.pm:263
+#: network/adsl_consts.pm:271 network/adsl_consts.pm:279
+#: network/adsl_consts.pm:287 network/adsl_consts.pm:295
+#: network/adsl_consts.pm:303 network/adsl_consts.pm:311
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: lang.pm:228
+#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: lang.pm:230
+#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Servia & Montenegro"
-#: lang.pm:231
+#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: lang.pm:232
+#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: lang.pm:233
+#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilhas Natal"
-#: lang.pm:234
+#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: lang.pm:237
+#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:302
+#: lang.pm:246 network/adsl_consts.pm:327
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: lang.pm:239
+#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: lang.pm:240
+#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: lang.pm:241
+#: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:30
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"
-#: lang.pm:242
+#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: lang.pm:243
+#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"
-#: lang.pm:244
+#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: lang.pm:245
+#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Ocidental"
-#: lang.pm:246
+#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
-#: lang.pm:247 network/adsl_consts.pm:531 network/adsl_consts.pm:540
-#: network/adsl_consts.pm:551
+#: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:663 network/adsl_consts.pm:672
+#: network/adsl_consts.pm:682 network/adsl_consts.pm:692
+#: network/adsl_consts.pm:700 network/adsl_consts.pm:708
+#: network/adsl_consts.pm:716 network/adsl_consts.pm:724
+#: network/adsl_consts.pm:732 network/adsl_consts.pm:740
+#: network/adsl_consts.pm:748 network/adsl_consts.pm:756
+#: network/adsl_consts.pm:764
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: lang.pm:248
+#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:402
+#: lang.pm:257 network/adsl_consts.pm:335
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: lang.pm:250
+#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: lang.pm:251
+#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
-#: lang.pm:252
+#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"
-#: lang.pm:253
+#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"
-#: lang.pm:255
+#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
-#: lang.pm:256 network/adsl_consts.pm:593 network/adsl_consts.pm:601
+#: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:846
#: network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: lang.pm:257
+#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: lang.pm:258
+#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
-#: lang.pm:259
+#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
-#: lang.pm:260
+#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: lang.pm:261
+#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: lang.pm:262
+#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"
-#: lang.pm:263
+#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
-#: lang.pm:264
+#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
-#: lang.pm:265
+#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: lang.pm:266
+#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: lang.pm:268
+#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul"
-#: lang.pm:269
+#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: lang.pm:270
+#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: lang.pm:271
+#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
-#: lang.pm:272
+#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
-#: lang.pm:273
+#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong SAR (China)"
-#: lang.pm:274
+#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
-#: lang.pm:275
+#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: lang.pm:276
+#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
-#: lang.pm:277
+#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:278 network/adsl_consts.pm:436
-#, c-format
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungria"
-
-#: lang.pm:279
+#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
-#: lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:444 standalone/drakxtv:47
+#: lang.pm:288 network/adsl_consts.pm:471 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: lang.pm:281
+#: lang.pm:289 network/adsl_consts.pm:479
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: lang.pm:282
+#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: lang.pm:283
+#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Inglês no Oceano Índio"
-#: lang.pm:284
+#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: lang.pm:285
+#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irão"
-#: lang.pm:286
+#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: lang.pm:288
+#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: lang.pm:289
+#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordão"
-#: lang.pm:290
+#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: lang.pm:291
+#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"
-#: lang.pm:292
+#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: lang.pm:293
+#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-#: lang.pm:294
+#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: lang.pm:295
+#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: lang.pm:296
+#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Santo Kitts e Nevis"
-#: lang.pm:297
+#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Coreia do Norte"
-#: lang.pm:298
+#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: lang.pm:299
+#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"
-#: lang.pm:300
+#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimão"
-#: lang.pm:301
+#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaquistão"
-#: lang.pm:302
+#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: lang.pm:303
+#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
-#: lang.pm:304
+#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
-#: lang.pm:305
+#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: lang.pm:306
+#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: lang.pm:307
+#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: lang.pm:308
+#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: lang.pm:309 network/adsl_consts.pm:479
+#: lang.pm:317 network/adsl_consts.pm:527
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
-#: lang.pm:310
+#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: lang.pm:311
+#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: lang.pm:312
+#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
-#: lang.pm:313 network/adsl_consts.pm:487
+#: lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:535
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
-#: lang.pm:314
+#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: lang.pm:315
+#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldovia"
-#: lang.pm:316
+#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"
-#: lang.pm:317
+#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
-#: lang.pm:318
+#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedónia"
-#: lang.pm:319
+#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: lang.pm:320
+#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: lang.pm:321
+#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
-#: lang.pm:322
+#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Mariana do Norte"
-#: lang.pm:323
+#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: lang.pm:324
+#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: lang.pm:325
+#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: lang.pm:326
+#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: lang.pm:327
+#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícias"
-#: lang.pm:328
+#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: lang.pm:329
+#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:330
+#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: lang.pm:331
+#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
-#: lang.pm:332
+#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
-#: lang.pm:333
+#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: lang.pm:334
+#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"
-#: lang.pm:335
+#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-#: lang.pm:336
+#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"
-#: lang.pm:337
+#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: lang.pm:338
+#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: lang.pm:341
+#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: lang.pm:342
+#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: lang.pm:343
+#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:344
+#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
-#: lang.pm:345
+#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: lang.pm:346
+#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: lang.pm:347
+#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: lang.pm:348
+#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
-#: lang.pm:349
+#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
-#: lang.pm:350
+#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: lang.pm:351
+#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistão"
-#: lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:503
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polónia"
-
-#: lang.pm:353
+#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"
-#: lang.pm:354
+#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: lang.pm:355
+#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: lang.pm:356
+#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:357 network/adsl_consts.pm:513
+#: lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:634
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: lang.pm:358
+#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: lang.pm:359
+#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: lang.pm:360
+#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Quatar"
-#: lang.pm:361
+#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"
-#: lang.pm:362
+#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"
-#: lang.pm:363
+#: lang.pm:371 network/adsl_consts.pm:642
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: lang.pm:364
+#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: lang.pm:365
+#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
-#: lang.pm:366
+#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
-#: lang.pm:367
+#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seichelas"
-#: lang.pm:368
+#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
-#: lang.pm:370
+#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: lang.pm:371
+#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: lang.pm:372 network/adsl_consts.pm:520
+#: lang.pm:380 network/adsl_consts.pm:652
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"
-#: lang.pm:373
+#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
-#: lang.pm:374
-#, c-format
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#: lang.pm:375
+#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
-#: lang.pm:376
+#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "São Marino"
-#: lang.pm:377
+#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: lang.pm:378
+#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
-#: lang.pm:379
+#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: lang.pm:380
+#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
-#: lang.pm:381
+#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: lang.pm:382
+#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
-#: lang.pm:383
+#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
-#: lang.pm:384
+#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
-#: lang.pm:385
+#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
-#: lang.pm:386
+#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses do Sul"
-#: lang.pm:387
+#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:388 network/adsl_consts.pm:585
+#: lang.pm:396 network/adsl_consts.pm:806
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
-#: lang.pm:389
+#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistão"
-#: lang.pm:390
+#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: lang.pm:391
+#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"
-#: lang.pm:392
+#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistão"
-#: lang.pm:393
+#: lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:816
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: lang.pm:394
+#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tanga"
-#: lang.pm:395
+#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: lang.pm:396
+#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
-#: lang.pm:397
+#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:398
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: lang.pm:399
+#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"
-#: lang.pm:400
+#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
-#: lang.pm:401
+#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: lang.pm:402
+#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores"
-#: lang.pm:404
+#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: lang.pm:405
+#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistão"
-#: lang.pm:406
+#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"
-#: lang.pm:407
+#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e as Grenadinas"
-#: lang.pm:408
+#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: lang.pm:409
+#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Ilhas Virgens (Inglesas)"
-#: lang.pm:410
+#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Ilhas Virgens (U.S.)"
-#: lang.pm:411
+#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietname"
-#: lang.pm:412
+#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: lang.pm:413
+#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
-#: lang.pm:414
+#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: lang.pm:415
+#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: lang.pm:416
+#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:417 standalone/drakxtv:49
+#: lang.pm:425 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
-#: lang.pm:418
+#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
-#: lang.pm:419
+#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: lang.pm:1047
+#: lang.pm:1040
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Deve instalar os seguintes pacotes %s !"
#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
-#: lang.pm:1050 standalone/scannerdrake:135
+#: lang.pm:1043 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "
-#: lang.pm:1101
+#: lang.pm:1094
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo à %s"
@@ -9290,12 +9426,12 @@ msgstr "Bem-vindo à %s"
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montagens circulares %s\n"
-#: lvm.pm:116
+#: lvm.pm:111
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n"
-#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1033
+#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1032
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
@@ -9335,19 +9471,39 @@ msgstr "Tem algum interface %s?"
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informação do hardware"
+#: modules/interactive.pm:82
+#, c-format
+msgid "Installing driver for USB controller"
+msgstr "A instalar o driver para o controlador USB"
+
+#: modules/interactive.pm:83
+#, c-format
+msgid "Installing driver for firewire controller %s"
+msgstr "A instalar o driver para o controlador firewire %s"
+
+#: modules/interactive.pm:84
+#, c-format
+msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
+msgstr "A instalar o driver para o controlador do disco %s"
+
+#: modules/interactive.pm:85
+#, c-format
+msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
+msgstr "A instalar o driver para o controlador ethernet %s"
+
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: modules/interactive.pm:87
+#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "A instalar o driver para %s placa %s"
-#: modules/interactive.pm:87
+#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(módulo %s)"
-#: modules/interactive.pm:98
+#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
@@ -9356,7 +9512,7 @@ msgstr ""
"Pode agora providênciar as opções para o modulo %s.\n"
"Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'"
-#: modules/interactive.pm:104
+#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
@@ -9367,18 +9523,18 @@ msgstr ""
"As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
"Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''"
-#: modules/interactive.pm:106
+#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opções do módulo:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: modules/interactive.pm:119
+#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Que driver %s devo tentar?"
-#: modules/interactive.pm:128
+#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
@@ -9395,17 +9551,17 @@ msgstr ""
"informação que precisa? Ocasionalmente, sondar irá bloquear o\n"
"computador, mas não deve causar qualquer dano."
-#: modules/interactive.pm:132
+#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Auto-sondar"
-#: modules/interactive.pm:132
+#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar opções"
-#: modules/interactive.pm:144
+#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
@@ -9464,11 +9620,11 @@ msgstr "Rato Genérico PS2 com roda"
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
-#: mouse.pm:36 network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59
-#: network/modem.pm:84 network/modem.pm:98 network/modem.pm:103
-#: network/modem.pm:136 network/netconnect.pm:607 network/netconnect.pm:612
-#: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:629
-#: network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:647
+#: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
+#: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104
+#: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:650
+#: network/netconnect.pm:662 network/netconnect.pm:667
+#: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -9618,7 +9774,7 @@ msgstr "Qualquer rato PS/2 & USB"
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Touchpad Synaptics"
-#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:358 standalone/drakvpn:1140
+#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:360 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -9678,23 +9834,23 @@ msgstr "Sagem (usar PPPoA) USB"
msgid "Sagem (using DHCP) USB"
msgstr "Sagem (usar DHCP) USB"
-#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:799
+#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:839
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Conectar à Internet"
-#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:800
+#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:840
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-"If you don't know, choose 'use PPPoE'"
+"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
"A maneira mais comum de conectar com adsl é pppoe.\n"
-"Algumas ligações usam PPTP, poucas usam DHCP.\n"
+"Algumas conexões usam PPTP, poucas usam DHCP.\n"
"Se não sabe, escolha 'use PPPoE'"
-#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:804
+#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Tipo de conexão ADSL :"
@@ -9736,8 +9892,8 @@ msgstr "Servidor Telnet"
#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
-msgid "Samba server"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
+msgstr "Partilha de Ficheiros Windows (SMB)"
#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
@@ -9790,7 +9946,7 @@ msgstr ""
#: network/drakfirewall.pm:175
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "A que serviços deseja permitir a ligação Internet se ligue ?"
+msgstr "Que serviços deseja permitir a que a Internet se ligue?"
#: network/drakfirewall.pm:176
#, c-format
@@ -9799,7 +9955,7 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Pode digitar portas diversas. \n"
+"Pode digitar portas variadas. \n"
"Exemplos validos são : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Veja em /etc/services para informações."
@@ -9828,107 +9984,107 @@ msgstr "Tudo (sem firewall)"
msgid "Other ports"
msgstr "Outras portas"
-#: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:456 network/netconnect.pm:564
-#: network/netconnect.pm:567
+#: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:490 network/netconnect.pm:602
+#: network/netconnect.pm:605
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Não listado - editar manualmente"
-#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388
+#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388
+#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422
#, c-format
-msgid "I don't know"
+msgid "I do not know"
msgstr "Eu não sei"
-#: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:388
+#: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:388
+#: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59
-#: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:629
-#: network/netconnect.pm:645
+#: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
+#: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:667
+#: network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: network/netconnect.pm:89 network/netconnect.pm:485
-#: network/netconnect.pm:489
+#: network/netconnect.pm:90 network/netconnect.pm:519
+#: network/netconnect.pm:523
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Escolha manual"
-#: network/netconnect.pm:89
+#: network/netconnect.pm:90
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Placa ISDN interna"
-#: network/netconnect.pm:98
+#: network/netconnect.pm:100
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: network/netconnect.pm:99
+#: network/netconnect.pm:101
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Controlado"
-#: network/netconnect.pm:100
+#: network/netconnect.pm:102
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: network/netconnect.pm:101
+#: network/netconnect.pm:103
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: network/netconnect.pm:102
+#: network/netconnect.pm:104
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
-#: network/netconnect.pm:103
+#: network/netconnect.pm:105
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: network/netconnect.pm:106 printer/printerdrake.pm:1248
+#: network/netconnect.pm:108 printer/printerdrake.pm:1354
#: standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuração manual"
-#: network/netconnect.pm:107
+#: network/netconnect.pm:109
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP)"
-#: network/netconnect.pm:109
+#: network/netconnect.pm:111
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "IP Automático (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-#: network/netconnect.pm:112
+#: network/netconnect.pm:114
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para o resto do mundo"
-#: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:539
+#: network/netconnect.pm:116 standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"
-#: network/netconnect.pm:115 standalone/drakconnect:540
+#: network/netconnect.pm:117 standalone/drakconnect:542
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -9937,169 +10093,169 @@ msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sem Canal-D (linhas alugadas)"
-#: network/netconnect.pm:151
+#: network/netconnect.pm:153
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem Alcatel speedtouch USB"
-#: network/netconnect.pm:152
+#: network/netconnect.pm:154
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Modem USB Sagem"
-#: network/netconnect.pm:153
+#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan"
-#: network/netconnect.pm:154
+#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Modem ECI Hi-Focus"
-#: network/netconnect.pm:158
+#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica do Anfitrião (DHCP)"
+msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica do Host (DHCP)"
-#: network/netconnect.pm:159
+#: network/netconnect.pm:161
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Configuração manual do TCP/IP"
-#: network/netconnect.pm:160
+#: network/netconnect.pm:162
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)"
-#: network/netconnect.pm:161
+#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)"
-#: network/netconnect.pm:162
+#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP através de ATM (PPPoA)"
-#: network/netconnect.pm:163
+#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL sobre CAPI"
-#: network/netconnect.pm:167
+#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Bridge em Ethernet LLC"
-#: network/netconnect.pm:168
+#: network/netconnect.pm:170
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Bridge em Ethernet VC"
-#: network/netconnect.pm:169
+#: network/netconnect.pm:171
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "IP Routeado LLC"
-#: network/netconnect.pm:170
+#: network/netconnect.pm:172
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "IP Routeado VC"
-#: network/netconnect.pm:171
+#: network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"
-#: network/netconnect.pm:172
+#: network/netconnect.pm:174
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"
-#: network/netconnect.pm:176 standalone/drakconnect:474
+#: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em Script"
-#: network/netconnect.pm:177 standalone/drakconnect:474
+#: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:474
+#: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"
-#: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:474
+#: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:474
+#: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:476
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
-#: network/netconnect.pm:236 standalone/drakconnect:59
+#: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:59
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Configuração de Rede & Internet"
-#: network/netconnect.pm:242
+#: network/netconnect.pm:244
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detectado na porta %s)"
# -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: network/netconnect.pm:244
+#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(detectado %s)"
-#: network/netconnect.pm:244
+#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detectado)"
-#: network/netconnect.pm:246
+#: network/netconnect.pm:248
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Conexão por modem"
-#: network/netconnect.pm:247
+#: network/netconnect.pm:249
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Conexão ISDN"
-#: network/netconnect.pm:248
+#: network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: network/netconnect.pm:249
+#: network/netconnect.pm:251
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Conexão por Cabo"
-#: network/netconnect.pm:250
+#: network/netconnect.pm:252
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Conexão LAN"
-#: network/netconnect.pm:251 network/netconnect.pm:265
+#: network/netconnect.pm:253 network/netconnect.pm:267
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexão Wireless"
-#: network/netconnect.pm:261
+#: network/netconnect.pm:263
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a conexão que deseja configurar"
-#: network/netconnect.pm:279
+#: network/netconnect.pm:277
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
@@ -10112,130 +10268,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em \"%s\" para continuar."
-#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:839
+#: network/netconnect.pm:285 network/netconnect.pm:879
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuração da Conexão"
-#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:840
+#: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:880
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"
-#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:530
+#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:532
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"
-#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:531
+#: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memória da Placa (DMA)"
-#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:532
+#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:534
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO da Placa"
-#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:533
+#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:535
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_O da Placa"
-#: network/netconnect.pm:299
+#: network/netconnect.pm:297
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 da Placa"
-#: network/netconnect.pm:300
+#: network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O seu número de telefone pessoal"
-#: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:843
+#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:883
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"
-#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:469
+#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:471
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número do telefone do provedor"
-#: network/netconnect.pm:303
+#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Provedor DNS 1 (opcional)"
-#: network/netconnect.pm:304
+#: network/netconnect.pm:302
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Provedor DNS 2 (opcional)"
-#: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:420
+#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marcação"
-#: network/netconnect.pm:306 standalone/drakconnect:425
-#: standalone/drakconnect:493
+#: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:427
+#: standalone/drakconnect:495
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade de conexão"
-#: network/netconnect.pm:307 standalone/drakconnect:430
+#: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tempo de espera da conexão (em segundos)"
-#: network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:846
-#: standalone/drakconnect:467
+#: network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:329
+#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:469
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome do utilizador da conta"
-#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:847
-#: standalone/drakconnect:468
+#: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:330
+#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:470
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Senha da conta"
-#: network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:677
-#: network/netconnect.pm:880
+#: network/netconnect.pm:325
+#, c-format
+msgid "Cable: account options"
+msgstr "Cabo: opções da conta"
+
+#: network/netconnect.pm:328
+#, c-format
+msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
+msgstr "Usar BPALogin (necessário para o Telstra)"
+
+#: network/netconnect.pm:362 network/netconnect.pm:715
+#: network/netconnect.pm:920
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Seleccione a interface de rede para configurar:"
-#: network/netconnect.pm:330 network/netconnect.pm:378
-#: network/netconnect.pm:678 network/netconnect.pm:882 network/shorewall.pm:85
-#: standalone/drakconnect:683 standalone/drakgw:227 standalone/drakvpn:221
+#: network/netconnect.pm:364 network/netconnect.pm:412
+#: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:922
+#: network/netconnect.pm:1091 network/shorewall.pm:98
+#: standalone/drakconnect:684 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: network/netconnect.pm:331 network/netconnect.pm:339
+#: network/netconnect.pm:365 network/netconnect.pm:373
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"
-#: network/netconnect.pm:377 standalone/harddrake2:192
+#: network/netconnect.pm:411 standalone/harddrake2:210
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Seleccione um dispositivo !"
-#: network/netconnect.pm:386 network/netconnect.pm:396
-#: network/netconnect.pm:406 network/netconnect.pm:439
-#: network/netconnect.pm:453
+#: network/netconnect.pm:420 network/netconnect.pm:430
+#: network/netconnect.pm:440 network/netconnect.pm:473
+#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configuração ISDN"
-#: network/netconnect.pm:387
+#: network/netconnect.pm:421
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Que tipo de placa tem?"
-#: network/netconnect.pm:397
+#: network/netconnect.pm:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10249,22 +10416,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o \"irq\" e \"io\" da sua placa.\n"
-#: network/netconnect.pm:401
+#: network/netconnect.pm:435
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: network/netconnect.pm:401
+#: network/netconnect.pm:435
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: network/netconnect.pm:407
+#: network/netconnect.pm:441
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Qual destas é a sua placa ISDN?"
-#: network/netconnect.pm:425
+#: network/netconnect.pm:459
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
@@ -10272,162 +10439,162 @@ msgid ""
"want to use?"
msgstr ""
"Um driver CAPI está disponível para este modem. Este driver CAPI pode propor "
-"mais funcionalidades do que o driver livre (como o envio de telecopias). "
-"Qual driver deseja usar?"
+"mais funcionalidades do que o driver livre (como o envio de telecopias). Que "
+"driver deseja usar?"
-#: network/netconnect.pm:427 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
-#: standalone/harddrake2:117
+#: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
+#: standalone/harddrake2:131
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
-#: network/netconnect.pm:439
+#: network/netconnect.pm:473
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Que protocolo quer usar?"
-#: network/netconnect.pm:441 standalone/drakconnect:116
-#: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:538
+#: network/netconnect.pm:475 standalone/drakconnect:116
+#: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:540
#: standalone/drakvpn:1142
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: network/netconnect.pm:453
+#: network/netconnect.pm:487
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
-"If it isn't listed, choose Unlisted."
+"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Seleccione o seu provedor.\n"
"Se não estiver listado, escolha Não Listado"
-#: network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:563
-#: network/netconnect.pm:719
+#: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:601
+#: network/netconnect.pm:757
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provedor:"
-#: network/netconnect.pm:470
+#: network/netconnect.pm:504
#, c-format
msgid ""
-"Your modem isn't supported by the system.\n"
+"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"O seu modem não é suportado pelo sistema.\n"
"Veja em http://www.linmodems.org"
-#: network/netconnect.pm:482
+#: network/netconnect.pm:516
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Seleccione o modem a configurar:"
-#: network/netconnect.pm:530
+#: network/netconnect.pm:568
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta série o seu modem está ligado."
-#: network/netconnect.pm:561
+#: network/netconnect.pm:599
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Seleccione o seu provedor:"
-#: network/netconnect.pm:589
+#: network/netconnect.pm:627
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Dialup: opções da conta"
-#: network/netconnect.pm:592
+#: network/netconnect.pm:630
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conexão"
-#: network/netconnect.pm:593
+#: network/netconnect.pm:631
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Número do telefone"
-#: network/netconnect.pm:594
+#: network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"
-#: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:642
+#: network/netconnect.pm:647 network/netconnect.pm:680
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Dialup: parâmetros IP"
-#: network/netconnect.pm:612
+#: network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parâmetros IP"
-#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:976
+#: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:1018
#: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116
-#: standalone/drakconnect:323 standalone/drakconnect:880
+#: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:879
#: standalone/drakups:282
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
-#: network/netconnect.pm:614
+#: network/netconnect.pm:652
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara subnet"
-#: network/netconnect.pm:626
+#: network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Conexão Dialup: parâmetros DNS"
-#: network/netconnect.pm:629
+#: network/netconnect.pm:667
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: network/netconnect.pm:630
+#: network/netconnect.pm:668
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: network/netconnect.pm:631 network/netconnect.pm:844
-#: standalone/drakconnect:998
+#: network/netconnect.pm:669 network/netconnect.pm:884
+#: standalone/drakconnect:997
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"
-#: network/netconnect.pm:632 network/netconnect.pm:845
-#: standalone/drakconnect:999
+#: network/netconnect.pm:670 network/netconnect.pm:885
+#: standalone/drakconnect:998
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"
-#: network/netconnect.pm:633
+#: network/netconnect.pm:671
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Definir hostname a partir do IP"
+msgstr "Definir o nome do host a partir do IP"
-#: network/netconnect.pm:645 standalone/drakconnect:334
+#: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: network/netconnect.pm:646
+#: network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Endereço IP do Gateway"
-#: network/netconnect.pm:677
+#: network/netconnect.pm:715
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Configuração ADSL"
-#: network/netconnect.pm:717
+#: network/netconnect.pm:755
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Por favor escolha o seu provedor ADSL"
-#: network/netconnect.pm:735
+#: network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
@@ -10438,32 +10605,32 @@ msgstr ""
"Pode fornecê-lo agora via disquete ou pela sua partição windows,\n"
"ou saltar e fazê-lo mais tarde."
-#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:744
+#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar uma disquete"
-#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:748
+#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usar a minha partição Windows"
-#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:751
+#: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr "Fazer mais tarde"
-#: network/netconnect.pm:758
+#: network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Cópia do firmware falhada, o ficheiro %s não foi encontrado"
-#: network/netconnect.pm:765
+#: network/netconnect.pm:803
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Cópia do firmware bem succedida"
-#: network/netconnect.pm:780
+#: network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
@@ -10476,22 +10643,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"e copie o mgmt.o em /usr/share/speedtouch"
-#: network/netconnect.pm:849
+#: network/netconnect.pm:889
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ID do Caminho Virtual (VPI):"
-#: network/netconnect.pm:850
+#: network/netconnect.pm:890
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):"
-#: network/netconnect.pm:853
+#: network/netconnect.pm:893
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Encapsulamento :"
-#: network/netconnect.pm:870
+#: network/netconnect.pm:910
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
@@ -10504,12 +10671,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode encontrar um driver em http://eciadsl.flashtux.org/"
-#: network/netconnect.pm:882
+#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Carregar um driver manualmente"
-#: network/netconnect.pm:898
+#: network/netconnect.pm:922
+#, c-format
+msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
+msgstr "Usar um driver Windows (com o ndiswrapper)"
+
+#: network/netconnect.pm:940
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
@@ -10522,7 +10694,7 @@ msgstr ""
"A modificação dos campos abaixo ira sobrepor esta configuração.\n"
"Quer realmente reconfigurar este dispositivo?"
-#: network/netconnect.pm:912 network/netconnect.pm:1340
+#: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
@@ -10531,17 +10703,17 @@ msgstr ""
"Parabéns, a configuração da rede e da Internet acabou.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:929
+#: network/netconnect.pm:971
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Resolução do hostname Zeroconf"
+msgstr "Resolução do nome do host Zeroconf"
-#: network/netconnect.pm:930 network/netconnect.pm:963
+#: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "A configurar o dispositivo de rede %s (driver %s)"
-#: network/netconnect.pm:931
+#: network/netconnect.pm:973
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
@@ -10550,7 +10722,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes protocolos podem ser usados para configurar uma conexão "
"ethernet. Por favor escolha o que pretende usar"
-#: network/netconnect.pm:964
+#: network/netconnect.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -10561,95 +10733,120 @@ msgstr ""
"Cada item deve ser introduzido como endereço IP em notação\n"
"ponto-decimal (por exemplo, 1.2.3.4)."
-#: network/netconnect.pm:971
+#: network/netconnect.pm:1013
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Obter o nome de anfitrião a partir do endereço DHCP"
+msgstr "Atribuir o nome do servidor a partir do endereço DHCP"
-#: network/netconnect.pm:972
+#: network/netconnect.pm:1014
#, c-format
msgid "DHCP host name"
-msgstr "Nome do anfitrião DHCP"
+msgstr "Nome do servidor DHCP"
-#: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:328
-#: standalone/drakconnect:881 standalone/drakgw:323
+#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:330
+#: standalone/drakconnect:880 standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: network/netconnect.pm:979 standalone/drakconnect:413
+#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:415
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Procurar o id da placa rede (útil para os portáteis)"
-#: network/netconnect.pm:980 standalone/drakconnect:414
+#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:416
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Ligação à Rede \"Hotplugging\""
-#: network/netconnect.pm:982 standalone/drakconnect:408
+#: network/netconnect.pm:1024 standalone/drakconnect:410
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciar no arranque"
-#: network/netconnect.pm:985 standalone/drakconnect:884
+#: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:883
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
-#: network/netconnect.pm:995 printer/printerdrake.pm:1498
-#: standalone/drakconnect:648
+#: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605
+#: standalone/drakconnect:649
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço IP deve estar no formato 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:999
+#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Aviso: o endereço IP %s é normalmente reservado !"
-#: network/netconnect.pm:1004 standalone/drakTermServ:1690
-#: standalone/drakTermServ:1691 standalone/drakTermServ:1692
+#: network/netconnect.pm:1046 standalone/drakTermServ:1742
+#: standalone/drakTermServ:1743 standalone/drakTermServ:1744
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s já está em uso\n"
-#: network/netconnect.pm:1030 network/netconnect.pm:1059
+#: network/netconnect.pm:1067
+#, c-format
+msgid "Choose an ndiswrapper driver"
+msgstr "Escolha um driver ndiswrapper"
+
+#: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075
+#, c-format
+msgid "Install a new driver"
+msgstr "Instalar um novo driver"
+
+#: network/netconnect.pm:1068
+#, c-format
+msgid "Use already installed driver (%s)"
+msgstr "Usar o driver já instalado (%s)"
+
+#: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644
+#, c-format
+msgid "Could not install the %s package!"
+msgstr "Não conseguiu instalar o pacote %s !"
+
+#: network/netconnect.pm:1076
+#, c-format
+msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
+msgstr "Por favor seleccione o driver Windows (ficheiro .inf)"
+
+#: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Por favor introduza os parâmetros wireless para esta placa:"
-#: network/netconnect.pm:1033 standalone/drakconnect:380
+#: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo de Operação"
-#: network/netconnect.pm:1035 standalone/drakconnect:381
+#: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nome da Rede (ESSID)"
-#: network/netconnect.pm:1036 standalone/drakconnect:382
+#: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID de Rede"
-#: network/netconnect.pm:1037 standalone/drakconnect:383
+#: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frequência de operação"
-#: network/netconnect.pm:1038 standalone/drakconnect:384
+#: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Sensibilidade do ponto inicial"
-#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:385
+#: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:387
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitrate (em b/s)"
-#: network/netconnect.pm:1045
+#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
@@ -10658,7 +10855,7 @@ msgstr ""
"Freq deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma frequência "
"de 2.46 GHz), ou então insira suficientes '0' (zeros)."
-#: network/netconnect.pm:1049
+#: network/netconnect.pm:1145
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
@@ -10667,12 +10864,12 @@ msgstr ""
"Rate deve ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou insira "
"suficientes '0' (zeros)."
-#: network/netconnect.pm:1062 standalone/drakconnect:396
+#: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: network/netconnect.pm:1063
+#: network/netconnect.pm:1159
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -10697,17 +10894,17 @@ msgstr ""
"auto, fixo ou\n"
"desligado."
-#: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:397
+#: network/netconnect.pm:1166 standalone/drakconnect:399
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentação"
-#: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:398
+#: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando Iwconfig"
-#: network/netconnect.pm:1072
+#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -10718,18 +10915,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aqui, pode configurar alguns parâmetros extra wireless, tais como:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick já está definido "
-"como hostname).\n"
+"como nome do host).\n"
"\n"
-"Veja a páfina do manual iwconfig(8) para mais informações."
+"Veja a página do manual iwconfig(8) para mais informações."
# -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:399
+#: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando lwspy"
-#: network/netconnect.pm:1080
+#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -10749,12 +10946,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulte a página do manual iwpspy(8) para mais informações."
-#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:400
+#: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando lwpriv"
-#: network/netconnect.pm:1089
+#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -10784,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
-#: network/netconnect.pm:1163
+#: network/netconnect.pm:1259
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
@@ -10797,71 +10994,71 @@ msgstr ""
"tal como ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Pode também introduzir o endereço IP do gateway se tiver algum."
-#: network/netconnect.pm:1167
+#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""
"Último, mas não menos importante, pode também escrever os seus endereços IP "
"do seu servidor DNS."
-#: network/netconnect.pm:1169 standalone/drakconnect:997
+#: network/netconnect.pm:1265 standalone/drakconnect:996
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Nome de anfitrião (opcional)"
-#: network/netconnect.pm:1169
+#: network/netconnect.pm:1265
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome do anfitrião"
-#: network/netconnect.pm:1171
+#: network/netconnect.pm:1267
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"
-#: network/netconnect.pm:1172
+#: network/netconnect.pm:1268
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"
-#: network/netconnect.pm:1173
+#: network/netconnect.pm:1269
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Servidor DNS 3"
-#: network/netconnect.pm:1174
+#: network/netconnect.pm:1270
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Domínio de procura"
-#: network/netconnect.pm:1175
+#: network/netconnect.pm:1271
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
-"Por defeito o domínio de procura será definido a partir do nome de anfitrão "
+"Por defeito o domínio de procura será definido a partir do nome de anfitrião "
"devidamente qualificado"
-#: network/netconnect.pm:1176
+#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (ex. %s)"
-#: network/netconnect.pm:1178
+#: network/netconnect.pm:1274
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo Gateway"
-#: network/netconnect.pm:1187
+#: network/netconnect.pm:1283
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:1192 standalone/drakconnect:651
+#: network/netconnect.pm:1288 standalone/drakconnect:652
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endereço Gateway deve ser no formato 1.2.3.4"
-#: network/netconnect.pm:1203
+#: network/netconnect.pm:1299
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
@@ -10874,17 +11071,17 @@ msgstr ""
"dos seus recursos partilhados que não são geridos pela rede.\n"
"Não é necessário na maioria das redes."
-#: network/netconnect.pm:1207
+#: network/netconnect.pm:1303
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Nome de anfitrião Zeroconf"
-#: network/netconnect.pm:1210
+#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Nome de anfitrião Zeroconf não deve conter um ."
-#: network/netconnect.pm:1220
+#: network/netconnect.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
@@ -10895,52 +11092,52 @@ msgstr ""
"Escolha aquela que deseja usar.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1222
+#: network/netconnect.pm:1318
#, c-format
msgid "Internet connection"
-msgstr "Ligação à Internet"
+msgstr "Conexão Internet"
-#: network/netconnect.pm:1230
+#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "A configuração está complecta, deseja aplicar as definições?"
+msgstr "A configuração está completa, deseja aplicar as definições?"
-#: network/netconnect.pm:1240
+#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Quer iniciar a sua ligação ao arrancar?"
+msgstr "Quer iniciar a sua conexão no arranque?"
-#: network/netconnect.pm:1258
+#: network/netconnect.pm:1354
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automáticamente no arranque"
-#: network/netconnect.pm:1260
+#: network/netconnect.pm:1356
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Ao usar a Net Applet na bandeja do painel"
-#: network/netconnect.pm:1262
+#: network/netconnect.pm:1358
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Manualmente (a interface continuará a ser activada no arranque)"
-#: network/netconnect.pm:1271
+#: network/netconnect.pm:1367
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Como quer ligar esta conexão ?"
-#: network/netconnect.pm:1284
+#: network/netconnect.pm:1380
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr "A rede precisa de ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?"
+msgstr "A rede precisa ser reiniciada. Deseja reiniciá-la?"
-#: network/netconnect.pm:1291 network/netconnect.pm:1356
+#: network/netconnect.pm:1387 network/netconnect.pm:1452
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"
-#: network/netconnect.pm:1292
+#: network/netconnect.pm:1388
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
@@ -10951,56 +11148,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: network/netconnect.pm:1300
+#: network/netconnect.pm:1396
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Quer tentar ligar-se à Internet agora?"
-#: network/netconnect.pm:1308 standalone/drakconnect:1029
+#: network/netconnect.pm:1404 standalone/drakconnect:1028
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "A testar a sua conexão..."
-#: network/netconnect.pm:1324
+#: network/netconnect.pm:1420
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "O sistema está agora ligado à Internet."
-#: network/netconnect.pm:1325
+#: network/netconnect.pm:1421
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Por razões de segurança, será desligada agora."
-#: network/netconnect.pm:1326
+#: network/netconnect.pm:1422
#, c-format
msgid ""
-"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
+"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"O sistema não parece estar conectado à Internet.\n"
"Tente reconfigurar a sua conexão."
-#: network/netconnect.pm:1343
+#: network/netconnect.pm:1439
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Depois disto estar feito, recomendamos que reinicie o seu ambiente Xpara "
+"Depois disto estar pronto, recomendamos que reinicie o seu ambiente X para "
"evitar qualquer problema relacionado com o nome do anfitrião."
-#: network/netconnect.pm:1344
+#: network/netconnect.pm:1440
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Ocorreram problemas durante a configuração.\n"
"Teste a sua conexão via net_monitor ou mcc. Se a sua conexão não funcionar, "
"pode querer relançar a configuração."
-#: network/netconnect.pm:1357
+#: network/netconnect.pm:1453
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
@@ -11011,9 +11208,9 @@ msgstr ""
"Por que está a fazer uma instalação de rede, a sua rede já está "
"configurada.\n"
"Clique em OK para manter a configuração, ou Cancelar para reconfigurar as "
-"suas ligações Internet & Rede.\n"
+"suas conexões Internet & Rede.\n"
-#: network/netconnect.pm:1393
+#: network/netconnect.pm:1491
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
@@ -11022,37 +11219,37 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro inesperado:\n"
"%s"
-#: network/network.pm:316
+#: network/network.pm:319
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuração de proxies"
-#: network/network.pm:317
+#: network/network.pm:320
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: network/network.pm:318
+#: network/network.pm:321
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
-#: network/network.pm:321
+#: network/network.pm:324
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O Proxy deve ser http://..."
-#: network/network.pm:322
+#: network/network.pm:325
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "O Url deve começar com 'ftp:' ou 'http:'"
-#: network/shorewall.pm:28
+#: network/shorewall.pm:25
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Configuração de firewall detectada!"
-#: network/shorewall.pm:29
+#: network/shorewall.pm:26
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
@@ -11061,7 +11258,7 @@ msgstr ""
"Aviso! Uma configuração de firewall existente foi detectada. Pode precisar "
"de algumas correções manuais a seguir à instalação."
-#: network/shorewall.pm:78 standalone/drakgw:220 standalone/drakvpn:214
+#: network/shorewall.pm:91 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
@@ -11078,12 +11275,12 @@ msgstr ""
"\t\teth0, ou eth1 para uma conexão por cabo, \n"
"\t\tippp+ para uma conexão ISDN.\n"
-#: network/tools.pm:197
+#: network/tools.pm:181
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Insira uma disquete"
-#: network/tools.pm:198
+#: network/tools.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
@@ -11092,48 +11289,48 @@ msgstr ""
"Insira uma disquete formatada em FAT no leitor %s com %s na pasta raíz e "
"clique em %s"
-#: network/tools.pm:199
+#: network/tools.pm:187
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr "Erro de acesso à disquete, incapaz de montar o dispositivo %s"
+msgstr "Erro de acesso à disquete, não é possível montar o dispositivo %s"
-#: partition_table.pm:393
+#: partition_table.pm:397
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "falha ao montar: "
-#: partition_table.pm:498
+#: partition_table.pm:502
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partição extendida não é suportada nesta plataforma"
-#: partition_table.pm:516
+#: partition_table.pm:520
#, c-format
msgid ""
-"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"Tem um buraco na sua tabela de partições e eu não a posso usar.\n"
+"Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n"
"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco "
"próximo das partições extendidas"
-#: partition_table.pm:602
+#: partition_table.pm:611
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "A restauração pelo ficheiro %s falhou: %s"
-#: partition_table.pm:604
+#: partition_table.pm:613
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ficheiro de cópia de segurança danificado"
-#: partition_table.pm:624
+#: partition_table.pm:633
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s"
-#: partition_table/raw.pm:238
+#: partition_table/raw.pm:240
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
@@ -11181,7 +11378,7 @@ msgstr "(em %s)"
msgid "(on this machine)"
msgstr "(nesta máquina)"
-#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:203
+#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Configurado noutras máquinas"
@@ -11191,60 +11388,60 @@ msgstr "Configurado noutras máquinas"
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "No servidor CUPS \"%s\""
-#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4290
-#: printer/printerdrake.pm:4300 printer/printerdrake.pm:4445
-#: printer/printerdrake.pm:4456 printer/printerdrake.pm:4651
+#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4650
+#: printer/printerdrake.pm:4660 printer/printerdrake.pm:4805
+#: printer/printerdrake.pm:4816 printer/printerdrake.pm:5011
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Padrão)"
-#: printer/data.pm:40
+#: printer/data.pm:56
#, c-format
-msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
+msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Imprimir, não meter em fila."
-#: printer/data.pm:41
+#: printer/data.pm:57
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"
-#: printer/data.pm:53
+#: printer/data.pm:69
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Daemon de Impressão em Linha"
-#: printer/data.pm:54
+#: printer/data.pm:70
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"
-#: printer/data.pm:76
+#: printer/data.pm:91
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR Nova Geração"
-#: printer/data.pm:77
+#: printer/data.pm:92
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"
-#: printer/data.pm:103
+#: printer/data.pm:117
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impressão"
-#: printer/data.pm:132
+#: printer/data.pm:147
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impressão (servidor remoto)"
-#: printer/data.pm:133
+#: printer/data.pm:148
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "CUPS remoto"
-#: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429
-#: printer/detect.pm:466
+#: printer/detect.pm:153 printer/detect.pm:236 printer/detect.pm:438
+#: printer/detect.pm:475
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo Desconhecido"
@@ -11264,7 +11461,7 @@ msgstr "Impressora remota"
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Impressora num Servidor CUPS remoto"
-#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1521
+#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1628
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Impressora num servidor lpd remoto"
@@ -11284,7 +11481,7 @@ msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows 95/98/NT"
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Impressora num servidor NetWare"
-#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1525
+#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1632
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Introduza uma impressora URI"
@@ -11294,192 +11491,232 @@ msgstr "Introduza uma impressora URI"
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Envia o trabalho para um comando"
-#: printer/main.pm:321 printer/main.pm:604 printer/main.pm:1635
-#: printer/main.pm:2331 printer/main.pm:2340 printer/printerdrake.pm:874
-#: printer/printerdrake.pm:1981 printer/printerdrake.pm:4688
+#: printer/main.pm:324 printer/main.pm:629 printer/main.pm:1664
+#: printer/main.pm:2699 printer/main.pm:2708 printer/printerdrake.pm:903
+#: printer/printerdrake.pm:2094 printer/printerdrake.pm:5048
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"
-#: printer/main.pm:346 standalone/printerdrake:202
+#: printer/main.pm:349 standalone/printerdrake:186
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Configurado nesta máquina"
-#: printer/main.pm:352 printer/printerdrake.pm:1069
+#: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1175
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " na porta paralela #%s"
-#: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1072
+#: printer/main.pm:358 printer/printerdrake.pm:1178
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", impressora USB #%s"
-#: printer/main.pm:357
+#: printer/main.pm:360
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", impressora USB"
-#: printer/main.pm:362
+#: printer/main.pm:364
+#, c-format
+msgid ", HP printer on a parallel port"
+msgstr ", impressora HP numa porta paralela"
+
+#: printer/main.pm:366
+#, c-format
+msgid ", HP printer on USB"
+msgstr ", impressora HP em USB"
+
+#: printer/main.pm:368
+#, c-format
+msgid ", HP printer on HP JetDirect"
+msgstr ", impressora HP na HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:370
+#, c-format
+msgid ", HP printer"
+msgstr ", impressora HP"
+
+#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", dispositivo multi-funções no porta paralela #%s"
-#: printer/main.pm:365
+#: printer/main.pm:379
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", dispositivo multi-funções na porta paralela"
-#: printer/main.pm:367
+#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", dispositivo multi-funções em USB"
-#: printer/main.pm:369
+#: printer/main.pm:383
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", dispositivo multi-funções em HP JetDirect"
-#: printer/main.pm:371
+#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", dispositivo multi-funções"
-#: printer/main.pm:375
+#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", a imprimir para %s"
-#: printer/main.pm:378
+#: printer/main.pm:392
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " no servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""
-#: printer/main.pm:381
+#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", anfitrião TCP/IP \"%s\", porta %s"
-#: printer/main.pm:386
+#: printer/main.pm:400
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " no servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\""
-#: printer/main.pm:391
+#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " no servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""
-#: printer/main.pm:394
+#: printer/main.pm:408
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", a usar o comando %s"
-#: printer/main.pm:409
+#: printer/main.pm:423
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Porta paralela #%s"
-#: printer/main.pm:412 printer/printerdrake.pm:1090
-#: printer/printerdrake.pm:1117 printer/printerdrake.pm:1135
+#: printer/main.pm:426 printer/printerdrake.pm:1196
+#: printer/printerdrake.pm:1223 printer/printerdrake.pm:1241
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "Impressora USB #%s"
-#: printer/main.pm:414
+#: printer/main.pm:428
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "Impressora USB"
-#: printer/main.pm:419
+#: printer/main.pm:432
+#, c-format
+msgid "HP printer on a parallel port"
+msgstr "Impressora HP em porta paralela"
+
+#: printer/main.pm:434
+#, c-format
+msgid "HP printer on USB"
+msgstr "Impressora HP em USB"
+
+#: printer/main.pm:436
+#, c-format
+msgid "HP printer on HP JetDirect"
+msgstr "Impressora HP em HP JetDirect"
+
+#: printer/main.pm:438
+#, c-format
+msgid "HP printer"
+msgstr "Impressora HP"
+
+#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Dispositivo multi-funções na porta paralela #%s"
-#: printer/main.pm:422
+#: printer/main.pm:447
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Dispositivo multi-funções numa porta paralela"
-#: printer/main.pm:424
+#: printer/main.pm:449
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Dispositivo multi-funções em USB"
-#: printer/main.pm:426
+#: printer/main.pm:451
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Dispositivo multi-funções em HP JetDirect"
-#: printer/main.pm:428
+#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Dispositivo multi-funções"
-#: printer/main.pm:432
+#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "A imprimir para %s"
-#: printer/main.pm:435
+#: printer/main.pm:460
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""
-#: printer/main.pm:438
+#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "Anfitrião TCP/IP \"%s\", porta %s"
-#: printer/main.pm:443
+#: printer/main.pm:468
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\""
-#: printer/main.pm:448
+#: printer/main.pm:473
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""
-#: printer/main.pm:451
+#: printer/main.pm:476
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Usa o comando %s"
-#: printer/main.pm:453
+#: printer/main.pm:478
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"
-#: printer/main.pm:601 printer/printerdrake.pm:820
-#: printer/printerdrake.pm:2584
+#: printer/main.pm:626 printer/printerdrake.pm:849
+#: printer/printerdrake.pm:2861
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Impressora directa (sem driver)"
-#: printer/main.pm:1147 printer/printerdrake.pm:205
+#: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205
#: printer/printerdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Rede(s) local(is)"
-#: printer/main.pm:1149 printer/printerdrake.pm:221
+#: printer/main.pm:1178 printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interface \"%s\""
-#: printer/main.pm:1151
+#: printer/main.pm:1180
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Rede %s"
-#: printer/main.pm:1153
+#: printer/main.pm:1182
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Anfitrião %s"
-#: printer/main.pm:1182
+#: printer/main.pm:1211
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Porta %s)"
@@ -11529,14 +11766,12 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:66
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr ""
-"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
+msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
#: printer/printerdrake.pm:76
#, c-format
@@ -11548,8 +11783,8 @@ msgstr "Partilhar impressoras em anfitrião/rede: "
msgid "Custom configuration"
msgstr "Configuração personalizada"
-#: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:562
-#: standalone/scannerdrake:579
+#: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:593
+#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Sem máquinas remota"
@@ -11597,7 +11832,7 @@ msgid ""
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Activar isto permite de imprimir ficheiros em texto puro escritos em "
-"japonês. Só utilize isto se deseja mesmo imprimir texto japonês, pois se é "
+"japonês. Use apenas isto se deseja mesmo imprimir texto japonês, pois se for "
"activado não vai poder mais imprimir letras acentuadas com tipos de letra "
"latinos e não vai poder regular as margens, o tamanho das letras, etc. Esta "
"configuração só afecta as impressoras ligadas a esta máquina. Se quer "
@@ -11639,7 +11874,7 @@ msgstr ""
"irá ter que tratar desses pontos."
#: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500
-#: printer/printerdrake.pm:3933
+#: printer/printerdrake.pm:4292
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Servidor CUPS remoto e nenhum daemon CUPS local"
@@ -11731,8 +11966,7 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos :\n"
#: printer/printerdrake.pm:271
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este anfitrião/rede já está na lista, não pode ser adicionado outra vez.\n"
+msgstr "Este anfitrião/rede já está na lista, não pode ser adicionado outra vez.\n"
#: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410
#, c-format
@@ -11746,9 +11980,9 @@ msgid ""
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
-"Adicione aqui os servidores CUPS cujas impressoras deseja utilizar. So "
-"precisa de fazer isto se os servidores não enviam as informações de "
-"impressão na rede local."
+"Adicione aqui os servidores CUPS cujas impressoras deseja usar. Só precisa "
+"de fazer isto se os servidores não enviam as informações de impressão para a "
+"rede local."
#: printer/printerdrake.pm:352
#, c-format
@@ -11768,8 +12002,7 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado"
#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Insira o endereço IP e a porta do anfitrião cujas impressoras deseja usar."
+msgstr "Insira o endereço IP e a porta do anfitrião cujas impressoras deseja usar."
#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
@@ -11786,7 +12019,7 @@ msgstr "Falta o IP do servidor!"
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "O IP inserido não está correcto.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1744
+#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1852
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "O número da porta deve ser um inteiro!"
@@ -11796,8 +12029,8 @@ msgstr "O número da porta deve ser um inteiro!"
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este servidor já existe na lista, não pode ser adicionado outra vez.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1765
-#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:47
+#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873
+#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@ -11809,40 +12042,41 @@ msgstr "Porta"
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Ligado, Nome ou IP do servidor remoto:"
-#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:3942
-#: printer/printerdrake.pm:4007
+#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4301
+#: printer/printerdrake.pm:4366
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Nome do servidor CUPS ou endereço IP em falta."
#: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580
-#: printer/printerdrake.pm:649 printer/printerdrake.pm:714
-#: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:796
-#: printer/printerdrake.pm:838 printer/printerdrake.pm:848
-#: printer/printerdrake.pm:1818 printer/printerdrake.pm:2004
-#: printer/printerdrake.pm:2021 printer/printerdrake.pm:2064
-#: printer/printerdrake.pm:2104 printer/printerdrake.pm:2147
-#: printer/printerdrake.pm:2184 printer/printerdrake.pm:2194
-#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2442
-#: printer/printerdrake.pm:2579 printer/printerdrake.pm:2689
-#: printer/printerdrake.pm:3247 printer/printerdrake.pm:3312
-#: printer/printerdrake.pm:3361 printer/printerdrake.pm:3364
-#: printer/printerdrake.pm:3484 printer/printerdrake.pm:3549
-#: printer/printerdrake.pm:3621 printer/printerdrake.pm:3642
-#: printer/printerdrake.pm:3651 printer/printerdrake.pm:3745
-#: printer/printerdrake.pm:3837 printer/printerdrake.pm:3843
-#: printer/printerdrake.pm:3863 printer/printerdrake.pm:3969
-#: printer/printerdrake.pm:4076 printer/printerdrake.pm:4095
-#: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4117
-#: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4749
-#: printer/printerdrake.pm:4826 standalone/printerdrake:64
-#: standalone/printerdrake:84 standalone/printerdrake:566
+#: printer/printerdrake.pm:673 printer/printerdrake.pm:739
+#: printer/printerdrake.pm:766 printer/printerdrake.pm:825
+#: printer/printerdrake.pm:867 printer/printerdrake.pm:877
+#: printer/printerdrake.pm:1926 printer/printerdrake.pm:2137
+#: printer/printerdrake.pm:2169 printer/printerdrake.pm:2217
+#: printer/printerdrake.pm:2269 printer/printerdrake.pm:2286
+#: printer/printerdrake.pm:2330 printer/printerdrake.pm:2370
+#: printer/printerdrake.pm:2420 printer/printerdrake.pm:2454
+#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2714
+#: printer/printerdrake.pm:2719 printer/printerdrake.pm:2856
+#: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3560
+#: printer/printerdrake.pm:3625 printer/printerdrake.pm:3674
+#: printer/printerdrake.pm:3677 printer/printerdrake.pm:3808
+#: printer/printerdrake.pm:3908 printer/printerdrake.pm:3980
+#: printer/printerdrake.pm:4001 printer/printerdrake.pm:4010
+#: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4196
+#: printer/printerdrake.pm:4202 printer/printerdrake.pm:4222
+#: printer/printerdrake.pm:4328 printer/printerdrake.pm:4435
+#: printer/printerdrake.pm:4454 printer/printerdrake.pm:4463
+#: printer/printerdrake.pm:4477 printer/printerdrake.pm:4673
+#: printer/printerdrake.pm:5109 printer/printerdrake.pm:5186
+#: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"
-#: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3550
-#: printer/printerdrake.pm:4077
+#: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3909
+#: printer/printerdrake.pm:4436
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "A ler os dados da impressora..."
@@ -11852,17 +12086,17 @@ msgstr "A ler os dados da impressora..."
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "A relançar o CUPS..."
-#: printer/printerdrake.pm:606
+#: printer/printerdrake.pm:608 printer/printerdrake.pm:628
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccionar conexão da Impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:607
+#: printer/printerdrake.pm:609
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Como está a impressora ligada?"
-#: printer/printerdrake.pm:609
+#: printer/printerdrake.pm:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11873,7 +12107,7 @@ msgstr ""
"As impressoras nos servidores CUPS remotos não precisam de ser configuradas "
"aqui; elas serão detectadas automaticamente."
-#: printer/printerdrake.pm:612 printer/printerdrake.pm:4315
+#: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:4675
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11884,30 +12118,57 @@ msgstr ""
"AVISO: Nenhuma conexão à rede local está activa, as impressoras remotas não "
"podem ser detectadas nem testadas!"
-#: printer/printerdrake.pm:619
+#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e "
"dispositivo URI)"
-#: printer/printerdrake.pm:649
+#: printer/printerdrake.pm:623
+#, c-format
+msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
+msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
+
+#: printer/printerdrake.pm:629
+#, c-format
+msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
+msgstr ""
+"Indique o intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede (em "
+"msec) aqui. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:631
+#, c-format
+msgid ""
+"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
+"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
+"there are many machines with local firewalls in the network. "
+msgstr ""
+"Quanto maior for o intervalo de tempo, melhor serão as detecções de "
+"impressoras em rede, mas a pesquisa pode demorar mais, especialmente se "
+"houver muitas máquinas com firewalls locais na rede. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:635
+#, c-format
+msgid "The timeout must be a positive integer number!"
+msgstr "O intervalo de tempo deve ser um número inteiro positivo!"
+
+#: printer/printerdrake.pm:673
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "A verificar o seu sistema..."
-#: printer/printerdrake.pm:665
+#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "e uma impressora desconhecida"
-#: printer/printerdrake.pm:667
+#: printer/printerdrake.pm:692
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "e %d impressoras desconhecidas"
-#: printer/printerdrake.pm:671
+#: printer/printerdrake.pm:696
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
@@ -11920,7 +12181,7 @@ msgstr ""
"%s%s\n"
"estão ligadas directamente ao seu sistema"
-#: printer/printerdrake.pm:673
+#: printer/printerdrake.pm:698
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
@@ -11933,7 +12194,7 @@ msgstr ""
"%s%s\n"
"estão ligadas directamente ao seu sistema"
-#: printer/printerdrake.pm:674
+#: printer/printerdrake.pm:699
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
@@ -11946,7 +12207,7 @@ msgstr ""
"%s%s\n"
"está ligada directamente ao seu sistema"
-#: printer/printerdrake.pm:678
+#: printer/printerdrake.pm:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11955,7 +12216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Há uma impressora desconhecida ligada directamente ao seu sistema"
-#: printer/printerdrake.pm:679
+#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11964,18 +12225,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Há %d impressoras desconhecidas ligadas directamente ao seu sistema"
-#: printer/printerdrake.pm:682
+#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Não encontrei nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina"
-#: printer/printerdrake.pm:685
+#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "(Por favor verifique se a sua impressora está conectada e ligada).\n"
-#: printer/printerdrake.pm:698
+#: printer/printerdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
@@ -11984,22 +12244,22 @@ msgstr ""
"Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ou nas "
"impressoras da rede local ?\n"
-#: printer/printerdrake.pm:699
+#: printer/printerdrake.pm:724
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras da rede local ?\n"
-#: printer/printerdrake.pm:701
+#: printer/printerdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Quer autorizar a impressão nas impressoras indicadas acima ?\n"
-#: printer/printerdrake.pm:702
+#: printer/printerdrake.pm:727
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Tem a certeza que deseja configurar a impressão nesta máquina ?\n"
-#: printer/printerdrake.pm:703
+#: printer/printerdrake.pm:728
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
@@ -12008,42 +12268,42 @@ msgstr ""
"NOTA : Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser "
"instalados até %d MB de programas adicionais."
-#: printer/printerdrake.pm:742
+#: printer/printerdrake.pm:767
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "A procurar novas impressoras..."
-#: printer/printerdrake.pm:797
+#: printer/printerdrake.pm:826
#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
msgstr "Impressora encontrada em \"%s\"..."
-#: printer/printerdrake.pm:822
+#: printer/printerdrake.pm:851
#, c-format
msgid "("
msgstr "("
-#: printer/printerdrake.pm:823
+#: printer/printerdrake.pm:852
#, c-format
msgid " on "
msgstr " em "
-#: printer/printerdrake.pm:824 standalone/scannerdrake:137
+#: printer/printerdrake.pm:853 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"
-#: printer/printerdrake.pm:829 printer/printerdrake.pm:2591
+#: printer/printerdrake.pm:858 printer/printerdrake.pm:2868
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Selecção do modelo da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:830 printer/printerdrake.pm:2592
+#: printer/printerdrake.pm:859 printer/printerdrake.pm:2869
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Que modelo de impressora tem?"
-#: printer/printerdrake.pm:831
+#: printer/printerdrake.pm:860
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12056,7 +12316,7 @@ msgstr ""
"O Printerdrake não consegue determinar o modelo da sua impressora %s. Por "
"favor escolha o modelo correcto da lista."
-#: printer/printerdrake.pm:834 printer/printerdrake.pm:2597
+#: printer/printerdrake.pm:863 printer/printerdrake.pm:2874
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
@@ -12065,24 +12325,25 @@ msgstr ""
"Se a sua impressora não está na lista, escolha uma compatível (veja o manual "
"da impressora) ou uma similar."
-#: printer/printerdrake.pm:839
+#: printer/printerdrake.pm:868
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Configurar Impressora em \"%s\"..."
-#: printer/printerdrake.pm:849 printer/printerdrake.pm:4096
+#: printer/printerdrake.pm:878 printer/printerdrake.pm:4455
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "A configurar Impressora \"%s\"..."
-#: printer/printerdrake.pm:932 printer/printerdrake.pm:944
-#: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1987
-#: printer/printerdrake.pm:4332 printer/printerdrake.pm:4501
+#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1048
+#: printer/printerdrake.pm:1107 printer/printerdrake.pm:2103
+#: printer/printerdrake.pm:2118 printer/printerdrake.pm:2188
+#: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4861
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Adicionar uma nova impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:933
+#: printer/printerdrake.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12106,7 +12367,7 @@ msgstr ""
"impressora e dá-lhe acesso a todos os drives de impressoras disponíveis, "
"opções dos drives, e tipos de conexão de impressoras."
-#: printer/printerdrake.pm:946
+#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12121,8 +12382,8 @@ msgid ""
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
-"it.\n"
+"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
+"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
@@ -12144,7 +12405,7 @@ msgstr ""
" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não "
"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)."
-#: printer/printerdrake.pm:955
+#: printer/printerdrake.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12171,7 +12432,7 @@ msgstr ""
" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não "
"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)."
-#: printer/printerdrake.pm:963
+#: printer/printerdrake.pm:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12186,7 +12447,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
+"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
@@ -12206,7 +12467,7 @@ msgstr ""
" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não "
"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)."
-#: printer/printerdrake.pm:972
+#: printer/printerdrake.pm:1076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12233,23 +12494,22 @@ msgstr ""
" Clique em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Cancelar\" se não "
"quiser configurar agora a(s) sua(s) impressora(s)."
-#: printer/printerdrake.pm:981
+#: printer/printerdrake.pm:1085
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta máquina"
-#: printer/printerdrake.pm:984
+#: printer/printerdrake.pm:1088
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local"
-#: printer/printerdrake.pm:987
+#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
+msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
-#: printer/printerdrake.pm:1003
+#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12265,78 +12525,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Parabéns, a sua impressora encontra-se instalada e configurada!\n"
"\n"
-"Pode imprimir usando o comando \"Imprimir\" das suas aplicações (usualmente "
-"no menu \"Ficheiro\").\n"
+"Pode imprimir usando o comando \"Imprimir\" da sua aplicação (geralmente no "
+"menu \"Ficheiro\").\n"
"\n"
"Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome de uma impressora, ou se "
"desejar mudar a configuração por omissão (fonte de papel, qualidade de "
"impressão, ...),escolha \"Impressora\" na secção \"Hardware\" do Centro de "
"Controlo %s."
-#: printer/printerdrake.pm:1038 printer/printerdrake.pm:1267
-#: printer/printerdrake.pm:1329 printer/printerdrake.pm:1419
-#: printer/printerdrake.pm:1556 printer/printerdrake.pm:1631
-#: printer/printerdrake.pm:1782 printer/printerdrake.pm:1865
-#: printer/printerdrake.pm:1874 printer/printerdrake.pm:1883
-#: printer/printerdrake.pm:1894 printer/printerdrake.pm:2010
-#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2111
+#: printer/printerdrake.pm:1143 printer/printerdrake.pm:1373
+#: printer/printerdrake.pm:1435 printer/printerdrake.pm:1525
+#: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1738
+#: printer/printerdrake.pm:1890 printer/printerdrake.pm:1976
+#: printer/printerdrake.pm:1985 printer/printerdrake.pm:1994
+#: printer/printerdrake.pm:2005 printer/printerdrake.pm:2143
+#: printer/printerdrake.pm:2229 printer/printerdrake.pm:2275
+#: printer/printerdrake.pm:2342 printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes %s !"
-#: printer/printerdrake.pm:1040
+#: printer/printerdrake.pm:1145
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Saltar a auto-detecção do servidor Windows/SMB"
-#: printer/printerdrake.pm:1046 printer/printerdrake.pm:1190
-#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678
+#: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1296
+#: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Auto-detecção de impressoras"
-#: printer/printerdrake.pm:1046
+#: printer/printerdrake.pm:1151
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "A detectar dispositivos..."
-#: printer/printerdrake.pm:1075
+#: printer/printerdrake.pm:1181
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", impressora de rede \"%s\", porta %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1078
+#: printer/printerdrake.pm:1184
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1082
+#: printer/printerdrake.pm:1188
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detectou %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1087 printer/printerdrake.pm:1114
-#: printer/printerdrake.pm:1132
+#: printer/printerdrake.pm:1193 printer/printerdrake.pm:1220
+#: printer/printerdrake.pm:1238
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Impressora no cabo paralelo #%s"
-#: printer/printerdrake.pm:1093
+#: printer/printerdrake.pm:1199
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Impressora na rede \"%s\", porta %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1096
+#: printer/printerdrake.pm:1202
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1177
+#: printer/printerdrake.pm:1283
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Impressora local"
-#: printer/printerdrake.pm:1178
+#: printer/printerdrake.pm:1284
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
@@ -12350,32 +12611,32 @@ msgstr ""
"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/"
"lp1, ...)."
-#: printer/printerdrake.pm:1182
+#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Deve digitar um nome de periférico ou nome de ficheiro!"
-#: printer/printerdrake.pm:1191
+#: printer/printerdrake.pm:1297
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Nenhuma impressora encontrada!"
-#: printer/printerdrake.pm:1199
+#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Impressoras locais"
-#: printer/printerdrake.pm:1200
+#: printer/printerdrake.pm:1306
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Impressoras disponíveis"
-#: printer/printerdrake.pm:1204 printer/printerdrake.pm:1213
+#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1319
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "A impressora seguinte foi detectada automaticamente. "
-#: printer/printerdrake.pm:1206
+#: printer/printerdrake.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
@@ -12384,20 +12645,19 @@ msgstr ""
"Se não é a que deseja configurar, escreva um nome de dispositivo/ficheiro na "
"linha de entrada"
-#: printer/printerdrake.pm:1207
+#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha "
"de entrada"
-#: printer/printerdrake.pm:1208 printer/printerdrake.pm:1217
+#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Aqui está a lista de todas as impressoras detectadas automaticamente. "
-#: printer/printerdrake.pm:1210
+#: printer/printerdrake.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
@@ -12406,7 +12666,7 @@ msgstr ""
"Por favor escolha a impressora que deseja configurar ou escreva um nome de "
"dispositivo/ficheiro na linha de entrada"
-#: printer/printerdrake.pm:1211
+#: printer/printerdrake.pm:1317
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
@@ -12416,7 +12676,7 @@ msgstr ""
"deveriam ser enviados.ou escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de "
"entrada"
-#: printer/printerdrake.pm:1215
+#: printer/printerdrake.pm:1321
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
@@ -12427,12 +12687,12 @@ msgstr ""
"impressora não foi correctamente detectada ou se prefere personalizar a "
"configuração, carregue em \"Configuração Manual\"."
-#: printer/printerdrake.pm:1216
+#: printer/printerdrake.pm:1322
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Actualmente, não há nenhuma alternativa disponivel possível"
-#: printer/printerdrake.pm:1219
+#: printer/printerdrake.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
@@ -12442,17 +12702,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor escolha a impressora que deseja configurar. A configuração da "
"impressora vai ser inteiramente automática. Se a sua impressora não foi "
-"correctamente detectada ou se prefere personalizar a configuração, carregue "
-"em \"Configuração Manual\"."
+"correctamente detectada ou se prefere personalizar a configuração, ligue a "
+"\"Configuração Manual\"."
-#: printer/printerdrake.pm:1220
+#: printer/printerdrake.pm:1326
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr ""
"Por favor escolha a impressora para a qual os trabalhos de impressão devem "
"ir."
-#: printer/printerdrake.pm:1222
+#: printer/printerdrake.pm:1328
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
@@ -12461,12 +12721,12 @@ msgstr ""
"Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada ou escreva um "
"nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada"
-#: printer/printerdrake.pm:1223
+#: printer/printerdrake.pm:1329
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora está ligada."
-#: printer/printerdrake.pm:1225
+#: printer/printerdrake.pm:1331
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
@@ -12476,26 +12736,26 @@ msgstr ""
"Primeira impressora USB : /dev/usb/lp0, segunda impressora USB : /dev/usb/"
"lp1, ...)."
-#: printer/printerdrake.pm:1229
+#: printer/printerdrake.pm:1335
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!"
-#: printer/printerdrake.pm:1269 printer/printerdrake.pm:1331
-#: printer/printerdrake.pm:1421 printer/printerdrake.pm:1558
-#: printer/printerdrake.pm:1633 printer/printerdrake.pm:1784
-#: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1876
-#: printer/printerdrake.pm:1885 printer/printerdrake.pm:1896
+#: printer/printerdrake.pm:1375 printer/printerdrake.pm:1437
+#: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1665
+#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:1892
+#: printer/printerdrake.pm:1978 printer/printerdrake.pm:1987
+#: printer/printerdrake.pm:1996 printer/printerdrake.pm:2007
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Abortar"
-#: printer/printerdrake.pm:1304
+#: printer/printerdrake.pm:1410
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opções da impressora lpd Remota"
-#: printer/printerdrake.pm:1305
+#: printer/printerdrake.pm:1411
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
@@ -12504,63 +12764,63 @@ msgstr ""
"Para usar uma fila de impressão lpd remota, precisa indicar o nome do "
"servidor de impressão e o nome da impressora naquele servidor."
-#: printer/printerdrake.pm:1306
+#: printer/printerdrake.pm:1412
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Nome do anfitrião remoto"
-#: printer/printerdrake.pm:1307
+#: printer/printerdrake.pm:1413
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nome da impressora remota"
-#: printer/printerdrake.pm:1310
+#: printer/printerdrake.pm:1416
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Falta o nome do anfitrião remoto!"
-#: printer/printerdrake.pm:1314
+#: printer/printerdrake.pm:1420
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Falta o nome da impressora remota!"
-#: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914
-#: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726
-#: standalone/drakTermServ:742 standalone/drakTermServ:1405
-#: standalone/drakTermServ:1413 standalone/drakTermServ:1424
-#: standalone/drakbackup:513 standalone/drakbackup:619
-#: standalone/drakbackup:654 standalone/drakbackup:774
-#: standalone/harddrake2:237
+#: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025
+#: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747
+#: standalone/drakTermServ:764 standalone/drakTermServ:1480
+#: standalone/drakTermServ:1488 standalone/drakTermServ:1500
+#: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618
+#: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:773
+#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914
+#: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Modelo detectado : %s %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678
+#: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "A procurar na rede..."
-#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1457
+#: printer/printerdrake.pm:1543 printer/printerdrake.pm:1564
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", impressora \"%s\" no servidor \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1460
+#: printer/printerdrake.pm:1546 printer/printerdrake.pm:1567
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:1481
+#: printer/printerdrake.pm:1588
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)"
-#: printer/printerdrake.pm:1482
+#: printer/printerdrake.pm:1589
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
@@ -12574,7 +12834,7 @@ msgstr ""
"impressora que deseja aceder e qualquer informação aplicável sobre nome de "
"utilizador, senha e grupo de trabalho."
-#: printer/printerdrake.pm:1483
+#: printer/printerdrake.pm:1590
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
@@ -12584,47 +12844,47 @@ msgstr ""
"e então adicione um nome de utilizador, uma senha e um grupo de trabalho se "
"necessário."
-#: printer/printerdrake.pm:1485
+#: printer/printerdrake.pm:1592
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Anfitrião servidor SMB"
-#: printer/printerdrake.pm:1486
+#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"
-#: printer/printerdrake.pm:1487
+#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nome de partilha"
-#: printer/printerdrake.pm:1490
+#: printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"
-#: printer/printerdrake.pm:1492
+#: printer/printerdrake.pm:1599
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detectado"
-#: printer/printerdrake.pm:1502
+#: printer/printerdrake.pm:1609
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Deve ser dado ou o nome de servidor ou o seu endereço IP!"
-#: printer/printerdrake.pm:1506
+#: printer/printerdrake.pm:1613
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Falta o nome da partilha Samba!"
-#: printer/printerdrake.pm:1512
+#: printer/printerdrake.pm:1619
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA!"
-#: printer/printerdrake.pm:1513
+#: printer/printerdrake.pm:1620
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
@@ -12647,26 +12907,27 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Está prestes a configurar a impressão para uma conta Windows com senha. Por "
-"causa de um erro na arquitectura da programa cliente Samba a senha é escrita "
-"em texto simples na linha de comando do cliente Samba utilizado para enviar "
-"a impressão ao servidor Windows. É portanto possível a cada utilizador desta "
-"máquina de ver a senha com um comando do tipo \"ps auxwww\".\n"
+"Está prestes a configurar a impressão para uma conta Windows com senha. "
+"Devido a uma falha na arquitectura do programa cliente Samba a senha é "
+"indicada em texto claro na linha de comandos do cliente Samba usado para "
+"transmitir o trabalho de impressão para ao servidor Windows. Então é "
+"possível para cada utilizador nesta máquina ver a senha com um comando do "
+"tipo \"ps auxwww\".\n"
"\n"
-"Aconselhamos uma das seguintes alternativas (em todos os casos precisa de "
-"ter a certeza que só as maquinas locais podem ligar-se ao servidor Windows, "
-"por exemplo graças a um Pára-fogo) :\n"
+"Recomendamos uma das seguintes alternativas (em todos os casos tem de ter a "
+"certeza que só as maquinas da sua rede local se podem ligar ao servidor "
+"Windows, por exemplo por meio de uma firewall):\n"
"\n"
-"Use uma conta sem senha no servidor Windows, como a conta \"CONVIDADO\" ou "
-"uma conta especial só para a impressão. Não retire a senha duma conta "
-"pessoal ou da conta administrador.\n"
+"Use uma conta sem senha no servidor Windows, como a conta \"GUEST\"ou uma "
+"conta especial só para impressão. Não retire a protecção da senha de uma "
+"conta pessoal ou da conta de administrador.\n"
"\n"
-"Configure o servidor Windows para meter a impressora disponível sob o "
-"protocolo LPD. Configure depois a impressão nesta maquina com a ligação de "
-"tipo \"%s\" em Printerdrake.\n"
+"Configure o servidor Windows para colocar a impressora disponível sob o "
+"protocolo LPD. A seguir configure a impressão nesta maquina com a ligação "
+"tipo \"%s\" no Printerdrake.\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:1523
+#: printer/printerdrake.pm:1630
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
@@ -12674,11 +12935,11 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Configure o servidor Windows para meter a impressora disponível sob o "
-"protocolo IPP e configure então a impressão a partir desta máquina com a "
-"ligação de tipo \"%s\" em Printerdrake.\n"
+"Configure o servidor Windows para colocar a impressora disponível sob o "
+"protocolo IPP e configure a impressão a partir desta máquina com a ligação "
+"do tipo \"%s\" no Printerdrake.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:1526
+#: printer/printerdrake.pm:1633
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
@@ -12686,17 +12947,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
-"Conecte a sua impressora a um servidor Linux e deixe as suas maquinas "
-"Windows conectar-se como clientes.\n"
+"Ligue a sua impressora a um servidor Linux e deixe as suas maquinas Windows "
+"ligarem-se a este como clientes.\n"
"\n"
-"Deseja mesmo continuar a configurar a impressora desta maneira ?"
+"Deseja mesmo continuar a configurar esta impressora como está a fazer agora?"
-#: printer/printerdrake.pm:1604
+#: printer/printerdrake.pm:1711
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Opções de Impressão NetWare"
-#: printer/printerdrake.pm:1605
+#: printer/printerdrake.pm:1712
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
@@ -12709,42 +12970,42 @@ msgstr ""
"também o nome da fila de impressão para a impressora que deseja aceder e "
"qualquer nome de utilizador e senha aplicável."
-#: printer/printerdrake.pm:1606
+#: printer/printerdrake.pm:1713
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impressão"
-#: printer/printerdrake.pm:1607
+#: printer/printerdrake.pm:1714
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impressão"
-#: printer/printerdrake.pm:1612
+#: printer/printerdrake.pm:1719
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Falta o nome do servidor NCP!"
-#: printer/printerdrake.pm:1616
+#: printer/printerdrake.pm:1723
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Falta o nome da fila NCP!"
-#: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1709
+#: printer/printerdrake.pm:1797 printer/printerdrake.pm:1817
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ", anfitrião \"%s\", porta %s"
+msgstr ", host \"%s\", porta %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1692 printer/printerdrake.pm:1712
+#: printer/printerdrake.pm:1800 printer/printerdrake.pm:1820
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Anfitrião \"%s\", porta %s"
-#: printer/printerdrake.pm:1733
+#: printer/printerdrake.pm:1841
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Opções do TCP/Socket da Impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:1735
+#: printer/printerdrake.pm:1843
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
@@ -12754,7 +13015,7 @@ msgstr ""
"anfitrião ou o IP e o número da porta opcional (9100 por omissão) nas linhas "
"de entrada."
-#: printer/printerdrake.pm:1736
+#: printer/printerdrake.pm:1844
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
@@ -12767,27 +13028,27 @@ msgstr ""
"servidores HP JetDirect a porta é normalemente 9100, nos outros servidores "
"pode ser diferente. Leia o manual do seu hardware."
-#: printer/printerdrake.pm:1740
+#: printer/printerdrake.pm:1848
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Falta o nome do anfitrião ou o IP da impressora!"
-#: printer/printerdrake.pm:1763
+#: printer/printerdrake.pm:1871
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Nome do Servidor da impressora ou IP"
-#: printer/printerdrake.pm:1819
+#: printer/printerdrake.pm:1927
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "A refrescar a lista do Dispositivo URI..."
-#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:1824
+#: printer/printerdrake.pm:1930 printer/printerdrake.pm:1932
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Dispositivo de Impressão URI"
-#: printer/printerdrake.pm:1823
+#: printer/printerdrake.pm:1931
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
@@ -12798,17 +13059,17 @@ msgstr ""
"conforme às especificações CUPS ou Foomatic. Note que todos os tipos de URI "
"são suportados por todos as filas de impressão."
-#: printer/printerdrake.pm:1846
+#: printer/printerdrake.pm:1957
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Uma URI válida deve ser entrada!"
-#: printer/printerdrake.pm:1949
+#: printer/printerdrake.pm:2060
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Envia o trabalho para o comando"
-#: printer/printerdrake.pm:1950
+#: printer/printerdrake.pm:2061
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
@@ -12818,104 +13079,201 @@ msgstr ""
"trabalho deve ser canalizado em vez de enviar directamente para uma "
"impressora."
-#: printer/printerdrake.pm:1951
+#: printer/printerdrake.pm:2062
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"
-#: printer/printerdrake.pm:1955
+#: printer/printerdrake.pm:2066
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Uma linha de comando deve ser digitada!"
-#: printer/printerdrake.pm:1988
+#: printer/printerdrake.pm:2104
+#, c-format
+msgid ""
+"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
+"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
+"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
+"printers with card readers. "
+msgstr ""
+"Em muitas impressoras HP há algumas funções especiais disponíveis, a "
+"manutenção (nível de tinta, limpeza, alinhamento da cabeça, ...) em todos os "
+"inkjets não muito antigos, pesquisa em dispositivos multi-funções, e cartões "
+"de memória em impressoras com leitores de cartões."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
+"the appropriate software: "
+msgstr ""
+"Para aceder a estas funções extra na sua impressora HP, deve ser configurada "
+"com o software apropriado: "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2107
+#, c-format
+msgid ""
+"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
+"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
+"newer PhotoSmart models "
+msgstr ""
+"Com o novo HPLIP que permite fazer manutenção nas impressoras através da "
+"aplicação gráfica \"Toolbox\" de fácil uso e de impressão até ao limite nos "
+"quatro cantos da folha nos novos modelos PhotoSmart "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2108
+#, c-format
+msgid ""
+"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
+"could help you in case of failure of HPLIP. "
+msgstr ""
+"ou com o antigo HPOJ que permite apenas pesquisar e ter acesso a cartões de "
+"memória, mas pode ajudá-lo no caso de uma falha do HPLIP. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2110
+#, c-format
+msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
+msgstr "Qual é a sua escolha (escolha \"Nenhum\" para impressoras não-HP)? "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
+#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
+#: printer/printerdrake.pm:2170
+#, c-format
+msgid "HPLIP"
+msgstr "HPLIP"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114
+#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276
+#: printer/printerdrake.pm:2287
+#, c-format
+msgid "HPOJ"
+msgstr "HPOJ"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2119
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
-"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
-"an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
+"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
+"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"A sua impressora é multi-funções HP ou Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet "
-"1100/1200/1220/3200/3300 com digitalizador, DeskJet 450, Sony IJP-V100), uma "
-"HP PhotoSmart ou uma HP LaserJet 2200?"
+"1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 com digitalizador, DeskJet 450, Sony IJP-"
+"V100), uma HP PhotoSmart ou uma HP LaserJet 2200?"
-#: printer/printerdrake.pm:2005
+#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2270
#, c-format
-msgid "Installing HPOJ package..."
-msgstr "A instalar o pacote HPOJ..."
+msgid "Installing %s package..."
+msgstr "A instalar o pacote %s..."
-#: printer/printerdrake.pm:2012
+#: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Impressão apenas será possível em %s."
-#: printer/printerdrake.pm:2022 printer/printerdrake.pm:2148
+#: printer/printerdrake.pm:2160
+#, c-format
+msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
+msgstr ""
+"Não é possível remover o seu antigo ficheiro de configuração HPOJ %s "
+"para a sua %s! "
+
+#: printer/printerdrake.pm:2162
+#, c-format
+msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
+msgstr "Por favor remova o ficheiro manualmente e reinicie o HPOJ."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287
+#, c-format
+msgid "Checking device and configuring %s..."
+msgstr "Verificar o dispositivo e configurar %s..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2189
#, c-format
-msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-msgstr "Verificar o dispositivo e configurar HPOJ..."
+msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
+msgstr "Que impressora deseja configurar com o HPLIP?"
-#: printer/printerdrake.pm:2065
+#: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "A instalar os pacotes SANE..."
-#: printer/printerdrake.pm:2078
+#: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Não será possivel digitalizar em %s."
-#: printer/printerdrake.pm:2105
+#: printer/printerdrake.pm:2246
+#, c-format
+msgid "Using and Maintaining your %s"
+msgstr "A Usar e a Gerir a sua %s"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2371
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "A instalar os pacotes mtools..."
-#: printer/printerdrake.pm:2113
+#: printer/printerdrake.pm:2379
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "O acesso ao cartão de memória fotográfico em %s não será possível."
-#: printer/printerdrake.pm:2128
+#: printer/printerdrake.pm:2395
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "A digitalizar no seu dispositivo multi-funções HP"
-#: printer/printerdrake.pm:2136
+#: printer/printerdrake.pm:2404
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Acesso às cartas memorias de fotos no seu dispositivo multi-funções HP"
-#: printer/printerdrake.pm:2185
+#: printer/printerdrake.pm:2421
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Dispositivo de configuração..."
+
+#: printer/printerdrake.pm:2455
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "A tornar disponivel a porta de impressão para CUPS..."
-#: printer/printerdrake.pm:2194 printer/printerdrake.pm:2438
-#: printer/printerdrake.pm:2580
+#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715
+#: printer/printerdrake.pm:2857
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "A ler base de dados das impressoras..."
-#: printer/printerdrake.pm:2404
+#: printer/printerdrake.pm:2674
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios"
-#: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:3606
+#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
+msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
-#: printer/printerdrake.pm:2414 printer/printerdrake.pm:3611
+#: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"A impressora \"%s\" já existe,\n"
-"deseja sobrepor a sua configuração?"
+"deseja realmente sobrepor a sua configuração?"
-#: printer/printerdrake.pm:2423
+#: printer/printerdrake.pm:2691
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
+"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
+"name?"
+msgstr ""
+"A impressora chamada \"%s! tem mais de 12 caracteres o que pode pôr a "
+"impressora inacessível para clientes Windows. Quer realmente usar este nome?"
+
+#: printer/printerdrake.pm:2700
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
@@ -12925,35 +13283,35 @@ msgstr ""
"de Descrição e Localização não são obrigatórios. São só comentarios para os "
"utilizadores."
-#: printer/printerdrake.pm:2424
+#: printer/printerdrake.pm:2701
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Nome da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:2425 standalone/drakconnect:568
-#: standalone/harddrake2:34 standalone/printerdrake:218
-#: standalone/printerdrake:225
+#: printer/printerdrake.pm:2702 standalone/drakconnect:570
+#: standalone/harddrake2:37 standalone/printerdrake:211
+#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: printer/printerdrake.pm:2426 standalone/printerdrake:218
-#: standalone/printerdrake:225
+#: printer/printerdrake.pm:2703 standalone/printerdrake:211
+#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: printer/printerdrake.pm:2443
+#: printer/printerdrake.pm:2720
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "A preparar a base de dados das impressoras..."
-#: printer/printerdrake.pm:2559
+#: printer/printerdrake.pm:2836
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "O seu modelo de impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:2560
+#: printer/printerdrake.pm:2837
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
@@ -12972,24 +13330,24 @@ msgstr ""
"errado, sobretudo se a sua impressora não existe na base de dados. Portanto "
"verifique se a escolha foi correcta e clique em\"O modelo está correcto\" se "
"sim, se não, clique em \"Escolher o modelo manualmente\" para que possa "
-"escolher o modelo desejado manualmente no próximo ecrâ.\n"
+"escolher o modelo desejado manualmente no próximo ecrã.\n"
"\n"
"Para a sua impressora o Printerdrake encontrou:\n"
"\n"
"%s"
-#: printer/printerdrake.pm:2565 printer/printerdrake.pm:2568
+#: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2845
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "O modelo está correcto"
-#: printer/printerdrake.pm:2566 printer/printerdrake.pm:2567
-#: printer/printerdrake.pm:2570
+#: printer/printerdrake.pm:2843 printer/printerdrake.pm:2844
+#: printer/printerdrake.pm:2847
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Escolha o modelo manualmente"
-#: printer/printerdrake.pm:2593
+#: printer/printerdrake.pm:2870
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13004,12 +13362,12 @@ msgstr ""
"impressora correctamente. Procure o modelo correcto na lista quando um "
"modelo errado ou a \"Impressão directa\" é indicado."
-#: printer/printerdrake.pm:2612
+#: printer/printerdrake.pm:2889
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Instalar um ficheiro PPD fornecido pelo fabricante"
-#: printer/printerdrake.pm:2643
+#: printer/printerdrake.pm:2920
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
@@ -13018,7 +13376,7 @@ msgstr ""
"Todas as impressoras PostScript são entregues com um ficheiro PPD que "
"descreve as características e as opções da impressora."
-#: printer/printerdrake.pm:2644
+#: printer/printerdrake.pm:2921
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
@@ -13027,12 +13385,12 @@ msgstr ""
"Este ficheiro usualmente encontra-se no CD que contém os drivers para "
"Windows e Mac que acompanha a impressora."
-#: printer/printerdrake.pm:2645
+#: printer/printerdrake.pm:2922
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Pode encontrar os ficheiros PPD nos web sites dos fabricantes."
-#: printer/printerdrake.pm:2646
+#: printer/printerdrake.pm:2923
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
@@ -13041,7 +13399,7 @@ msgstr ""
"Se tem o Windows instalado na sua máquina, pode igualmente encontrar o "
"ficheiro PPD na sua partição Windows."
-#: printer/printerdrake.pm:2647
+#: printer/printerdrake.pm:2924
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
@@ -13052,7 +13410,7 @@ msgstr ""
"impressora torna todas as opções da impressora disponiveis que são "
"providenciads pelo hardware da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:2648
+#: printer/printerdrake.pm:2925
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
@@ -13061,51 +13419,51 @@ msgstr ""
"Aqui pode escolher o ficheiro PPD a ser instalado na sua máquina, será então "
"usado para configurar a sua impressora."
-#: printer/printerdrake.pm:2650
+#: printer/printerdrake.pm:2927
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Instalar ficheiro PPD a partir de"
-#: printer/printerdrake.pm:2653 printer/printerdrake.pm:2661
-#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:186
-#: standalone/scannerdrake:236 standalone/scannerdrake:244
+#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:2938
+#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
+#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"
-#: printer/printerdrake.pm:2654 printer/printerdrake.pm:2663
-#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:188
-#: standalone/scannerdrake:237 standalone/scannerdrake:246
+#: printer/printerdrake.pm:2931 printer/printerdrake.pm:2940
+#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
+#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro local"
-#: printer/printerdrake.pm:2669
+#: printer/printerdrake.pm:2946
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Seleccione ficheiro PPD"
-#: printer/printerdrake.pm:2673
+#: printer/printerdrake.pm:2950
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "O ficheiro PPD %s não existe ou está ilegível!"
-#: printer/printerdrake.pm:2679
+#: printer/printerdrake.pm:2956
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "O ficheiro PPD %s não está de acordo com as especificações PPD!"
-#: printer/printerdrake.pm:2690
+#: printer/printerdrake.pm:2967
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "A instalar o ficheiro PPD..."
-#: printer/printerdrake.pm:2807
+#: printer/printerdrake.pm:3084
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Configuração da OKI winprinter"
-#: printer/printerdrake.pm:2808
+#: printer/printerdrake.pm:3085
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
@@ -13122,12 +13480,12 @@ msgstr ""
"porta paralela antes do imprimir uma página teste.Senão a impressora não irá "
"funcionar. A sua definição do tipo de conexão será ignorado pelo driver."
-#: printer/printerdrake.pm:2833 printer/printerdrake.pm:2863
+#: printer/printerdrake.pm:3110 printer/printerdrake.pm:3140
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configuração das Lexmark a jacto de tinta"
-#: printer/printerdrake.pm:2834
+#: printer/printerdrake.pm:3111
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
@@ -13140,7 +13498,7 @@ msgstr ""
"de impressão. Por favor conecte a sua impressora localmente ou configure-a "
"na máquina à qual se encontra ligada."
-#: printer/printerdrake.pm:2864
+#: printer/printerdrake.pm:3141
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
@@ -13161,12 +13519,12 @@ msgstr ""
"seguir imprima paginas de controlo alinhadas \"lexmarkmaintain\" e configure "
"as definições de alinhamento da cabeça de página com este programa."
-#: printer/printerdrake.pm:2874
+#: printer/printerdrake.pm:3151
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Configuração da Lexmark X125"
-#: printer/printerdrake.pm:2875
+#: printer/printerdrake.pm:3152
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
@@ -13179,12 +13537,12 @@ msgstr ""
"Por favor ligue a sua impressora a uma porta USB local ou configure-a na "
"máquina à qual está ligada."
-#: printer/printerdrake.pm:2897
+#: printer/printerdrake.pm:3174
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Configuração do Samsung ML/QL-85G"
-#: printer/printerdrake.pm:2898 printer/printerdrake.pm:2925
+#: printer/printerdrake.pm:3175 printer/printerdrake.pm:3202
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
@@ -13198,17 +13556,17 @@ msgstr ""
"paralela. Por favor conecte a sua impressora na primeira porta paralela ou "
"configure-a na máquina onde está ligada."
-#: printer/printerdrake.pm:2924
+#: printer/printerdrake.pm:3201
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Configuração da Canon LBP-460/660"
-#: printer/printerdrake.pm:2943
+#: printer/printerdrake.pm:3220
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Descarregamento do firmware para HP LaserJet 1000"
-#: printer/printerdrake.pm:3056
+#: printer/printerdrake.pm:3369
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
@@ -13226,27 +13584,27 @@ msgstr ""
"impressão muito alta de qualidade/resolução, imprimir pode tornar-se "
"bastante lento."
-#: printer/printerdrake.pm:3181
+#: printer/printerdrake.pm:3494
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Parâmetros padrão da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:3188
+#: printer/printerdrake.pm:3501
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "A opção %s deve ser um numero inteiro!"
-#: printer/printerdrake.pm:3192
+#: printer/printerdrake.pm:3505
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "A opção %s deve ser um número!"
-#: printer/printerdrake.pm:3196
+#: printer/printerdrake.pm:3509
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "A opção %s está fora de alcance!"
-#: printer/printerdrake.pm:3247
+#: printer/printerdrake.pm:3560
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
@@ -13255,12 +13613,12 @@ msgstr ""
"Quer definir esta impressora (\"%s\")\n"
"como impressora padrão?"
-#: printer/printerdrake.pm:3262
+#: printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Páginas de teste"
-#: printer/printerdrake.pm:3263
+#: printer/printerdrake.pm:3576
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
@@ -13273,57 +13631,52 @@ msgstr ""
"impressoras laser com pouca memória podem até nem conseguir imprimir. Na "
"maioria dos casos é suficiente imprimir a página de teste padrão."
-#: printer/printerdrake.pm:3267
+#: printer/printerdrake.pm:3580
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Sem páginas teste"
-#: printer/printerdrake.pm:3268
+#: printer/printerdrake.pm:3581
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: printer/printerdrake.pm:3293
+#: printer/printerdrake.pm:3606
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Página de teste padrão"
-#: printer/printerdrake.pm:3296
+#: printer/printerdrake.pm:3609
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Página de teste alternativa (Letter)"
-#: printer/printerdrake.pm:3299
+#: printer/printerdrake.pm:3612
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Página de teste alternativa (A4)"
-#: printer/printerdrake.pm:3301
+#: printer/printerdrake.pm:3614
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Página de teste com fotos"
-#: printer/printerdrake.pm:3305
+#: printer/printerdrake.pm:3618
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Não imprime nenhuma página de teste"
-#: printer/printerdrake.pm:3313 printer/printerdrake.pm:3485
+#: printer/printerdrake.pm:3626 printer/printerdrake.pm:3809
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "A imprimir página(s) teste..."
-#: printer/printerdrake.pm:3331
-#, c-format
-msgid "Could not install the %s package!"
-msgstr "Não conseguiu instalar o pacote %s !"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3333
+#: printer/printerdrake.pm:3646
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Saltar a página de teste com fotos"
-#: printer/printerdrake.pm:3350
+#: printer/printerdrake.pm:3663
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
@@ -13338,7 +13691,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3354
+#: printer/printerdrake.pm:3667
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
@@ -13347,17 +13700,17 @@ msgstr ""
"A(s) página(s) foram enviada(s) para a impressora.\n"
"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3364
+#: printer/printerdrake.pm:3677
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Funcionou correctamente?"
-#: printer/printerdrake.pm:3386 printer/printerdrake.pm:4689
+#: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Impressora directa"
-#: printer/printerdrake.pm:3416
+#: printer/printerdrake.pm:3738
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
@@ -13370,7 +13723,7 @@ msgstr ""
"\"xpp <ficheiro>\". A ferramenta gráfica permite-lhe escolher mais "
"facilmente a impressora a usar e as opções de configuração.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3418
+#: printer/printerdrake.pm:3740
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
@@ -13381,8 +13734,8 @@ msgstr ""
"dosdiálogos de impressão de muitas aplicações, mas não ponha aqui o nome do "
"ficheiro porque o ficheiro a imprimir é providenciado pela aplicação.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3421 printer/printerdrake.pm:3438
-#: printer/printerdrake.pm:3448
+#: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760
+#: printer/printerdrake.pm:3770
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13395,7 +13748,7 @@ msgstr ""
"impressão particular. Basta adicionar os parâmetros desejados na linha de "
"comando, ex. \"%s <ficheiro>\". "
-#: printer/printerdrake.pm:3424 printer/printerdrake.pm:3464
+#: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
@@ -13405,7 +13758,7 @@ msgstr ""
"Para saber acerca das opções disponíveis para a impressora actual, leia a "
"lista abaixo ou clique no botão \"Imprimir a lista das opções\".%s%s%s\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3428
+#: printer/printerdrake.pm:3750
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
@@ -13414,7 +13767,7 @@ msgstr ""
"Aqui tem uma lista das opções disponíveis para a impressora actual :\n"
"\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3433 printer/printerdrake.pm:3443
+#: printer/printerdrake.pm:3755 printer/printerdrake.pm:3765
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
@@ -13423,8 +13776,8 @@ msgstr ""
"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de comando (janela de sessão) "
"use o comando \"%s <ficheiro>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3435 printer/printerdrake.pm:3445
-#: printer/printerdrake.pm:3455
+#: printer/printerdrake.pm:3757 printer/printerdrake.pm:3767
+#: printer/printerdrake.pm:3777
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
@@ -13435,7 +13788,7 @@ msgstr ""
"de impressão de muitas aplicações. Mas aqui não forneça o nome ficheiro "
"porque o ficheiro a imprimir é provienciado pela aplicação.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3440 printer/printerdrake.pm:3450
+#: printer/printerdrake.pm:3762 printer/printerdrake.pm:3772
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
@@ -13444,7 +13797,7 @@ msgstr ""
"Para obter uma lista das opções disponíveis para a impressora actual clique "
"no botão \"Imprimir a lista das opções\"."
-#: printer/printerdrake.pm:3453
+#: printer/printerdrake.pm:3775
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
@@ -13453,7 +13806,7 @@ msgstr ""
"Para imprimir um ficheiro a partir da linha de comando (janela de terminal) "
"use o comando \"%s <ficheiro>\" ou \"%s <ficheiro>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3457
+#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
@@ -13470,7 +13823,7 @@ msgstr ""
"as tarefas de impressão imediatamente quando clica nele. Isto é por exemplo "
"útil no caso de faltar o papel.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3461
+#: printer/printerdrake.pm:3783
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13483,32 +13836,143 @@ msgstr ""
"tarefa de impressão particular. Basta adicionar os parâmetros desejados na "
"linha de comando, ex. \"%s <ficheiro>\".\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3471
+#: printer/printerdrake.pm:3793
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Cartas de impressão/digitalização/fotos em \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:3472
+#: printer/printerdrake.pm:3794
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Impressão/digitalização em \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:3474
+#: printer/printerdrake.pm:3796
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Carta de impressão/fotos acessível em \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:3475
+#: printer/printerdrake.pm:3798
+#, c-format
+msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
+msgstr "Usar/Gerir a impressora \"%s\""
+
+#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "A imprimir na impressora \"%s\""
-#: printer/printerdrake.pm:3481
+#: printer/printerdrake.pm:3805
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Lista das opções da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:3502
+#: printer/printerdrake.pm:3827
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
+"features of your printer are supported.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A sua %s está configurada com o driver de software HPLIP da HP. Assim muitas "
+"opções especiais da sua impressora são suportadas.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3830
+#, c-format
+msgid ""
+"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
+"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
+msgstr ""
+"O scanner na sua impressora pode ser usado com o usual software SANE, por "
+"exemplo o Kooka ou o XSane (Ambos no menu Multimédia/Gráficos)"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3831
+#, c-format
+msgid ""
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
+"your scanner on the network.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Execute o Scannerdrake (no Mandrake Linux Control em Hardware/Scanner) para "
+"partilhar o seu scanner na rede.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
+"mass storage device. "
+msgstr ""
+"Os leitores de cartões de memória da sua impressora podem ser acedidos como "
+"um normal dispositivo de armazenamento USB. "
+
+#: printer/printerdrake.pm:3836
+#, c-format
+msgid ""
+"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
+"your desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A seguir a ter inserido um cartão, um ícone do disco rígido para aceder o "
+"cartão deverá aparecer nos seu desktop.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3838
+#, c-format
+msgid ""
+"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
+"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
+"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
+msgstr ""
+"Os leitores de cartões de memória da sua impressora podem ser acedidos "
+"usando a Ferramenta de Impressão HP (Menu: Sistema/Monitorização/ Ferramenta "
+"de Impressão HP) ao clicar no botão \"Aceder Cartões de Fotografia...\" na "
+"parte das \"Funções\". "
+
+#: printer/printerdrake.pm:3839
+#, c-format
+msgid ""
+"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
+"card reader is usually faster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Note que isto é muito lento, a leitura das imagens a partir da câmara ou um "
+"leitor de cartões USB é normalmente mais rápido.\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3842
+#, c-format
+msgid ""
+"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
+"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A Ferramenta de Impressão HP (Menu: Sistema/Monitorização/Ferramenta de "
+"Impressão HP) oferece muitos estados de monitorização e funções de "
+"manutenção para a sua %s:\n"
+"\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3843
+#, c-format
+msgid " - Ink level/status info\n"
+msgstr " - nível de tinta/informação do estado\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3844
+#, c-format
+msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
+msgstr " - limpeza do bocal de tinta\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3845
+#, c-format
+msgid " - Print head alignment\n"
+msgstr " - Alinhamento da cabeça de impressão\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3846
+#, c-format
+msgid " - Color calibration\n"
+msgstr " - Calibração da cor\n"
+
+#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
@@ -13535,7 +13999,7 @@ msgstr ""
"dispositivo, só precisa usar o \"scannerdrake\" se quiser partilhar o "
"scanner na rede."
-#: printer/printerdrake.pm:3528
+#: printer/printerdrake.pm:3887
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
@@ -13558,13 +14022,13 @@ msgstr ""
"HP com drivers de cartas de fotos. Em \"MToolsFM\" pode mudar de letra de "
"dispositivo com a zona no canto direito superior da lista de ficheiros."
-#: printer/printerdrake.pm:3570 printer/printerdrake.pm:3597
-#: printer/printerdrake.pm:3632
+#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3956
+#: printer/printerdrake.pm:3991
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferir a configuração da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:3571
+#: printer/printerdrake.pm:3930
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
@@ -13577,9 +14041,9 @@ msgstr ""
"sua fila actual. Todos os dados de configuração (nome da impressora, "
"descrição, localização, tipo de ligação, e configuração padrão) são tomados, "
"mas a tarefas em fila não serão transferidas.\n"
-"Nem todas as filas podem ser transferidas pelas seguintes razoes:\n"
+"Nem todas as filas podem ser transferidas pelas seguintes razões:\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3574
+#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
@@ -13588,7 +14052,7 @@ msgstr ""
"CUPS não suporta as impressoras em servidores Novell ou impressoras a enviar "
"os dados para um comando livremente-escrito.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3576
+#: printer/printerdrake.pm:3935
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
@@ -13597,12 +14061,12 @@ msgstr ""
"PDQ só suporta impressoras locais, impressoras LPD remotas, e impressoras "
"TCP/Socket.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3578
+#: printer/printerdrake.pm:3937
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD e LPRng não suportam impressoras IPP.\n"
-#: printer/printerdrake.pm:3580
+#: printer/printerdrake.pm:3939
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
@@ -13611,7 +14075,7 @@ msgstr ""
"Em adição, filas não criadas com este programa ou com definições \"foomatic-"
"configure\" não podem ser transferidas."
-#: printer/printerdrake.pm:3581
+#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13622,7 +14086,7 @@ msgstr ""
"Também as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos "
"fabricantes ou com drivers CUPS nativos não podem ser transferidas."
-#: printer/printerdrake.pm:3582
+#: printer/printerdrake.pm:3941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13633,17 +14097,17 @@ msgstr ""
"Marque as impressoras que deseja transferir e clique em \n"
"\"Transferir\"."
-#: printer/printerdrake.pm:3585
+#: printer/printerdrake.pm:3944
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Não transferir impressoras"
-#: printer/printerdrake.pm:3586 printer/printerdrake.pm:3602
+#: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:3961
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
-#: printer/printerdrake.pm:3598
+#: printer/printerdrake.pm:3957
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
@@ -13654,17 +14118,17 @@ msgstr ""
"Clique \"Transferir\" para a sobrescrever.\n"
"Também pode escrever um novo nome ou saltar esta impressora."
-#: printer/printerdrake.pm:3619
+#: printer/printerdrake.pm:3978
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Novo nome de impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:3622
+#: printer/printerdrake.pm:3981
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "A transferir %s ..."
-#: printer/printerdrake.pm:3633
+#: printer/printerdrake.pm:3992
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
@@ -13673,28 +14137,28 @@ msgstr ""
"Você transferiu a sua anterior impressora padrão (\"%s\"). Deve ser esta "
"também a impressora padrão no novo sistema de impressao %s?"
-#: printer/printerdrake.pm:3643
+#: printer/printerdrake.pm:4002
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "A refrescar os dados da impressora..."
-#: printer/printerdrake.pm:3652
+#: printer/printerdrake.pm:4011
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "A iniciar a rede..."
-#: printer/printerdrake.pm:3695 printer/printerdrake.pm:3699
-#: printer/printerdrake.pm:3701
+#: printer/printerdrake.pm:4054 printer/printerdrake.pm:4058
+#: printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar a rede agora"
-#: printer/printerdrake.pm:3696
+#: printer/printerdrake.pm:4055
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funcionalidade da rede não configurada"
-#: printer/printerdrake.pm:3697
+#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
@@ -13707,12 +14171,12 @@ msgstr ""
"configuração da rede, não irá ser capaz de usar a impressora que está agora "
"a configurar. Como quer proceder?"
-#: printer/printerdrake.pm:3700
+#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continuar sem configurar a rede"
-#: printer/printerdrake.pm:3735
+#: printer/printerdrake.pm:4094
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
@@ -13725,9 +14189,9 @@ msgstr ""
"agora. Por favor verifique se a rede está acessível depois de arrancar o "
"sistema e corriga a configuração através do Centro de Controlo %s, na secção "
"\"Rede e Internet\"/\"Conexão\", e depois configure a impressora, também com "
-"o Centro de Controlo %s, na secção \"Material\"/\"Impressora\""
+"o Centro de Controlo %s, na secção \"Hardware\"/\"Impressora\""
-#: printer/printerdrake.pm:3736
+#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
@@ -13738,27 +14202,27 @@ msgstr ""
"verifique a sua configuração e o seu hardware. Tente então configurar a sua "
"impressora remota outra vez."
-#: printer/printerdrake.pm:3746
+#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "A reiniciar o sistema de impressão..."
-#: printer/printerdrake.pm:3776
+#: printer/printerdrake.pm:4135
#, c-format
msgid "high"
msgstr "alto"
-#: printer/printerdrake.pm:3776
+#: printer/printerdrake.pm:4135
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranóico"
-#: printer/printerdrake.pm:3778
+#: printer/printerdrake.pm:4137
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "A instalar um sistema de impressão no nível de segurança %s"
-#: printer/printerdrake.pm:3779
+#: printer/printerdrake.pm:4138
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
@@ -13774,20 +14238,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta'prestes a instalar o sistema de impressão %s num sistema a correr no "
"nível de segurança %s.\n"
-"Este sistema de impressão corre um daemon (processo background) que espera "
+"Este sistema de impressão corre um daemon (processo em 2º plano) que espera "
"por tarefas de impressão trata destas. Este daemon é também acessível "
-"pormáquinas remotas através da rede e então é um possivel ponto para "
-"ataques. Então só uns poucos saemons seleccionados são iniciados por omissão "
+"pormáquinas remotas através da rede e então é um possível ponto para "
+"ataques. Então só uns poucos daemons seleccionados são iniciados por omissão "
"neste nível de segurança.\n"
"\n"
"Deseja realmente configurar a impressão nesta máquina?"
-#: printer/printerdrake.pm:3814
+#: printer/printerdrake.pm:4173
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "A iniciar o sistema de impressão no arranque"
-#: printer/printerdrake.pm:3815
+#: printer/printerdrake.pm:4174
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
@@ -13809,32 +14273,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja ter um arranque automático do sistema de impressão activado outra vez?"
-#: printer/printerdrake.pm:3837
+#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "A verificar o software instalado..."
-#: printer/printerdrake.pm:3843
+#: printer/printerdrake.pm:4202
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "A remover %s ..."
-#: printer/printerdrake.pm:3847
+#: printer/printerdrake.pm:4206
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Não conseguiu remover o sistema de impressão %s !"
-#: printer/printerdrake.pm:3863
+#: printer/printerdrake.pm:4222
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "A instalar %s ..."
-#: printer/printerdrake.pm:3867
+#: printer/printerdrake.pm:4226
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Não conseguiiu instalar o sistema de impressão %s !"
-#: printer/printerdrake.pm:3934
+#: printer/printerdrake.pm:4293
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
@@ -13847,7 +14311,7 @@ msgstr ""
"não é possivel definir filas de impressão locais, então se o servidor "
"especificado estiver em baixo não pode nada impresso a partir desta máquina."
-#: printer/printerdrake.pm:3936
+#: printer/printerdrake.pm:4295
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
@@ -13856,32 +14320,32 @@ msgstr ""
"Se quiser usar este modo digite o nome do host ou IP do seu servidor CUPS e "
"clique em OK, senão clique em \"Sair\"."
-#: printer/printerdrake.pm:3950
+#: printer/printerdrake.pm:4309
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Nome ou IP do servidor remoto:"
-#: printer/printerdrake.pm:3970
+#: printer/printerdrake.pm:4329
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "A definir a impressora padrão..."
-#: printer/printerdrake.pm:3989
+#: printer/printerdrake.pm:4348
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Sistema de impressão local CUPS ou servidor remoto CUPS?"
-#: printer/printerdrake.pm:3990
+#: printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "O sistema de impressão CUPS pode ser usado de duas maneiras:"
-#: printer/printerdrake.pm:3992
+#: printer/printerdrake.pm:4351
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. O sistema de impressão CUPS pode ser executado localmente. "
-#: printer/printerdrake.pm:3993
+#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
@@ -13891,7 +14355,7 @@ msgstr ""
"remotas noutros servidores CUPS na mesma rede são automáticamente "
"descobertas. "
-#: printer/printerdrake.pm:3994
+#: printer/printerdrake.pm:4353
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
@@ -13904,14 +14368,14 @@ msgstr ""
"daemon CUPS tem que ser executado em 2º plano e é necessária mais memória, e "
"a porta IPP (porta 631) é aberta. "
-#: printer/printerdrake.pm:3996
+#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Todos os pedidos de impressão são imediatamente enviados para um servidor "
"CUPS remoto. "
-#: printer/printerdrake.pm:3997
+#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
@@ -13923,7 +14387,7 @@ msgstr ""
"definir as filas de impressão local é necessária, então menos memória e "
"espaço em disco é usado. "
-#: printer/printerdrake.pm:3998
+#: printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
@@ -13933,48 +14397,48 @@ msgstr ""
"servidor especificado estiver em baixo não pode ser nada imprimido a partir "
"deta máquina. "
-#: printer/printerdrake.pm:4000
+#: printer/printerdrake.pm:4359
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Como deve o CUPS ser definido na sua máquina?"
-#: printer/printerdrake.pm:4004 printer/printerdrake.pm:4019
-#: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4029
+#: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378
+#: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o Nome ou o IP:"
-#: printer/printerdrake.pm:4018
+#: printer/printerdrake.pm:4377
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Sistema de impressão local CUPS"
-#: printer/printerdrake.pm:4056
+#: printer/printerdrake.pm:4415
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Seleccionar a fila da Impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4057
+#: printer/printerdrake.pm:4416
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Que sistema de impressão (spooler) deseja usar?"
-#: printer/printerdrake.pm:4105
+#: printer/printerdrake.pm:4464
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Falha ao configurar a impressora \"%s\"!"
-#: printer/printerdrake.pm:4118
+#: printer/printerdrake.pm:4478
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "A instalar Foomatic..."
-#: printer/printerdrake.pm:4124
+#: printer/printerdrake.pm:4484
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Não conseguiu instalar %s pacotes, %s não pode ser iniciado!"
-#: printer/printerdrake.pm:4314
+#: printer/printerdrake.pm:4674
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
@@ -13985,50 +14449,50 @@ msgstr ""
"impressora para alterar a sua configuração; para a definir impressora "
"padrão; ou para ver informações sobre esta."
-#: printer/printerdrake.pm:4344
+#: printer/printerdrake.pm:4704
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Mostrar todas as impressoras CUPS remotas disponíveis"
-#: printer/printerdrake.pm:4345
+#: printer/printerdrake.pm:4705
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Refrescar a lista das impressoras (para mostrar todas as impressoras CUPS "
"remotas disponíveis)"
-#: printer/printerdrake.pm:4356
+#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Configuração CUPS"
-#: printer/printerdrake.pm:4368
+#: printer/printerdrake.pm:4728
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Mudar de sistema de impressão"
-#: printer/printerdrake.pm:4377
+#: printer/printerdrake.pm:4737
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: printer/printerdrake.pm:4378
+#: printer/printerdrake.pm:4738
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo de Perito"
-#: printer/printerdrake.pm:4632 printer/printerdrake.pm:4690
-#: printer/printerdrake.pm:4768 printer/printerdrake.pm:4777
+#: printer/printerdrake.pm:4992 printer/printerdrake.pm:5050
+#: printer/printerdrake.pm:5128 printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Opções da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4668
+#: printer/printerdrake.pm:5028
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Mudar a configuração da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4670
+#: printer/printerdrake.pm:5030
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
@@ -14037,109 +14501,109 @@ msgstr ""
"Impressora %s%s\n"
"O que deseja modificar nesta impressora?"
-#: printer/printerdrake.pm:4675
+#: printer/printerdrake.pm:5035
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Esta impressora está desactivada"
-#: printer/printerdrake.pm:4677
+#: printer/printerdrake.pm:5037
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Fazer!"
-#: printer/printerdrake.pm:4682 printer/printerdrake.pm:4737
+#: printer/printerdrake.pm:5042 printer/printerdrake.pm:5097
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conexão da impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4683 printer/printerdrake.pm:4743
+#: printer/printerdrake.pm:5043 printer/printerdrake.pm:5103
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nome da Impressora, descrição, localização"
-#: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4761
+#: printer/printerdrake.pm:5045 printer/printerdrake.pm:5121
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Fabricante da impressora, modelo, driver"
-#: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:4762
+#: printer/printerdrake.pm:5046 printer/printerdrake.pm:5122
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Fabricante da impressora, modelo"
-#: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4772
+#: printer/printerdrake.pm:5052 printer/printerdrake.pm:5132
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Definir esta impressora como a padrão"
-#: printer/printerdrake.pm:4697 printer/printerdrake.pm:4778
-#: printer/printerdrake.pm:4780
+#: printer/printerdrake.pm:5057 printer/printerdrake.pm:5138
+#: printer/printerdrake.pm:5140
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Activar Impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4700 printer/printerdrake.pm:4783
-#: printer/printerdrake.pm:4785
+#: printer/printerdrake.pm:5060 printer/printerdrake.pm:5143
+#: printer/printerdrake.pm:5145
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Desactivar Impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:4788
+#: printer/printerdrake.pm:5061 printer/printerdrake.pm:5148
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Imprimir páginas de teste"
-#: printer/printerdrake.pm:4702 printer/printerdrake.pm:4790
+#: printer/printerdrake.pm:5062 printer/printerdrake.pm:5150
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Aprender a usar esta impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4703 printer/printerdrake.pm:4792
+#: printer/printerdrake.pm:5063 printer/printerdrake.pm:5152
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Remover impressora"
-#: printer/printerdrake.pm:4750
+#: printer/printerdrake.pm:5110
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "A remover antiga impressora \"%s\"..."
-#: printer/printerdrake.pm:4781
+#: printer/printerdrake.pm:5141
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "A impressora \"%s\" está agora activada."
-#: printer/printerdrake.pm:4786
+#: printer/printerdrake.pm:5146
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "A impressora \"%s\" está agora desactivada."
-#: printer/printerdrake.pm:4823
+#: printer/printerdrake.pm:5183
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Quer mesmo remover a impressora \"%s\"?"
-#: printer/printerdrake.pm:4827
+#: printer/printerdrake.pm:5187
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "A sremover a impressora \"%s\"..."
-#: printer/printerdrake.pm:4851
+#: printer/printerdrake.pm:5211
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora padrão"
-#: printer/printerdrake.pm:4852
+#: printer/printerdrake.pm:5212
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "A impressora \"%s\" é agora a impressora padrão."
-#: raid.pm:36
+#: raid.pm:42
#, c-format
-msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID %s"
+msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Não é possível adicionar uma partição ao RAID _formatado_ %s"
-#: raid.pm:132
+#: raid.pm:144
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n"
@@ -14157,8 +14621,7 @@ msgstr "Não conseguiu criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -14166,25 +14629,23 @@ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Não conseguiu definir as permissões do ficheiro de firmware %s!"
#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
-#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:340
-#: standalone/scannerdrake:415 standalone/scannerdrake:459
-#: standalone/scannerdrake:463 standalone/scannerdrake:485
-#: standalone/scannerdrake:550
+#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
+#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
+#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
+#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:916
+#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -14230,12 +14691,12 @@ msgstr "Permite/Proíbe reinicar pelo utilizador da consola."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
-msgstr "Permite/Proíbe ligação root remota."
+msgstr "Permite/Proíbe login root remoto."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
-msgstr "Permite/Proíbe ligação root directa."
+msgstr "Permite/Proíbe login root directo."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -14390,8 +14851,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de "
"qualquerutilizador."
@@ -14419,8 +14879,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
+msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -14432,8 +14891,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -14490,8 +14948,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -14511,8 +14968,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -14533,8 +14989,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso contrário "
"envia para root."
@@ -14542,8 +14997,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -14558,8 +15012,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -14603,17 +15056,17 @@ msgstr "Aceitar echo icmp transmitidos"
#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
-msgstr "Aceita icmp echo"
+msgstr "Aceitar icmp echo"
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
-msgstr "/etc/issue* existe"
+msgstr "existe /etc/issue*"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Reinicio pelo utilizador da consola."
+msgstr "Reinicio pelo utilizador da consola"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
@@ -14648,7 +15101,7 @@ msgstr "Autorizar conexões TCP à janela X"
#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
-msgstr "Autoriza todos os serviços controlados por tcp_wrappers"
+msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers"
#: security/l10n.pm:24
#, c-format
@@ -14723,7 +15176,7 @@ msgstr "Sem expiração de senha para"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Definir expiração de senha e atraso de inactivação de contas"
+msgstr "Definir a expiração da senha e o atraso de inactivação da conta"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -14783,74 +15236,74 @@ msgstr "Executa diáriamente as verificações de segurança"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
-msgstr "Verifica as adições/remoções dos ficheiros sgid"
+msgstr "Verificar as adições/remoções dos ficheiros sgid"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr "Verifica senha vazia em /etc/shadow."
+msgstr "Verificar a senha vazia em /etc/shadow."
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "Verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid"
+msgstr "Verificar o checksum dos ficheiros suid/sgid"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr "Verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root"
+msgstr "Verificar as adições/remoções dos ficheiros suid root"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
-msgstr "Reporta ficheiros sem proprietário"
+msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr "Verifica os ficheiros/directorias com ppermissão de escrita para todos"
+msgstr "Verificar os ficheiros/directórios com permissão de escrita para todos"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
-msgstr "Executa os testes chkrootkit"
+msgstr "Executar as verificações chkrootkit"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
-msgstr "Não envia e-mails quando não é preciso"
+msgstr "Não enviar e-mails quando não é necessário"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
-"Se configurado, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso "
-"contrário envia-o para o root"
+"Se definido, envia o relatório para este endereço de email senão envia-o "
+"para o root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Reporta por e-mail os resultados das verificações"
+msgstr "Comunicar os resultados das verificações por mail"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr "Executa alguns testes na base de dados rpm"
+msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr "Reporta para syslog os resultados das verificações"
+msgstr "Comunicar o resultado das verificações para syslog"
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr "Reporta para tty os resultados das verificações"
+msgstr "Comunicar o resultado das verificações para tty"
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Bem-vindo aos Crackers"
+msgstr "Bem-vindo ao Crackers"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -14932,8 +15385,8 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Este é similar ao nível anterior, mas o sistema está complectamente fechado "
-"e as características de segurança estão no máximo."
+"Este é similar ao nível anterior, mas o sistema está completamente fechado e "
+"as características de segurança estão no máximo."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -14957,8 +15410,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -15046,8 +15498,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor World Wide Web. É usado para servir ficheiros HTML e "
"CGI."
@@ -15137,7 +15588,7 @@ msgid ""
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver nomes "
-"de anfitrião (hosts) para endereços IP."
+"de hosts para endereços IP."
#: services.pm:55
#, c-format
@@ -15195,9 +15646,9 @@ msgstr "Suporta o OKI 4w e winprinters compatíveis."
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
-"have\n"
-"it installed on machines that don't need it."
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n"
"ethernet ou modems nos portáteis. Não será iniciado a não ser que seja "
@@ -15232,7 +15683,7 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Guarda e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n"
+"Grava e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n"
"na geração de números aleatórios."
#: services.pm:76
@@ -15309,54 +15760,54 @@ msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb."
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Inicia o Servidor X Font (essencial para o Xorg funcionar)"
-#: services.pm:117 services.pm:159
+#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolha que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do "
"arranque"
-#: services.pm:129
+#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: services.pm:130
+#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:133
+#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Partilhar ficheiros"
-#: services.pm:140
+#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administração remota"
-#: services.pm:148
+#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados"
-#: services.pm:211
+#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "a correr"
-#: services.pm:211
+#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"
-#: services.pm:215
+#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Serviços e daemons"
-#: services.pm:221
+#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -15365,27 +15816,27 @@ msgstr ""
"Não há informação adicional\n"
"sobre este serviço, lamento."
-#: services.pm:226 ugtk2.pm:1214
+#: services.pm:224 ugtk2.pm:1010
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: services.pm:229
+#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Inicia quando pedido"
-#: services.pm:229
+#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ao arrancar"
-#: services.pm:246
+#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: services.pm:246
+#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -15502,9 +15953,9 @@ msgid ""
"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
msgstr ""
"O Mandrakelinux tem uma das <b>maiores comunidades</b> de utilizadores e "
-"programadores. O papel de tal comunidade é muito variado, indo de reportar "
-"um erro, à programação de novas aplicações. A comunidade desempenha <b>papel "
-"chave</b> no mundo Mandrakelinux."
+"programadores. O papel de tal comunidade é muito variado, indo desde "
+"comunicar um erro, à programação de novas aplicações. A comunidade "
+"desempenha <b>papel chave</b> no mundo Mandrakelinux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -15535,15 +15986,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
-"source. Therefore, you won't find in the Download version:"
+"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
"A versão Download <b>não pode incluir</b> todo o software que não é open "
"source. Portanto, não irá encontrar na versão Download:"
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Proprietários dos drivers</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, "
"etc.)."
@@ -15560,7 +16010,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"You won't have access to the <b>services included</b> in the other "
+"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
msgstr ""
"Também não irá ter acesso aos <b>serviçõs incluidos</b> nos outros produtos "
@@ -15586,7 +16036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Discovery é a <b>mais fácil</b> e a mais <b>user-friendly</b> distribuição "
"de Linux. Inclui uma selecção escolhida a dedo de <b>software premium</b> "
-"para as actividades de office/escritório. multimedia e Internet. O seu menu "
+"para as actividades de office/escritório. multimédia e Internet. O seu menu "
"é feito/orientado conforme as tarefas, com apenas uma aplicação por tarefa."
#: share/advertising/07.pl:13
@@ -15628,7 +16078,7 @@ msgid ""
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""
-"PowerPack+ é a<b>mais complecta solução Linuxu</b> para pequenas e médias "
+"PowerPack+ é a<b>mais completa solução Linux</b> para pequenas e médias "
"<b>redes</b>. O PowerPack+ contém <b>milhares de aplicações</b> uma "
"compreensiva selecção de classe mundial de <b>aplicações para servidores</b>."
@@ -15694,7 +16144,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
-"bootable CD-Rom."
+"bootable CD-ROM."
msgstr ""
"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que corre inteiramente deCD-"
"Rom de arranque."
@@ -15719,8 +16169,8 @@ msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
-"Em baixo estão os produtos Mandrakesoft feitos para as suas <b>necessidades "
-"profissionais</b>:"
+"Em baixo estão os produtos Mandrakesoft feitos para ir de encontro às suas "
+"<b>necessidades profissionais</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
@@ -15735,8 +16185,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidores."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
-msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandrakelinux de Segurança."
+msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandrakelinux de Segurança."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -15756,7 +16205,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
-"won't ever think of running another operating system!"
+"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""
"O KDE irá fazer com que os seus <b>primeiros passos</b> com o Linux sejam "
"tão <b>fáceis</b> que nem irá pensar em correr outro sistema operativo!"
@@ -15827,7 +16276,7 @@ msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
-"É um <b>complecto pacote office</b> que contém um processador word, folha de "
+"É um <b>pacote office completo</b> que contém um processador word, folha de "
"cálculo,apresentação e aplicações de desenho."
#: share/advertising/14.pl:19
@@ -15846,10 +16295,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
-"O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -15944,8 +16391,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr ""
-"\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
+msgstr "\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
@@ -15987,8 +16433,7 @@ msgstr "<b>Ambientes de Programação</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"O PowerPack dá-lhe as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> as suas "
"aplicações."
@@ -16019,12 +16464,12 @@ msgstr "<b>Editores de Programação</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr "O PowerPack deixa-o escolher entre os mais <b>populares editores</b>:"
+msgstr "O PowerPack deixa-o escolher entre esses <b>editores populares</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
-msgstr "\t* <b>Emacs</b>: um editor costumizável e com display em tempo real"
+msgstr "\t* <b>Emacs</b>: um editor configurável e de display em tempo real"
#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
@@ -16037,10 +16482,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr ""
-"\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
#: share/advertising/21.pl:13
#, c-format
@@ -16115,7 +16558,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/23.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
-msgstr "<b>Servidores Groupware</b>"
+msgstr "<b>Servidor Groupware</b>"
#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
@@ -16124,8 +16567,8 @@ msgid ""
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""
-"O PowerPack+ irá-lhe dar acesso ao <b>Kolab</b>, um complecto <b>servidor "
-"groupware</b> que irá, agradecer ao cliente <b>Kontact</b>, permitindo-lhe:"
+"O PowerPack+ irá-lhe dar acesso ao <b>Kolab</b>, um completo <b>servidor "
+"groupware</b> que irá, graças ao cliente <b>Kontact</b>, permitir-lhe:"
#: share/advertising/23.pl:16
#, c-format
@@ -16135,8 +16578,7 @@ msgstr "\t* Envia e recebe os seus <b>e-mails</b>."
#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-msgstr ""
-"\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
+msgstr "\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
@@ -16150,24 +16592,22 @@ msgstr "<b>Servidores</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Enriqueça a rede da sua empresa através de <b>soluções premier de servidor</"
"b> incluindo:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
-"\t* <b>Samba</b>: Serviços de ficheiros e impressao para clientes Microsoft® "
+"\t* <b>Samba</b>: Serviços de ficheiros e impressão para clientes Microsoft® "
"Windows®."
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-msgstr "\t* <b>Apache</b>: O servidor Web mais amplamente usado."
+msgstr "\t* <b>Apache</b>: O servidor Web mais usado mundialmente."
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
@@ -16184,13 +16624,12 @@ msgid ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
"transparent version control system."
msgstr ""
-"\t* <b>CVS</b>: Versões de Sistema Concurrentes, o sistema dominante Open "
+"\t* <b>CVS</b>: Versões de Sistema Concorrentes, o sistema dominante Open "
"Source e de rede para controlo de versões de sistema."
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: o servidor FTP altamente configurável e com licença GPL "
"para software de servidores FTP."
@@ -16201,7 +16640,8 @@ msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
msgstr ""
-"\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: O popular e poderoso servidor de mail."
+"\t* <b>Postfix</b> e <b>Sendmail</b>: Os populares e poderosos servidores de "
+"mail."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -16302,8 +16742,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""
"Tire proveito de <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandrakeclub, "
"tais como:"
@@ -16367,7 +16806,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr ""
-"\t* <b>Perfeito</b> sistema de segurança (actualizações de software "
+"\t* Sistema de segurança <b>Perfeito</b> (actualizações de software "
"automatizadas)."
#: share/advertising/29.pl:19
@@ -16386,10 +16825,8 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e <b>programadas</b>."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16429,13 +16866,13 @@ msgid "Office Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho de Escritório"
#: share/compssUsers.pl:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Programas office: processadores de texto (kword, abiword), folhas de cálculo "
-"(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc"
+"Programas Office: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"folhas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores pdf, etc"
#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
@@ -16508,8 +16945,7 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ""
-"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165
#, c-format
@@ -16537,19 +16973,19 @@ msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Base Padrão Linux (LSB). Suporte de aplicações terceiros."
#: share/compssUsers.pl:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Apache"
-msgstr "Cache"
+msgstr "Apache"
#: share/compssUsers.pl:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Groupware"
#: share/compssUsers.pl:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Servidor Kolab"
#: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -16562,49 +16998,49 @@ msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"
#: share/compssUsers.pl:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "Mozilla Forums"
+msgstr "Mail/Noticias"
#: share/compssUsers.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix servidor de correio eletrônico"
+msgstr "Postfix servidor de correio eletrônico, Inn servidor de noticias"
#: share/compssUsers.pl:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Pasta de onde Restaurar"
+msgstr "Servidor de Directório"
#: share/compssUsers.pl:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "Servidor NTP"
+msgstr "Servidor FTP"
#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
-msgstr ""
+msgstr "ProFTPd"
#: share/compssUsers.pl:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Informações da Rede GNOME"
+msgstr "Nome do Domínio e Servidor de Informação da Rede"
#: share/compssUsers.pl:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgstr "Servidor de Partilhas de Ficheiros e Impressão"
#: share/compssUsers.pl:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba"
#: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129
#, c-format
@@ -16612,9 +17048,9 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"
#: share/compssUsers.pl:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL ou MySQL"
+msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL e MySQL"
#: share/compssUsers.pl:121
#, c-format
@@ -16690,9 +17126,9 @@ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#: share/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Filipinas"
+msgstr "Utilidades"
#: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381
#, c-format
@@ -16700,34 +17136,34 @@ msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
#: share/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin"
-msgstr "Webcam"
+msgstr "Webmin"
#: share/compssUsers.pl:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Configuração do Servidor de Terminal"
+msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin"
#: share/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Monitarizar Rede"
+msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização"
#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MandrakeSoft Wizards"
-msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>"
+#, c-format
+msgid "Mandrakesoft Wizards"
+msgstr "Assistentes MandrakeSoft"
#: share/compssUsers.pl:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Falha ao configurar a impressora \"%s\"!"
+msgstr "Assistentes para configurar o servidor"
#: standalone.pm:21
#, c-format
@@ -16909,8 +17345,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -16923,7 +17358,7 @@ msgid ""
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
-"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
+"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPÇÕES]\n"
"Aplicação de conexão e monitorização de uma Rede & Internet\n"
@@ -16944,9 +17379,9 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
-" --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n"
+" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -16991,29 +17426,32 @@ msgstr ""
"Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
-#: standalone/XFdrake:85
+#: standalone/XFdrake:61
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for changes to take effect"
+msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito"
+
+#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor saía (log out) e depois utilize Ctrl-Alt-BackSpace"
-#: standalone/XFdrake:89
+#: standalone/XFdrake:96
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Precisa de sair (log out) e voltar (log in) para que as mudanças tenham "
-"efeito."
+msgstr "Precisa de sair e voltar para que as mudanças tenham efeito"
-#: standalone/drakTermServ:76
+#: standalone/drakTermServ:74
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr "Inútil sem Servidor de Terminais"
-#: standalone/drakTermServ:108 standalone/drakTermServ:114
+#: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s requer um nome de utilizador...\n"
-#: standalone/drakTermServ:125
+#: standalone/drakTermServ:123
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
@@ -17022,69 +17460,79 @@ msgstr ""
"%s: %s requer nome de anfitrião,endereço MAC, IP, nbi-image, 0/1 para "
"THIN_CLIENT, 0/1 para Local Config...\n"
-#: standalone/drakTermServ:131
+#: standalone/drakTermServ:129
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s requer nome de anfitrião...\n"
-#: standalone/drakTermServ:213 standalone/drakTermServ:216
+#: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor de Terminal"
-#: standalone/drakTermServ:231
+#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Activar Servidor"
-#: standalone/drakTermServ:237
+#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Desactivar Servidor"
-#: standalone/drakTermServ:245
+#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar Servidor"
-#: standalone/drakTermServ:251
+#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Parar Servidor"
-#: standalone/drakTermServ:259
+#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Disquete/ISO"
-#: standalone/drakTermServ:263
+#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Imagens de Arranque na Rede"
-#: standalone/drakTermServ:269
+#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Adicionar/Apagar Utilizadores"
-#: standalone/drakTermServ:273
+#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Adicionar/Apagar Clientes"
-#: standalone/drakTermServ:284 standalone/drakbug:47
+#: standalone/drakTermServ:270
+#, c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: standalone/drakTermServ:271
+#, c-format
+msgid "Clients/Users"
+msgstr "Clientes/Utilizadores"
+
+#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Assistente para Primeira Vez"
-#: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:316
+#: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""
"o %s está definido como dm, adicionando utilizador gdm a /etc/passwd$$CLIENT$"
"$"
-#: standalone/drakTermServ:322
+#: standalone/drakTermServ:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17126,22 +17574,27 @@ msgstr ""
" e) Pedir-lhe que faça uma disquete de arranque.\n"
" f) Se forem clientes 'magros', pergunta-lhe se quer reiniciar o KDM.\n"
-#: standalone/drakTermServ:367
+#: standalone/drakTermServ:377
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Cancelar Assistente"
-#: standalone/drakTermServ:379
+#: standalone/drakTermServ:392
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Pff guarde a configuração do dhcpd!"
-#: standalone/drakTermServ:407
+#: standalone/drakTermServ:420
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Use Clientes 'Magros'"
-#: standalone/drakTermServ:409
+#: standalone/drakTermServ:422
+#, c-format
+msgid "Sync client X keyboard settings with server."
+msgstr "Sincronizar as preferências do teclado do cliente X com o servidor."
+
+#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type.\n"
@@ -17155,35 +17608,30 @@ msgstr ""
" Clientes 'gordos' usam o seu próprio CPU/RAM mas o sistema de ficheiros "
"do servidor."
-#: standalone/drakTermServ:421 standalone/drakTermServ:1034
-#, c-format
-msgid "Sync client X keyboard settings with server."
-msgstr "Sincronizar as preferências do teclado do cliente X com o servidor."
-
-#: standalone/drakTermServ:428
+#: standalone/drakTermServ:444
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "A criar novas imagens de arranque para todos os kernels"
-#: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726
-#: standalone/drakTermServ:742
+#: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747
+#: standalone/drakTermServ:764
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Isto irá levar alguns minutos."
-#: standalone/drakTermServ:433 standalone/drakTermServ:452
+#: standalone/drakTermServ:449 standalone/drakTermServ:468
#, c-format
msgid "Done!"
-msgstr "Feito!"
+msgstr "Pronto!"
-#: standalone/drakTermServ:438
+#: standalone/drakTermServ:454
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"A sincronizar a lista de utilizadores do servidor com a do cliente, "
"incluindo o root."
-#: standalone/drakTermServ:458
+#: standalone/drakTermServ:474
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
@@ -17192,12 +17640,12 @@ msgstr ""
"Para activar as alterações feitas para os clientes magros, o gestor de "
"ecrâtem que ser reiniciado. Reiniciar agora?"
-#: standalone/drakTermServ:493
+#: standalone/drakTermServ:509
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Apresentação do Servidor de Terminal"
-#: standalone/drakTermServ:494
+#: standalone/drakTermServ:510
#, c-format
msgid ""
" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
@@ -17221,11 +17669,11 @@ msgstr ""
"o ficheiro \n"
" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que é metido como um "
"include em \n"
-" \tdhcpd.conf, deve criar as imagens de arranque Etherboot para ao "
+" \tdhcpd.conf, deve criar as imagens de arranque Etherboot para pelo "
"menos \n"
-" \tum kernel complecto."
+" \tum kernel completo."
-#: standalone/drakTermServ:500
+#: standalone/drakTermServ:516
#, c-format
msgid ""
" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
@@ -17261,7 +17709,7 @@ msgstr ""
" \t\tUma entrada típica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem "
"disco, parece-se com:"
-#: standalone/drakTermServ:518
+#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid ""
" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
@@ -17324,7 +17772,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os "
"clientes."
-#: standalone/drakTermServ:538
+#: standalone/drakTermServ:554
#, c-format
msgid ""
" - Maintain /etc/exports:\n"
@@ -17348,14 +17796,14 @@ msgstr ""
"acesso anonimo ao \n"
" \t\tsistema de ficheiros root dos clientes sem disco.\n"
"\n"
-" \t\tUma entrada de exportação típica para ClusterNFS é :\n"
+" \t\tUma entrada de exportação típica para ClusterNFS é:\n"
" \t\t\n"
" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede."
-#: standalone/drakTermServ:550
+#: standalone/drakTermServ:566
#, c-format
msgid ""
" - Maintain %s:\n"
@@ -17373,7 +17821,7 @@ msgstr ""
" \t\tajuda nisto ao adicionar ou remover utilizadores do sistema a "
"partir deste ficheiro."
-#: standalone/drakTermServ:554
+#: standalone/drakTermServ:570
#, c-format
msgid ""
" - Per client %s:\n"
@@ -17391,7 +17839,7 @@ msgstr ""
"drakTermServ irá ajudar a criar \n"
" \t\to drakTermServ irá ajudar a cria estes ficheiros."
-#: standalone/drakTermServ:559
+#: standalone/drakTermServ:575
#, c-format
msgid ""
" - Per client system configuration files:\n"
@@ -17427,7 +17875,7 @@ msgstr ""
" desactivada, retendo os ficheiros de configuração, assim que o "
"cliente esteja configurado."
-#: standalone/drakTermServ:568
+#: standalone/drakTermServ:584
#, c-format
msgid ""
" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
@@ -17481,7 +17929,7 @@ msgstr ""
" \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-net mete as "
"imagens."
-#: standalone/drakTermServ:589
+#: standalone/drakTermServ:605
#, c-format
msgid ""
" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
@@ -17513,62 +17961,72 @@ msgstr ""
" \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
" \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#: standalone/drakTermServ:624
+#: standalone/drakTermServ:640
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Disquete de Arranque"
-#: standalone/drakTermServ:626
+#: standalone/drakTermServ:642
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO de Arranque"
-#: standalone/drakTermServ:628
+#: standalone/drakTermServ:644
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Imagem PXE"
-#: standalone/drakTermServ:696
+#: standalone/drakTermServ:712
#, c-format
msgid "Default kernel version"
-msgstr "Versão do kernel padrão"
+msgstr "Versão padrão do kernel"
+
+#: standalone/drakTermServ:715
+#, c-format
+msgid "Create PXE images."
+msgstr "Criar imagens PXE."
-#: standalone/drakTermServ:724
+#: standalone/drakTermServ:745
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Compilar todo o kernel -->"
-#: standalone/drakTermServ:731
+#: standalone/drakTermServ:753
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Nenhum kernel seleccionado !"
-#: standalone/drakTermServ:734
+#: standalone/drakTermServ:756
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Compilar um só NIC -->"
-#: standalone/drakTermServ:738
+#: standalone/drakTermServ:760
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Nenhum NIC seleccionado!"
-#: standalone/drakTermServ:741
+#: standalone/drakTermServ:763
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Compilar Todos os Kernels -->"
-#: standalone/drakTermServ:749
+#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Apagar"
-#: standalone/drakTermServ:756
+#: standalone/drakTermServ:779
+#, c-format
+msgid "No image selected!"
+msgstr "Nenhuma imagem seleccionada!"
+
+#: standalone/drakTermServ:782
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Apagar todos os NBIs"
-#: standalone/drakTermServ:843
+#: standalone/drakTermServ:908
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
@@ -17580,27 +18038,27 @@ msgstr ""
"Apague/re-adicione o utilizador para o Servidor de Terminais\n"
"para permitir a login/inicio de sessão."
-#: standalone/drakTermServ:848
+#: standalone/drakTermServ:913
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Adicionar utilizador -->"
-#: standalone/drakTermServ:854
+#: standalone/drakTermServ:919
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Apagar Utilizador"
-#: standalone/drakTermServ:890
+#: standalone/drakTermServ:955
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "tipo: %s"
-#: standalone/drakTermServ:894
+#: standalone/drakTermServ:959
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "configuraçao local : %s"
-#: standalone/drakTermServ:924
+#: standalone/drakTermServ:989
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
@@ -17609,67 +18067,76 @@ msgstr ""
"Permitir a configuração\n"
"local do hardware."
-#: standalone/drakTermServ:933
+#: standalone/drakTermServ:998
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Nenhuma imagem de arranque na rede criada!"
-#: standalone/drakTermServ:951
+#: standalone/drakTermServ:1017
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Cliente Magro(thin)"
-#: standalone/drakTermServ:955
+#: standalone/drakTermServ:1021
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Permitir Clientes Magros(thin)"
-#: standalone/drakTermServ:956
+#: standalone/drakTermServ:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Sync client X keyboard\n"
+" settings with server."
+msgstr ""
+"Sincronizar as definições\n"
+" do teclado do cliente X com o servidor."
+
+#: standalone/drakTermServ:1023
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Adicionar Cliente -->"
-#: standalone/drakTermServ:970
+#: standalone/drakTermServ:1037
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "tipo: fat"
-#: standalone/drakTermServ:971
+#: standalone/drakTermServ:1038
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "tipo: magro(thin)"
-#: standalone/drakTermServ:978
+#: standalone/drakTermServ:1045
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "configuração local : falso"
-#: standalone/drakTermServ:979
+#: standalone/drakTermServ:1046
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "configuração local : sim"
-#: standalone/drakTermServ:987
+#: standalone/drakTermServ:1054
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Editar Cliente"
-#: standalone/drakTermServ:1013
+#: standalone/drakTermServ:1080
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Desactivar Configuração Local"
-#: standalone/drakTermServ:1020
+#: standalone/drakTermServ:1087
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Apagar Cliente"
-#: standalone/drakTermServ:1029
+#: standalone/drakTermServ:1096
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Configuração dhcpd..."
-#: standalone/drakTermServ:1045
+#: standalone/drakTermServ:1111
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
@@ -17678,78 +18145,77 @@ msgstr ""
"É preciso reiniciar o Gestor de Sessões para tomar em conta as mudanças. \n"
"(service dm restart - na linha de comando)"
-#: standalone/drakTermServ:1085
+#: standalone/drakTermServ:1156
#, c-format
-msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr ""
-"Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
+msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
+msgstr "Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
-#: standalone/drakTermServ:1101
+#: standalone/drakTermServ:1172
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "Todos os clientes irão usar %s"
-#: standalone/drakTermServ:1133
+#: standalone/drakTermServ:1204
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Subnet:"
-#: standalone/drakTermServ:1140
+#: standalone/drakTermServ:1211
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: standalone/drakTermServ:1147
+#: standalone/drakTermServ:1218
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Routers:"
-#: standalone/drakTermServ:1154
+#: standalone/drakTermServ:1225
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de Subnet"
-#: standalone/drakTermServ:1161
+#: standalone/drakTermServ:1232
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Endereço de Transmissão:"
-#: standalone/drakTermServ:1168
+#: standalone/drakTermServ:1239
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nome do domínio:"
-#: standalone/drakTermServ:1176
+#: standalone/drakTermServ:1247
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Servidores de Nomes :"
-#: standalone/drakTermServ:1187
+#: standalone/drakTermServ:1258
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Inicio da extensão IP:"
-#: standalone/drakTermServ:1188
+#: standalone/drakTermServ:1259
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Fim da extensão IP:"
-#: standalone/drakTermServ:1230
+#: standalone/drakTermServ:1301
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "Anexar TS Includes à Configuração Existente"
-#: standalone/drakTermServ:1232
+#: standalone/drakTermServ:1303
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Escrever Configuração"
-#: standalone/drakTermServ:1248
+#: standalone/drakTermServ:1319
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor dhcpd"
-#: standalone/drakTermServ:1249
+#: standalone/drakTermServ:1320
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
@@ -17760,98 +18226,97 @@ msgstr ""
"do seu sistema actual.\n"
"Pode modifica-los conforme necessário."
-#: standalone/drakTermServ:1252
+#: standalone/drakTermServ:1323
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Combinação de Endereço IP Dinâmico :"
-#: standalone/drakTermServ:1399
+#: standalone/drakTermServ:1474
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Por favor, insira uma disquete:"
-#: standalone/drakTermServ:1403
+#: standalone/drakTermServ:1478
#, c-format
-msgid "Couldn't access the floppy!"
+msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Não consegui aceder à disquete !"
-#: standalone/drakTermServ:1405
+#: standalone/drakTermServ:1480
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "A disquete pode ser removida agora"
-#: standalone/drakTermServ:1408
+#: standalone/drakTermServ:1483
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Nenhum drive de disquete disponível !"
-#: standalone/drakTermServ:1413
+#: standalone/drakTermServ:1488
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "A imagem PXE é %s/%s"
-#: standalone/drakTermServ:1415
+#: standalone/drakTermServ:1490
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Erro ao escrever %s/%s"
-#: standalone/drakTermServ:1424
+#: standalone/drakTermServ:1500
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "A imagem ISO Etherboot é %s"
-#: standalone/drakTermServ:1426
+#: standalone/drakTermServ:1502
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Algo correu mal! - Os mkisofs estão instalados?"
-#: standalone/drakTermServ:1447
+#: standalone/drakTermServ:1523
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "É preciso criar primeiro /etc/dhcpd.conf"
-#: standalone/drakTermServ:1602
+#: standalone/drakTermServ:1683
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "má passwd %s no Servidor de Terminal - reescrever...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1615
+#: standalone/drakTermServ:1696
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s não é um utilizador..\n"
-#: standalone/drakTermServ:1616
+#: standalone/drakTermServ:1697
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s é já um utilizador do Servidor de Terminal\n"
-#: standalone/drakTermServ:1618
+#: standalone/drakTermServ:1699
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "A adição de %s ao Servidor de Terminal falhou!\n"
-#: standalone/drakTermServ:1620
+#: standalone/drakTermServ:1701
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s foi adicionado ao Servidor de Terminal\n"
-#: standalone/drakTermServ:1666
+#: standalone/drakTermServ:1718
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "%s apagado...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1668 standalone/drakTermServ:1741
+#: standalone/drakTermServ:1720 standalone/drakTermServ:1793
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s não encontrado...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1769
+#: standalone/drakTermServ:1821
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
+msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
-#: standalone/drakTermServ:1921
+#: standalone/drakTermServ:1961
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "A configuração mudou - reiniciar clusternfs/dhcpd?"
@@ -17863,7 +18328,7 @@ msgstr "Erro!"
#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
-msgid "I can't find needed image file `%s'."
+msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Não consigo encontrar o ficheiro imagem '%s'."
#: standalone/drakautoinst:41
@@ -17953,8 +18418,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Os parametros da auto-instalação estão disponíveis nas secções à esquerda"
-#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:600 standalone/drakvpn:902
-#: standalone/scannerdrake:375
+#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902
+#: standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"
@@ -17993,7 +18458,7 @@ msgstr "hd"
msgid "tape"
msgstr "cassete"
-#: standalone/drakbackup:153
+#: standalone/drakbackup:152
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
@@ -18002,12 +18467,12 @@ msgstr ""
"Expect é uma extensão par a linguagem de scripts TCL que permite sessões "
"interactivas sem intervenção do utilizador."
-#: standalone/drakbackup:154
+#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
-msgstr "Guardar a password para este sistema na configuração do drakbackup."
+msgstr "Grava a senha para este sistema na configuração do drakbackup."
-#: standalone/drakbackup:155
+#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
@@ -18016,34 +18481,34 @@ msgstr ""
"Para um CD multisessão, apenas a primeira sessão irá apagar o cdrw. Em "
"contrário o cdrw é apagado antes de cada backup."
-#: standalone/drakbackup:156
+#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
-"Esta opção irá guardar ficheiros que foram alterados. O comportamento exacto "
+"Esta opção irá gravar ficheiros que foram alterados. O comportamento exacto "
"depende se é usado o modo incremental ou diferencial."
-#: standalone/drakbackup:157
+#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
-"Os backups por incrementação só guardam ficheiros que mudaram ou são novos "
+"Os backups por incrementação só gravam ficheiros que mudaram ou são novos "
"desde o último backup."
-#: standalone/drakbackup:158
+#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
-"Backups diferenciais apenas guardam ficheiros que tenham sido modificados ou "
+"Backups diferenciais apenas gravam ficheiros que tenham sido modificados ou "
"são novos desde o original backup 'base'."
-#: standalone/drakbackup:159
+#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
@@ -18053,7 +18518,7 @@ msgstr ""
"que os resultados do backup sejam enviados. Irá precisar de definir um "
"servidor de correio eletrônico funcional."
-#: standalone/drakbackup:160
+#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
@@ -18062,7 +18527,7 @@ msgstr ""
"Ficheiros ou asteriscos listados num ficheiro .backupignore no topo de uma "
"árvore de directórios não será salvo para bakup."
-#: standalone/drakbackup:161
+#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
@@ -18073,7 +18538,7 @@ msgstr ""
"e então serão movidos para essa outra media. Ao activar esta opção não irá "
"remover os ficheiros tar do disco a seguir ao backup."
-#: standalone/drakbackup:162
+#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather "
@@ -18084,7 +18549,7 @@ msgstr ""
"lado do servidor. É preferivel a usar o path da directoria, deveria usar o "
"'módulo' nome para o path do serviço."
-#: standalone/drakbackup:163
+#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
@@ -18093,27 +18558,27 @@ msgstr ""
"Personalizado permite-lhe especificar o seu prõprio dia e hora. As outras "
"opções usam partes executáveis em /etc/crontab."
-#: standalone/drakbackup:327
+#: standalone/drakbackup:326
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Nenhuma media seleccionada para a operação cron"
-#: standalone/drakbackup:331
+#: standalone/drakbackup:330
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "Nenhum intervalo seleccionado para a operação cron"
-#: standalone/drakbackup:378
+#: standalone/drakbackup:377
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "O Intervalo Cron não está disponível para utilizadores não-root"
-#: standalone/drakbackup:463 standalone/logdrake:437
+#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido nem um utilizador local existente!"
-#: standalone/drakbackup:467 standalone/logdrake:442
+#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
@@ -18122,23 +18587,22 @@ msgstr ""
"o \"%s\" é um utilizador local, mas não selecionou um smtp local, então deve "
"usar um endereço de e-mail completo!"
-#: standalone/drakbackup:476
+#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
+msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
-#: standalone/drakbackup:478
+#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Antiga lista de utilizadores :\n"
-#: standalone/drakbackup:480
+#: standalone/drakbackup:479
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Nova lista de utilizadores :\n"
-#: standalone/drakbackup:525
+#: standalone/drakbackup:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18147,7 +18611,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Relatório do DrakBackup \n"
-#: standalone/drakbackup:526
+#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18156,7 +18620,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Relatório do Daemon DrakBackup\n"
-#: standalone/drakbackup:532
+#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18169,13 +18633,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:557 standalone/drakbackup:628
-#: standalone/drakbackup:684
+#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
+#: standalone/drakbackup:683
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Progressão total"
-#: standalone/drakbackup:610
+#: standalone/drakbackup:609
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
@@ -18188,42 +18652,42 @@ msgstr ""
"Se já alguma vez fez este processo irá provavelmente ter que limpar\n"
"a entrada das chaves autorizadas no servidor."
-#: standalone/drakbackup:619
+#: standalone/drakbackup:618
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Isto pode levar algum tempo a gerar as chaves."
-#: standalone/drakbackup:626
+#: standalone/drakbackup:625
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
-msgstr "Impossível fazer spawn %s."
+msgstr "Não é possível criar %s."
-#: standalone/drakbackup:643
+#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Nenhum pedido de senha em %s na porta %s"
-#: standalone/drakbackup:644
+#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Senha errada em %s"
-#: standalone/drakbackup:645
+#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Permissão recusada ao transferir %s para %s"
-#: standalone/drakbackup:646
+#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
-msgid "Can't find %s on %s"
+msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Não consigo encontrar %s em %s"
-#: standalone/drakbackup:650
+#: standalone/drakbackup:649
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s não responde"
-#: standalone/drakbackup:654
+#: standalone/drakbackup:653
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
@@ -18240,47 +18704,47 @@ msgstr ""
"\n"
"sem que lhe seja pedido uma senha."
-#: standalone/drakbackup:698
+#: standalone/drakbackup:697
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "O servidor WebDAV remoto já está a sincronizado!"
-#: standalone/drakbackup:702
+#: standalone/drakbackup:701
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "O transferência WebDAV falhou!"
-#: standalone/drakbackup:723
+#: standalone/drakbackup:722
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "Nenhum CDR/DVDR no drive!"
-#: standalone/drakbackup:727
+#: standalone/drakbackup:726
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Não parece ser uma media gravável!"
-#: standalone/drakbackup:732
+#: standalone/drakbackup:731
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Impossivel apagar media!"
-#: standalone/drakbackup:774
+#: standalone/drakbackup:773
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Isto pode levar algum tempo a apagar a media."
-#: standalone/drakbackup:832
+#: standalone/drakbackup:831
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problema de permissões ao aceder o CD."
-#: standalone/drakbackup:859
+#: standalone/drakbackup:858
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Nenhuma cassete em %s!"
-#: standalone/drakbackup:966
+#: standalone/drakbackup:965
#, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
@@ -18289,37 +18753,37 @@ msgstr ""
"Quota de backup excedido!\n"
"%d MB utilizados em %d MB permitidos."
-#: standalone/drakbackup:985 standalone/drakbackup:1018
+#: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1017
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do sistema..."
-#: standalone/drakbackup:1019 standalone/drakbackup:1060
+#: standalone/drakbackup:1018 standalone/drakbackup:1059
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do disco rígido..."
-#: standalone/drakbackup:1059
+#: standalone/drakbackup:1058
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros do utilizador..."
-#: standalone/drakbackup:1094
+#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Cópia de segurança de outros ficheiros..."
-#: standalone/drakbackup:1095
+#: standalone/drakbackup:1094
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Cópia de segunrança do disco em progresso..."
-#: standalone/drakbackup:1100
+#: standalone/drakbackup:1099
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Nenhuma alteração para backup!"
-#: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1142
+#: standalone/drakbackup:1117 standalone/drakbackup:1141
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18330,7 +18794,7 @@ msgstr ""
"Actividades do Drakbackup via %s:\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:1127
+#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18341,20 +18805,19 @@ msgstr ""
" Problema na conexão FTP : Não foi possível enviar o seus ficheiros backup "
"por FTP.\n"
-#: standalone/drakbackup:1128
+#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração "
"FTP."
-#: standalone/drakbackup:1130
+#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "lista dos ficheiros enviada por FTP: %s\n"
-#: standalone/drakbackup:1147
+#: standalone/drakbackup:1146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18365,7 +18828,7 @@ msgstr ""
"Actividades Drakbackup via CD:\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:1152
+#: standalone/drakbackup:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18376,23 +18839,22 @@ msgstr ""
"Actividades Drakbackup via cassete:\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:1161
+#: standalone/drakbackup:1160
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
-msgstr ""
-"Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
+msgstr "Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
-#: standalone/drakbackup:1162
+#: standalone/drakbackup:1161
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Erro enquanto a enviar correio eletrônico. \n"
-#: standalone/drakbackup:1192
+#: standalone/drakbackup:1191
#, c-format
-msgid "Can't create catalog!"
+msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Não consigo criar o catalogo!"
-#: standalone/drakbackup:1414
+#: standalone/drakbackup:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18401,43 +18863,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor marque todas as opções que precise.\n"
-#: standalone/drakbackup:1415
+#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opções podem arquivar (backup) e restaurar todos os ficheiros na "
"directoria /etc.\n"
-#: standalone/drakbackup:1416
+#: standalone/drakbackup:1422
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Arquive (backup) os ficheiros do sistema. (directoria /etc)"
-#: standalone/drakbackup:1417 standalone/drakbackup:1481
-#: standalone/drakbackup:1547
+#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1487
+#: standalone/drakbackup:1553
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
msgstr "Usar backups com Diferencial (não substitui os backups antigos)"
-#: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483
-#: standalone/drakbackup:1549
+#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
+#: standalone/drakbackup:1555
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Usar Backups com Incrementação"
-#: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483
-#: standalone/drakbackup:1549
+#: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489
+#: standalone/drakbackup:1555
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Usar backups com Diferencial"
-#: standalone/drakbackup:1421
+#: standalone/drakbackup:1427
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Não incluir ficheiros criticos (senhas, grupos, fstab)"
-#: standalone/drakbackup:1422
+#: standalone/drakbackup:1428
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
@@ -18446,179 +18907,179 @@ msgstr ""
"Com esta opção vai poder restaurar qualquer versão\n"
" da sua directoria /etc."
-#: standalone/drakbackup:1453
+#: standalone/drakbackup:1459
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Por favor marque todos os utilizadores que quer incluir na sua cópia de "
"segurança(backup)."
-#: standalone/drakbackup:1480
+#: standalone/drakbackup:1486
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Não inclua a cache do browser"
-#: standalone/drakbackup:1534
+#: standalone/drakbackup:1540
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Escolha os ficheiros ou directorias e clique em 'OK'"
-#: standalone/drakbackup:1535 standalone/drakfont:660
+#: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleccionados"
-#: standalone/drakbackup:1598
+#: standalone/drakbackup:1604
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: standalone/drakbackup:1618
+#: standalone/drakbackup:1624
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Usar uma conexão à rede para arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1620
+#: standalone/drakbackup:1626
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Método Rede:"
-#: standalone/drakbackup:1624
+#: standalone/drakbackup:1630
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Usar Expect para SSH"
-#: standalone/drakbackup:1625
+#: standalone/drakbackup:1631
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Criar/Transferir senhas de backup para SSH"
-#: standalone/drakbackup:1627
+#: standalone/drakbackup:1633
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Transferir Agora"
-#: standalone/drakbackup:1629
+#: standalone/drakbackup:1635
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Outras chaves (não drakbackup) já estão no sítio"
-#: standalone/drakbackup:1632
+#: standalone/drakbackup:1638
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Nome do anfitrião ou IP"
-#: standalone/drakbackup:1637
+#: standalone/drakbackup:1643
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "Directoria (ou modulo) para meter o backup neste anfitrião."
-#: standalone/drakbackup:1649
+#: standalone/drakbackup:1655
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar esta senha"
-#: standalone/drakbackup:1665
+#: standalone/drakbackup:1671
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Preciso do nome de anfitrião, do nome do utilizador e da senha !"
-#: standalone/drakbackup:1756
+#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Usar CD/DVDROM para arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1759
+#: standalone/drakbackup:1765
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Escolha o dispositivo CD/DVD"
-#: standalone/drakbackup:1764
+#: standalone/drakbackup:1770
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Escolha o tamanho da media do CD/DVD"
-#: standalone/drakbackup:1771
+#: standalone/drakbackup:1777
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "CD multi-sessão"
-#: standalone/drakbackup:1773
+#: standalone/drakbackup:1779
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "média CDRW"
-#: standalone/drakbackup:1779
+#: standalone/drakbackup:1785
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Apagar o média RW (1ª Sessão)"
-#: standalone/drakbackup:1780
+#: standalone/drakbackup:1786
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Apagar Agora "
-#: standalone/drakbackup:1786
+#: standalone/drakbackup:1792
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "media DVD+RW"
-#: standalone/drakbackup:1788
+#: standalone/drakbackup:1794
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "media DVD-R"
-#: standalone/drakbackup:1790
+#: standalone/drakbackup:1796
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "Dispositivo DVDRAM"
-#: standalone/drakbackup:1821
+#: standalone/drakbackup:1827
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Nenhum dispositivo CD definido !"
-#: standalone/drakbackup:1863
+#: standalone/drakbackup:1869
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Usar um leitor de cassetes para arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1866
+#: standalone/drakbackup:1872
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Nome do dispositivo a usar para arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1872
+#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Efectuar o backup directamente para a fita"
-#: standalone/drakbackup:1878
+#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
-msgid "Don't rewind tape after backup"
+msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Não rebobinar a cassete depois do backup"
-#: standalone/drakbackup:1884
+#: standalone/drakbackup:1890
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Apagar cassete antes de arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1890
+#: standalone/drakbackup:1896
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Ejectar cassete depois de arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:1962
+#: standalone/drakbackup:1968
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Indique a pasta para onde gravar:"
-#: standalone/drakbackup:1966
+#: standalone/drakbackup:1972
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Directoria onde gravar"
-#: standalone/drakbackup:1971
+#: standalone/drakbackup:1977
#, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
@@ -18627,309 +19088,314 @@ msgstr ""
"Tamanho máximo\n"
" permitido para Drakbackup (MB)"
-#: standalone/drakbackup:2035
+#: standalone/drakbackup:2041
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CD-R / DVD-R"
-#: standalone/drakbackup:2040
+#: standalone/drakbackup:2046
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Disco Rígido / NFS"
-#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2056
-#: standalone/drakbackup:2061
+#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2062
+#: standalone/drakbackup:2067
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "horáriamente"
-#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2057
-#: standalone/drakbackup:2062
+#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2063
+#: standalone/drakbackup:2068
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "diáriamente"
-#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2058
-#: standalone/drakbackup:2063
+#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2064
+#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
-#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2059
-#: standalone/drakbackup:2064
+#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2065
+#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "mensalmente"
-#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2060
-#: standalone/drakbackup:2065
+#: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2066
+#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: standalone/drakbackup:2069
+#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: standalone/drakbackup:2069
+#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: standalone/drakbackup:2069
+#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: standalone/drakbackup:2070
+#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: standalone/drakbackup:2071
+#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: standalone/drakbackup:2071
+#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: standalone/drakbackup:2071
+#: standalone/drakbackup:2077
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: standalone/drakbackup:2074
+#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: standalone/drakbackup:2074
+#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
-#: standalone/drakbackup:2074
+#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
-#: standalone/drakbackup:2075
+#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
-#: standalone/drakbackup:2075
+#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
-#: standalone/drakbackup:2075
+#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
-#: standalone/drakbackup:2075
+#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: standalone/drakbackup:2107
+#: standalone/drakbackup:2113
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Usar um daemon"
-#: standalone/drakbackup:2112
+#: standalone/drakbackup:2117
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Por favor escolha o intervalo de tempo entre cada cópia de segurança"
-#: standalone/drakbackup:2118
+#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr "Entrada crontab personalizada :"
-#: standalone/drakbackup:2123
+#: standalone/drakbackup:2128
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: standalone/drakbackup:2127
+#: standalone/drakbackup:2132
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
-#: standalone/drakbackup:2131
+#: standalone/drakbackup:2136
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: standalone/drakbackup:2135
+#: standalone/drakbackup:2140
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: standalone/drakbackup:2139
+#: standalone/drakbackup:2144
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Dia da Semana"
-#: standalone/drakbackup:2145
+#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Por favor escolha a media a usar para arquivar(backup)."
-#: standalone/drakbackup:2152
+#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Assegure-se que o daemon cron está incluído nos seus serviços."
-#: standalone/drakbackup:2153
+#: standalone/drakbackup:2157
+#, c-format
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
+
+#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr "Note que por agora todos os médias 'rede' também usam o disco rígido."
-#: standalone/drakbackup:2201
+#: standalone/drakbackup:2205
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Por favor escolha o tipo de compressão"
-#: standalone/drakbackup:2205
+#: standalone/drakbackup:2209
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Usar os ficheiros .backupignore"
-#: standalone/drakbackup:2207
+#: standalone/drakbackup:2211
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Enviar por correio eletrônico o relatório após cada backup para:"
-#: standalone/drakbackup:2213
+#: standalone/drakbackup:2217
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Servidor SMTP para correio eletrônico:"
-#: standalone/drakbackup:2218
+#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar(backup) a outra "
"media."
-#: standalone/drakbackup:2258
+#: standalone/drakbackup:2262
#, c-format
msgid "What"
msgstr "O quê"
-#: standalone/drakbackup:2263
+#: standalone/drakbackup:2267
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Onde"
-#: standalone/drakbackup:2268
+#: standalone/drakbackup:2272
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Quando"
-#: standalone/drakbackup:2273
+#: standalone/drakbackup:2277
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Mais Opções"
-#: standalone/drakbackup:2286
+#: standalone/drakbackup:2290
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Destino do backup não configurado..."
-#: standalone/drakbackup:2306 standalone/drakbackup:4229
+#: standalone/drakbackup:2310 standalone/drakbackup:4234
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Configuração de Drakbackup"
-#: standalone/drakbackup:2322
+#: standalone/drakbackup:2326
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a cópia de segurança (backup)"
-#: standalone/drakbackup:2325
+#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Disco Rígido usado para preparar backups para todas as medias."
-#: standalone/drakbackup:2325
+#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "Através da Rede"
-#: standalone/drakbackup:2325
+#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "No CD-R"
-#: standalone/drakbackup:2325
+#: standalone/drakbackup:2329
#, c-format
msgid "On Tape Device"
-msgstr "No Dispositivo Gravador (cassetes)"
+msgstr "No Dispositivo de Cassetes"
-#: standalone/drakbackup:2371
+#: standalone/drakbackup:2375
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Backup dos Utilizadores"
-#: standalone/drakbackup:2372
+#: standalone/drakbackup:2376
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (Padrão é todos os utilizadores)"
-#: standalone/drakbackup:2384
+#: standalone/drakbackup:2389
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Por favor escolha o que quer arquivar(backup)"
-#: standalone/drakbackup:2385
+#: standalone/drakbackup:2390
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Backup do sistema"
-#: standalone/drakbackup:2387
+#: standalone/drakbackup:2392
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Escolher o utilizador manualmente"
-#: standalone/drakbackup:2416
+#: standalone/drakbackup:2421
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor escolha que dados quer arquivar(backup)..."
-#: standalone/drakbackup:2488
+#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18938,7 +19404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Backup das Fontes (Sources): \n"
-#: standalone/drakbackup:2489
+#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18947,7 +19413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ficheiros do Sistema :\n"
-#: standalone/drakbackup:2491
+#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18956,7 +19422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ficheiros dos Utilizadores :\n"
-#: standalone/drakbackup:2493
+#: standalone/drakbackup:2498
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18965,7 +19431,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Outros Ficheiros:\n"
-#: standalone/drakbackup:2495
+#: standalone/drakbackup:2500
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18974,12 +19440,12 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava no Disco Rígido no caminho : %s\n"
-#: standalone/drakbackup:2496
+#: standalone/drakbackup:2501
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tLimitar a utilização do disco em %s MB\n"
-#: standalone/drakbackup:2499
+#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18988,7 +19454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Apagar os ficheiros tar no disco rígido depois de arquivar(backup).\n"
-#: standalone/drakbackup:2504
+#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18997,22 +19463,22 @@ msgstr ""
"\n"
"- Gravar no CD"
-#: standalone/drakbackup:2505
+#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"
-#: standalone/drakbackup:2506
+#: standalone/drakbackup:2511
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " no dispositivo: %s"
-#: standalone/drakbackup:2507
+#: standalone/drakbackup:2512
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-sessão)"
-#: standalone/drakbackup:2508
+#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19021,17 +19487,17 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava para a cassete no dispositivo : %s"
-#: standalone/drakbackup:2509
+#: standalone/drakbackup:2514
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tApaga=%s"
-#: standalone/drakbackup:2511
+#: standalone/drakbackup:2516
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\t Arquivar/Backup directamente para a fita\n"
-#: standalone/drakbackup:2513
+#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19040,7 +19506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Grava por %s no anfitrião : %s\n"
-#: standalone/drakbackup:2514
+#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
@@ -19049,7 +19515,7 @@ msgstr ""
"\t\t nome do utilizador : %s\n"
"\t\t no caminho : %s \n"
-#: standalone/drakbackup:2515
+#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19058,42 +19524,42 @@ msgstr ""
"\n"
"- Opções:\n"
-#: standalone/drakbackup:2516
+#: standalone/drakbackup:2521
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNão incluir os ficheiros do sistema\n"
-#: standalone/drakbackup:2518
+#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tOs arquivos/backups usam tar e bzip2\n"
-#: standalone/drakbackup:2519
+#: standalone/drakbackup:2524
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tOs arquivos/backup usam tar e gzip\n"
-#: standalone/drakbackup:2520
+#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr "\tOs arquivos/backups apenas usam tar\n"
-#: standalone/drakbackup:2522
+#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tUsar os ficheiros .backupignore\n"
-#: standalone/drakbackup:2523
+#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tEnviar correio eletrônico para %s\n"
-#: standalone/drakbackup:2524
+#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tUsando servidor SMTP %s\n"
-#: standalone/drakbackup:2526
+#: standalone/drakbackup:2531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19102,47 +19568,47 @@ msgstr ""
"\n"
"- Daemon, %s por :\n"
-#: standalone/drakbackup:2527
+#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Disco Rígido.\n"
-#: standalone/drakbackup:2528
+#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"
-#: standalone/drakbackup:2529
+#: standalone/drakbackup:2534
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Cassete \n"
-#: standalone/drakbackup:2530
+#: standalone/drakbackup:2535
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Rede por FTP.\n"
-#: standalone/drakbackup:2531
+#: standalone/drakbackup:2536
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Rede por SSH.\n"
-#: standalone/drakbackup:2532
+#: standalone/drakbackup:2537
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Rede por rsync.\n"
-#: standalone/drakbackup:2533
+#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Rede por webdav.\n"
-#: standalone/drakbackup:2535
+#: standalone/drakbackup:2540
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Nenhuma configuração, por favor clique em Assistente ou Avançado.\n"
-#: standalone/drakbackup:2540
+#: standalone/drakbackup:2545
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
@@ -19151,27 +19617,27 @@ msgstr ""
"Lista dos dados a restaurar :\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:2542
+#: standalone/drakbackup:2547
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Restaurar Ficheiros do Sistema.\n"
-#: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554
+#: standalone/drakbackup:2549 standalone/drakbackup:2559
#, c-format
msgid " - from date: %s %s\n"
msgstr " - da data: %s %s\n"
-#: standalone/drakbackup:2547
+#: standalone/drakbackup:2552
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Restaurar Ficheiros dos Utilizadores: \n"
-#: standalone/drakbackup:2552
+#: standalone/drakbackup:2557
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Restaurar Outros Ficheiros: \n"
-#: standalone/drakbackup:2731
+#: standalone/drakbackup:2736
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
@@ -19180,133 +19646,133 @@ msgstr ""
"Lista dos dados danificados:\n"
"\n"
-#: standalone/drakbackup:2733
+#: standalone/drakbackup:2738
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Por favor desmarque ou remova-o na próxima vez."
-#: standalone/drakbackup:2743
+#: standalone/drakbackup:2748
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Os ficheiros arquivados/backup estão danificados"
-#: standalone/drakbackup:2764
+#: standalone/drakbackup:2769
#, c-format
msgid " All of your selected data have been "
msgstr " Todos os dados seleccionados foram "
-#: standalone/drakbackup:2765
+#: standalone/drakbackup:2770
#, c-format
msgid " Successfully Restored on %s "
msgstr " Restaurado com Sucesso em %s "
-#: standalone/drakbackup:2885
+#: standalone/drakbackup:2890
#, c-format
msgid " Restore Configuration "
msgstr " Restaurar Configuração "
-#: standalone/drakbackup:2913
+#: standalone/drakbackup:2918
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros."
-#: standalone/drakbackup:2929
+#: standalone/drakbackup:2934
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista dos utilizadores a restaurar (só os dados mais recentes por utilizador "
"são importantes)"
-#: standalone/drakbackup:2994
+#: standalone/drakbackup:2999
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar:"
-#: standalone/drakbackup:3031
+#: standalone/drakbackup:3036
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Restaurar a partir do Disco Rígido."
-#: standalone/drakbackup:3033
+#: standalone/drakbackup:3038
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Indique a pasta onde os arquivos/backups são gravados"
-#: standalone/drakbackup:3037
+#: standalone/drakbackup:3042
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Pasta com backups"
-#: standalone/drakbackup:3091
+#: standalone/drakbackup:3096
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Escolha outra media para onde restaurar"
-#: standalone/drakbackup:3093
+#: standalone/drakbackup:3098
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Outra Media"
-#: standalone/drakbackup:3098
+#: standalone/drakbackup:3103
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Restaurar Sistema"
-#: standalone/drakbackup:3099
+#: standalone/drakbackup:3104
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Restaurar Utilizadores"
-#: standalone/drakbackup:3100
+#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Restaurar Outros"
-#: standalone/drakbackup:3102
+#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "Escolha o caminho onde restaurar (em vez de /)"
-#: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388
+#: standalone/drakbackup:3111 standalone/drakbackup:3393
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Camicho para onde Restaurar"
-#: standalone/drakbackup:3109
+#: standalone/drakbackup:3114
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Faça novo arquiv/backup antes de restaurar (apenas para os arquivos por "
"incrementação)"
-#: standalone/drakbackup:3111
+#: standalone/drakbackup:3116
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Remover as pastas do utilizador de restaurar."
-#: standalone/drakbackup:3196
+#: standalone/drakbackup:3201
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr ""
"String do texto do nome do fiehciro a procurar por (string vazia combina com "
"tudo):"
-#: standalone/drakbackup:3199
+#: standalone/drakbackup:3204
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Procurar Arquivos/Backups"
-#: standalone/drakbackup:3217
+#: standalone/drakbackup:3222
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Nenhum resultado encontrado..."
-#: standalone/drakbackup:3221
+#: standalone/drakbackup:3226
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Restaurar Seleccionados"
-#: standalone/drakbackup:3356
+#: standalone/drakbackup:3361
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
@@ -19315,7 +19781,7 @@ msgstr ""
"Clique em data/hora para ver os ficheiros backup.\n"
"Ctrl-Clique nos ficheiros para selecionar vários ficheiros."
-#: standalone/drakbackup:3362
+#: standalone/drakbackup:3367
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
@@ -19324,7 +19790,7 @@ msgstr ""
"Restaurar Entrada de\n"
"Catalogo Seleccionada"
-#: standalone/drakbackup:3371
+#: standalone/drakbackup:3376
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
@@ -19333,17 +19799,17 @@ msgstr ""
"Restaurar Ficheiros\n"
"Seleccionados"
-#: standalone/drakbackup:3448
+#: standalone/drakbackup:3453
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Arquivar/BAckup ficheiros não encontrados em %s"
-#: standalone/drakbackup:3461
+#: standalone/drakbackup:3466
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Restaurar do CD"
-#: standalone/drakbackup:3461
+#: standalone/drakbackup:3466
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
@@ -19352,17 +19818,17 @@ msgstr ""
"Insira o CD com a etiqueta %s\n"
" no drive de CD no ponto de montagem /mnt/cdrom"
-#: standalone/drakbackup:3463
+#: standalone/drakbackup:3468
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Não é a etiqueta de CD correcta. O disco é rotulado de %s."
-#: standalone/drakbackup:3473
+#: standalone/drakbackup:3478
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restaurar da Cassete"
-#: standalone/drakbackup:3473
+#: standalone/drakbackup:3478
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
@@ -19371,218 +19837,212 @@ msgstr ""
"Insira a cassete com a etiqueta %s\n"
" no drive leitor de cassetes %s"
-#: standalone/drakbackup:3475
+#: standalone/drakbackup:3480
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Não é a etiqueta/cassete correcta. A cassete está etiquetada por %s."
-#: standalone/drakbackup:3486
+#: standalone/drakbackup:3491
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Restaurar Via Rede"
-#: standalone/drakbackup:3486
+#: standalone/drakbackup:3491
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Restaurar Via Protocolo de Rede: %s"
-#: standalone/drakbackup:3487
+#: standalone/drakbackup:3492
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Nome de Anfitrião"
-#: standalone/drakbackup:3488
+#: standalone/drakbackup:3493
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Caminho do Anfitrião ou Modulo"
-#: standalone/drakbackup:3495
+#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Requer Senha"
-#: standalone/drakbackup:3501
+#: standalone/drakbackup:3506
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Requer Nome de utilizador"
-#: standalone/drakbackup:3504
+#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Requer Nome de Anfitrião"
-#: standalone/drakbackup:3509
+#: standalone/drakbackup:3514
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Requer Caminho ou Modulo"
-#: standalone/drakbackup:3522
+#: standalone/drakbackup:3527
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Ficheiros Restaurados..."
-#: standalone/drakbackup:3525
+#: standalone/drakbackup:3530
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Restauração Falhada"
-#: standalone/drakbackup:3543
+#: standalone/drakbackup:3548
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s não encontrado..."
-#: standalone/drakbackup:3765 standalone/drakbackup:3834
+#: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Procurar os ficheiros para restaurar"
-#: standalone/drakbackup:3769
+#: standalone/drakbackup:3774
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Restaurar todos os arquivos/backups"
-#: standalone/drakbackup:3777
+#: standalone/drakbackup:3782
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restauração Personalizada"
-#: standalone/drakbackup:3781 standalone/drakbackup:3830
+#: standalone/drakbackup:3786 standalone/drakbackup:3835
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Restaurar a partir do Catálogo"
-#: standalone/drakbackup:3802
+#: standalone/drakbackup:3807
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Não consegue encontrar os backups para restaurar...\n"
-#: standalone/drakbackup:3803
+#: standalone/drakbackup:3808
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Verifique que %s é o caminho correcto"
-#: standalone/drakbackup:3804
+#: standalone/drakbackup:3809
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " e o CD está no drive"
-#: standalone/drakbackup:3806
+#: standalone/drakbackup:3811
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr "Backups em média não montável. - Use o catálogo para restaurar"
-#: standalone/drakbackup:3822
+#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD no sitio - continue."
-#: standalone/drakbackup:3827
+#: standalone/drakbackup:3832
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Procure um novo repositório de restauração."
-#: standalone/drakbackup:3828
+#: standalone/drakbackup:3833
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Pasta de onde Restaurar"
-#: standalone/drakbackup:3864
+#: standalone/drakbackup:3869
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Progressão da Restauração"
-#: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:3992
-#: standalone/logdrake:173
-#, c-format
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
-
-#: standalone/drakbackup:3975
+#: standalone/drakbackup:3980
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Construir arquivo/backup"
-#: standalone/drakbackup:4008 standalone/drakbackup:4328
+#: standalone/drakbackup:4013 standalone/drakbackup:4333
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: standalone/drakbackup:4096
+#: standalone/drakbackup:4101
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados :\n"
-#: standalone/drakbackup:4123
+#: standalone/drakbackup:4128
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..."
-#: standalone/drakbackup:4163
+#: standalone/drakbackup:4168
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Arquivar/Backup os ficheiros do sistema"
-#: standalone/drakbackup:4166
+#: standalone/drakbackup:4171
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Arquivo/Backup dos ficheiros dos utilizadores"
-#: standalone/drakbackup:4169
+#: standalone/drakbackup:4174
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Arquivo/Backup dos outros ficheiros"
-#: standalone/drakbackup:4172 standalone/drakbackup:4206
+#: standalone/drakbackup:4177 standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Progressão Total"
-#: standalone/drakbackup:4198
+#: standalone/drakbackup:4203
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "A enviar ficheiros por FTP"
-#: standalone/drakbackup:4201
+#: standalone/drakbackup:4206
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "A enviar ficheiros..."
-#: standalone/drakbackup:4271
+#: standalone/drakbackup:4276
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Arquivar/Backup agora a partir do ficheiro de configuração"
-#: standalone/drakbackup:4276
+#: standalone/drakbackup:4281
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ver Configuração do Arquivo/Backup"
-#: standalone/drakbackup:4302
+#: standalone/drakbackup:4307
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Assistente de Configuração"
-#: standalone/drakbackup:4307
+#: standalone/drakbackup:4312
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuração Avançada"
-#: standalone/drakbackup:4312
+#: standalone/drakbackup:4317
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Ver Configuração"
-#: standalone/drakbackup:4316
+#: standalone/drakbackup:4321
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Ver Último Registo"
-#: standalone/drakbackup:4321
+#: standalone/drakbackup:4326
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Arquivar agora"
-#: standalone/drakbackup:4325
+#: standalone/drakbackup:4330
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
@@ -19591,7 +20051,7 @@ msgstr ""
"Nenhum ficheiro de configuração encontrado \n"
"Por favor clique em Assistente ou Avançado."
-#: standalone/drakbackup:4345 standalone/drakbackup:4348
+#: standalone/drakbackup:4350 standalone/drakbackup:4353
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"
@@ -19606,10 +20066,10 @@ msgstr "Selecção do tema de arranque gráfico"
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"
-#: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:171
-#: standalone/harddrake2:172 standalone/logdrake:70
-#: standalone/printerdrake:156 standalone/printerdrake:157
-#: standalone/printerdrake:158
+#: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:187
+#: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:70
+#: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139
+#: standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
@@ -19619,8 +20079,8 @@ msgstr "/_Ficheiro"
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"
-#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:172
-#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:158
+#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:188
+#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -19676,7 +20136,7 @@ msgstr "Execute o Ambiente Gráfico quando o seu sistema iniciar"
#: standalone/drakboot:197
#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
+msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Não, eu não quero autologin"
#: standalone/drakboot:198
@@ -19709,7 +20169,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta Mandrakelinux para Reportar Erros"
+msgstr "Ferramenta Mandrakelinux para Comunicar Erros"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
@@ -19721,8 +20181,8 @@ msgstr "Centro de Controlo Mandrakelinux"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronização"
-#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:176
-#: standalone/drakbug:178 standalone/drakbug:182
+#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:148
+#: standalone/drakbug:150 standalone/drakbug:154
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas Autônomas"
@@ -19777,161 +20237,106 @@ msgstr "Userdrake"
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistentes de Configuração"
-#: standalone/drakbug:83
-#, c-format
-msgid "Application:"
-msgstr "Aplicação:"
-
-#: standalone/drakbug:84 standalone/drakbug:96
-#, c-format
-msgid "Package: "
-msgstr "Pacote: "
-
-#: standalone/drakbug:85
-#, c-format
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel:"
-
-#: standalone/drakbug:86 standalone/drakbug:97
+#: standalone/drakbug:81
#, c-format
-msgid "Release: "
-msgstr "Versão: "
+msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
+msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandrakesoft:"
-#: standalone/drakbug:91
+#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
-"Application Name\n"
-"or Full Path:"
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
msgstr ""
-"Nome da Aplicação\n"
-"ou Caminho Completo :"
+"ou Nome da Aplicação\n"
+"(ou Caminho Completo):"
-#: standalone/drakbug:94
+#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Procurar Pacote"
-#: standalone/drakbug:98
-#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sumário: "
-
-#: standalone/drakbug:104
-#, c-format
-msgid "Bug Description/System Information"
-msgstr "Descrição do Erro/Informação do Sistema"
-
-#: standalone/drakbug:105
-#, c-format
-msgid "YOUR TEXT HERE"
-msgstr "O SEU TEXTO AQUI"
-
-#: standalone/drakbug:108
+#: standalone/drakbug:87
#, c-format
-msgid "Submit kernel version"
-msgstr "Submeter a versão do kernel"
-
-#: standalone/drakbug:109
-#, c-format
-msgid "Submit cpuinfo"
-msgstr "Submeter cpuinfo"
+msgid "Package: "
+msgstr "Pacote: "
-#: standalone/drakbug:110
+#: standalone/drakbug:88
#, c-format
-msgid "Submit lspci"
-msgstr "Submeter lspci"
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
-#: standalone/drakbug:124
+#: standalone/drakbug:100
#, c-format
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the report button.\n"
-"This will open a web browser window on %s\n"
-" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will "
-"be \n"
-"transferred to that server."
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
+"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
+"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
-"Para submeter o relário de um erro, click no botão de reportar.\n"
-"Isto irá abrir uma janela do web browser em %s\n"
-"onde irá encontrar um formulario a preencher. As informações mostradas "
-"acima \n"
-"serão transferidas para este servidor."
+"Para submeter o relatorio de um erro, clique no botão comunicar.\n"
+"Isto irá abrir uma janela do web browser em %s onde irá encontrar um "
+"formulario para preencher. A informação mostrada em cima irá\n"
+"ser transferida para esse servidor. Convém ter no seu relatorio coisas\n"
+"como os 'outputs' de lspci, a versão do kernel, e /proc/cpuinfo."
-#: standalone/drakbug:130
+#: standalone/drakbug:106
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Relato"
-#: standalone/drakbug:191
+#: standalone/drakbug:163
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
-#: standalone/drakbug:203
+#: standalone/drakbug:175
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"
-#: standalone/drakbug:220
-#, c-format
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NÃO ENCONTRADO"
-
-#: standalone/drakbug:227
-#, c-format
-msgid "connecting to %s..."
-msgstr "a conectar-se a %s ..."
-
-#: standalone/drakbug:235
+#: standalone/drakbug:191
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Nenhum browser disponível! Por favor instale um"
-#: standalone/drakbug:254
-#, c-format
-msgid "Please enter a package name."
-msgstr "Por favor digite um nome de pacote."
-
-#: standalone/drakbug:260
-#, c-format
-msgid "Please enter summary text."
-msgstr "Por favor digite o texto do sumário."
-
-#: standalone/drakclock:30
+#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"
-#: standalone/drakclock:40
+#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "não definido"
-#: standalone/drakclock:42
+#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Alterar Fuso Horário"
-#: standalone/drakclock:46
+#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuso Horário - DrakClock"
-#: standalone/drakclock:48
+#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
-#: standalone/drakclock:48
+#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O relógio do hardware está definido com hora GMT?"
-#: standalone/drakclock:76
+#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protocolo Horário de Rede (NTP)"
-#: standalone/drakclock:78
+#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
@@ -19940,27 +20345,27 @@ msgstr ""
"O seu computador pode sincronizar o relógio\n"
"com um servidor horário remoto usando NTP"
-#: standalone/drakclock:79
+#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Activar Protocolo Horário de Rede"
-#: standalone/drakclock:87
+#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor: "
-#: standalone/drakclock:125
+#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Não pode sincronizar com %s."
-#: standalone/drakclock:147 standalone/drakclock:157
+#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: standalone/drakclock:225
+#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
@@ -19978,12 +20383,12 @@ msgstr ""
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuração de Rede (%d adaptadores)"
-#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787
+#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787
+#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
@@ -19998,8 +20403,8 @@ msgstr "Espere por favor"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:218
-#: standalone/printerdrake:225
+#: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:211
+#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -20007,14 +20412,14 @@ msgstr "Estado"
#: standalone/drakconnect:133
#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr "Hostname: "
+msgstr "Nome do host: "
#: standalone/drakconnect:135
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Configurar o nome de anfitrião (hostname)..."
+msgstr "Configurar o nome do host.."
-#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:843
+#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:842
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuração LAN"
@@ -20045,103 +20450,103 @@ msgstr "Dispositivo seleccionado"
msgid "IP configuration"
msgstr "Configuração do IP"
-#: standalone/drakconnect:342
+#: standalone/drakconnect:344
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS"
-#: standalone/drakconnect:350
+#: standalone/drakconnect:352
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Procurar Domínio"
-#: standalone/drakconnect:358
+#: standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "static"
msgstr "estático"
-#: standalone/drakconnect:358
+#: standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: standalone/drakconnect:436
+#: standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"
-#: standalone/drakconnect:491
+#: standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Controle do fluxo"
-#: standalone/drakconnect:492
+#: standalone/drakconnect:494
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Términação da linha"
-#: standalone/drakconnect:503
+#: standalone/drakconnect:505
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Intervalo de tempo do modem"
-#: standalone/drakconnect:507
+#: standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Usar ficheiro lock"
-#: standalone/drakconnect:509
+#: standalone/drakconnect:511
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Aguardar pelo tom de chamada antes de marcar"
-#: standalone/drakconnect:512
+#: standalone/drakconnect:514
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Espera ocupada"
-#: standalone/drakconnect:517
+#: standalone/drakconnect:519
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Som do modem"
-#: standalone/drakconnect:518
+#: standalone/drakconnect:520
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: standalone/drakconnect:518
+#: standalone/drakconnect:520
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:45
+#: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe Média"
-#: standalone/drakconnect:570 standalone/drakfloppy:136
+#: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:136
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Nome do Módulo"
-#: standalone/drakconnect:571
+#: standalone/drakconnect:573
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Endereço MAC"
-#: standalone/drakconnect:572 standalone/harddrake2:23
-#: standalone/harddrake2:104
+#: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:26
+#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: standalone/drakconnect:573 standalone/harddrake2:29
+#: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:32
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Posição no bus"
-#: standalone/drakconnect:670 standalone/drakgw:250 standalone/drakpxe:138
+#: standalone/drakconnect:671 standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:138
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
@@ -20150,17 +20555,17 @@ msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema. Por favor "
"execute a ferramenta de configuração de hardware."
-#: standalone/drakconnect:678
+#: standalone/drakconnect:679
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Remova uma interface de rede"
-#: standalone/drakconnect:682
+#: standalone/drakconnect:683
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Escolha a interface de rede a remover:"
-#: standalone/drakconnect:713
+#: standalone/drakconnect:715
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
@@ -20171,10 +20576,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: standalone/drakconnect:715
+#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi apagada com sucesso"
#: standalone/drakconnect:732
@@ -20187,84 +20591,83 @@ msgstr "Nenhum IP"
msgid "No Mask"
msgstr "Nenhuma máscara"
-#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914
+#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "up"
msgstr "cima"
-#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914
+#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "down"
msgstr "baixo"
-#: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468
+#: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: standalone/drakconnect:779
+#: standalone/drakconnect:778
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."
-#: standalone/drakconnect:779
+#: standalone/drakconnect:778
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."
-#: standalone/drakconnect:808
+#: standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede"
+msgstr "Cuidado, foi detectada outra conexão Internet, talvez a usar a sua rede"
-#: standalone/drakconnect:839
+#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desactivar agora"
-#: standalone/drakconnect:839
+#: standalone/drakconnect:838
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Activar agora"
-#: standalone/drakconnect:847
+#: standalone/drakconnect:846
#, c-format
msgid ""
-"You don't have any configured interface.\n"
+"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Não tem nenhum interface configurado.\n"
"Configure-os primeiro ao clicar em 'Configurar'"
-#: standalone/drakconnect:861
+#: standalone/drakconnect:860
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configuração LAN"
-#: standalone/drakconnect:873
+#: standalone/drakconnect:872
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"
-#: standalone/drakconnect:882
+#: standalone/drakconnect:881
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de Arranque"
-#: standalone/drakconnect:883
+#: standalone/drakconnect:882
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado no arranque"
-#: standalone/drakconnect:919
+#: standalone/drakconnect:918
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
@@ -20275,42 +20678,46 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
-#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:46
+#: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50
#, c-format
msgid ""
-"You don't have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"Add Connection\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"You do not have any configured Internet connection.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""
"Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n"
-"Execute o assistente \"Adicionar uma conexão\" a partir do Centro de "
-"Controlo Mandrakelinux"
+"Execute o assistente \"%s\" a partir do Centro de Controlo Mandrakelinux"
+
+#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar um novo interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: standalone/drakconnect:982
+#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configuração da conexão internet"
-#: standalone/drakconnect:1000
+#: standalone/drakconnect:999
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Terceiro Servidor DNS (opcional)"
-#: standalone/drakconnect:1022
+#: standalone/drakconnect:1021
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configuração da Conexão Internet"
-#: standalone/drakconnect:1023
+#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso Internet"
-#: standalone/drakconnect:1025 standalone/net_monitor:101
+#: standalone/drakconnect:1024 standalone/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexão:"
-#: standalone/drakconnect:1028
+#: standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -20380,7 +20787,7 @@ msgstr "Criação de disquete de arranque"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:131
+#: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:145
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -20455,137 +20862,136 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Por favor insira um."
-#: standalone/drakfloppy:301
+#: standalone/drakfloppy:300
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "Incapaz de bifurcar: %s"
+msgstr "Não é possível bifurcar: %s"
-#: standalone/drakfloppy:304
+#: standalone/drakfloppy:303
#, c-format
msgid "Floppy creation completed"
msgstr "Criação de disquete completa"
-#: standalone/drakfloppy:304
+#: standalone/drakfloppy:303
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
msgstr "A criação da disquete de arranque foi completa com sucesso \n"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
-#: standalone/drakfloppy:309
+#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
-"Incapaz de fechar correctamente mkbootdisk:\n"
+"Não é possível fechar adequadamente o mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-#: standalone/drakfont:183
+#: standalone/drakfont:182
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Procurar os tipos de letra instalados"
-#: standalone/drakfont:185
+#: standalone/drakfont:184
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desmarque os tipos de letra instalados"
-#: standalone/drakfont:208
+#: standalone/drakfont:207
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analisar todos os tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:210
+#: standalone/drakfont:209
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nenhum tipo de letra encontrado"
-#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325
-#: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392
-#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424
+#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:324
+#: standalone/drakfont:357 standalone/drakfont:365 standalone/drakfont:391
+#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:423
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "feito"
+msgstr "pronto"
-#: standalone/drakfont:223
+#: standalone/drakfont:222
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
-"Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
+msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
-#: standalone/drakfont:256
+#: standalone/drakfont:255
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Re-seleccionar os correctos tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:259
+#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra.\n"
-#: standalone/drakfont:269
+#: standalone/drakfont:268
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Procura tipos de letra na lista instalada"
-#: standalone/drakfont:294
+#: standalone/drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "conversão dos tipos de letra %s"
-#: standalone/drakfont:323
+#: standalone/drakfont:322
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Cópia dos tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:326
+#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalação de tipos de letra True Type"
-#: standalone/drakfont:333
+#: standalone/drakfont:332
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..."
-#: standalone/drakfont:334
+#: standalone/drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalação do tipo de letra True Type feita"
-#: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355
+#: standalone/drakfont:339 standalone/drakfont:354
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "compilar de type1inst"
-#: standalone/drakfont:349
+#: standalone/drakfont:348
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "Referenciar Ghostscript"
+msgstr "Referencia Ghostscript"
-#: standalone/drakfont:359
+#: standalone/drakfont:358
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Suprimir Ficheiros Temporários"
-#: standalone/drakfont:362
+#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Reiniciar XFS"
-#: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418
+#: standalone/drakfont:407 standalone/drakfont:417
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Suprimir os Ficheiros dos Tipos de Letra"
-#: standalone/drakfont:420
+#: standalone/drakfont:419
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "reiniciar xfs"
-#: standalone/drakfont:428
+#: standalone/drakfont:427
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
@@ -20600,33 +21006,33 @@ msgstr ""
"-Pode instalar os tipos de letra de maneira normal. Em raros casos, tipos de "
"letras falsas podem bloquear o servidor do X."
-#: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486
+#: standalone/drakfont:476 standalone/drakfont:485
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: standalone/drakfont:487
+#: standalone/drakfont:486
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista dos Tipos de Letra"
-#: standalone/drakfont:493
+#: standalone/drakfont:492
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:691 standalone/drakfont:729
+#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:692 standalone/drakfont:730
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
-#: standalone/drakfont:496
+#: standalone/drakfont:495
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: standalone/drakfont:514
+#: standalone/drakfont:513
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
@@ -20647,7 +21053,7 @@ msgstr ""
"\n"
" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
-#: standalone/drakfont:523
+#: standalone/drakfont:522
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -20682,7 +21088,7 @@ msgstr ""
" se não, escreva para Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: standalone/drakfont:539
+#: standalone/drakfont:538
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
@@ -20714,12 +21120,12 @@ msgstr ""
"\t por Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
" Converte ficheiros de tipos de letra ttf para afm e pfb\n"
-#: standalone/drakfont:558
+#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Escolha as aplicações que irão suportar os tipos de letra:"
-#: standalone/drakfont:559
+#: standalone/drakfont:558
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
@@ -20734,32 +21140,32 @@ msgstr ""
"Pode instalar os tipos de letra de uma maneira normal. Em raros casos tipos "
"de letra falsos podem bloquear o servidor do X."
-#: standalone/drakfont:569
+#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
-#: standalone/drakfont:570
+#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"
-#: standalone/drakfont:571
+#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: standalone/drakfont:572
+#: standalone/drakfont:571
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressoras Genéricas"
-#: standalone/drakfont:588
+#: standalone/drakfont:587
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Escolha o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'"
-#: standalone/drakfont:589
+#: standalone/drakfont:588
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Selecção de Ficheiros"
@@ -20769,92 +21175,92 @@ msgstr "Selecção de Ficheiros"
msgid "You've not selected any font"
msgstr "Não escolheu qualquer tipo de letra"
-#: standalone/drakfont:656
+#: standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:661
+#: standalone/drakfont:662
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Instalar tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:696
+#: standalone/drakfont:697
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "clique aqui se tem certeza."
-#: standalone/drakfont:698
+#: standalone/drakfont:699
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "aqui se não."
-#: standalone/drakfont:737
+#: standalone/drakfont:738
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Desmarcar Tudo"
-#: standalone/drakfont:740
+#: standalone/drakfont:741
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: standalone/drakfont:743
+#: standalone/drakfont:744
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Remover Lista"
-#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:773
+#: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:774
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importar tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:758 standalone/drakfont:778
+#: standalone/drakfont:759 standalone/drakfont:779
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testes iniciais"
-#: standalone/drakfont:759
+#: standalone/drakfont:760
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copiar tipos de letra no seu sistema"
-#: standalone/drakfont:760
+#: standalone/drakfont:761
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalar & converter tipos de letra"
-#: standalone/drakfont:761
+#: standalone/drakfont:762
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-instalação"
-#: standalone/drakfont:779
+#: standalone/drakfont:780
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Remover tipos de letra no seu sistema"
-#: standalone/drakfont:780
+#: standalone/drakfont:781
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Pós Desinstalação"
-#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:194
+#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Conexão Internet"
-#: standalone/drakgw:114 standalone/drakvpn:51
+#: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Desculpe, só suportamos versões do kernel superiores ou iguais a 2.4."
-#: standalone/drakgw:125
+#: standalone/drakgw:122
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "A Partilha da Conexão Internet está actualmente desactivada"
-#: standalone/drakgw:126
+#: standalone/drakgw:123
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
@@ -20867,39 +21273,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Que deseja fazer?"
-#: standalone/drakgw:130 standalone/drakvpn:127
+#: standalone/drakgw:127 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
+#: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"
-#: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
+#: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "demitir"
-#: standalone/drakgw:137
+#: standalone/drakgw:134
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "A activar servidores..."
-#: standalone/drakgw:149
+#: standalone/drakgw:146
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Partilha da Conexão Internet está agora activa."
-#: standalone/drakgw:152
+#: standalone/drakgw:149
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "A Partilha da Conexão Internet está activa"
-#: standalone/drakgw:153
+#: standalone/drakgw:150
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
@@ -20912,22 +21318,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Que deseja fazer?"
-#: standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
+#: standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-#: standalone/drakgw:160
+#: standalone/drakgw:157
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "A desactivar servidores..."
-#: standalone/drakgw:175
+#: standalone/drakgw:172
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Partilha da Conexão Internet está agora desactivada."
-#: standalone/drakgw:195
+#: standalone/drakgw:192
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
@@ -20950,27 +21356,27 @@ msgstr ""
"Nota: precisa um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de Área "
"Local (LAN)."
-#: standalone/drakgw:239
+#: standalone/drakgw:236
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (a usar módulo %s)"
-#: standalone/drakgw:240
+#: standalone/drakgw:237
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
-#: standalone/drakgw:249 standalone/drakpxe:137
+#: standalone/drakgw:246 standalone/drakpxe:137
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!"
-#: standalone/drakgw:256
+#: standalone/drakgw:253
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Interface de rede"
-#: standalone/drakgw:257
+#: standalone/drakgw:254
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
@@ -20985,12 +21391,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Estou prestes a configurar a sua Rede de Área Local com esse adaptador."
-#: standalone/drakgw:263 standalone/drakpxe:142
+#: standalone/drakgw:260 standalone/drakpxe:142
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Escolha a interface de rede"
-#: standalone/drakgw:264
+#: standalone/drakgw:261
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
@@ -20999,12 +21405,12 @@ msgstr ""
"Por favor escolha que adaptador de rede estará ligado a sua Rede de Área "
"Local."
-#: standalone/drakgw:293
+#: standalone/drakgw:290
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "O interface de rede já está configurado"
-#: standalone/drakgw:294
+#: standalone/drakgw:291
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
@@ -21017,29 +21423,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja uma re-configuração automática ?\n"
"\n"
-"Pode faze-la manualmente, mas precisa saber o que está a fazer."
+"Pode fazê-la manualmente, mas precisa saber o que está a fazer."
-#: standalone/drakgw:299
+#: standalone/drakgw:296
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Reconfiguração automática"
-#: standalone/drakgw:299
+#: standalone/drakgw:296
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "Não (só para peritos)"
-#: standalone/drakgw:300
+#: standalone/drakgw:297
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Mostrar a configuração do interface actual"
-#: standalone/drakgw:301
+#: standalone/drakgw:298
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Configuração actual do interface"
-#: standalone/drakgw:302
+#: standalone/drakgw:299
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
@@ -21056,7 +21462,7 @@ msgstr ""
"Atribuição IP : %s\n"
"Driver: %s"
-#: standalone/drakgw:315
+#: standalone/drakgw:312
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
@@ -21083,92 +21489,92 @@ msgstr ""
"para si.\n"
"\n"
-#: standalone/drakgw:322
+#: standalone/drakgw:319
#, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Endereço da Rede Local"
-#: standalone/drakgw:326
+#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
-"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is."
+"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Configuração do Servidor DHCP.\n"
"\n"
"Aqui pode escolher as diferentes opções para a configuração do servidor\n"
"DHCP. Se desconhecer o significado de uma opção, deixe-a como está."
-#: standalone/drakgw:330
+#: standalone/drakgw:327
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "(Este) IP do servidor DHCP"
-#: standalone/drakgw:331
+#: standalone/drakgw:328
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "O IP do Servidor DNS"
-#: standalone/drakgw:332
+#: standalone/drakgw:329
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "O nome interno do domínio"
-#: standalone/drakgw:333
+#: standalone/drakgw:330
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "O inicio da extensão DHCP"
-#: standalone/drakgw:334
+#: standalone/drakgw:331
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "O fim da extensão DHCP"
-#: standalone/drakgw:335
+#: standalone/drakgw:332
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "A duração padrão (em segundos)"
-#: standalone/drakgw:336
+#: standalone/drakgw:333
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "A duração máxima (em segundos)"
-#: standalone/drakgw:337
+#: standalone/drakgw:334
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Re-configurar o interface e o servidor DHCP"
-#: standalone/drakgw:344
+#: standalone/drakgw:341
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "A rede local não terminou com '.0', a caucionar."
-#: standalone/drakgw:354
+#: standalone/drakgw:351
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencial conflito de endereços LAN encontrado na configuração actual de %"
"s!\n"
-#: standalone/drakgw:364
+#: standalone/drakgw:361
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "A configurar..."
-#: standalone/drakgw:365
+#: standalone/drakgw:362
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "A configurar scripts, a instalar software, iniciar servidores..."
-#: standalone/drakgw:405 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278
+#: standalone/drakgw:402 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas a instalar o pacote %s"
-#: standalone/drakgw:601
+#: standalone/drakgw:598
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -21204,8 +21610,7 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se referem ao "
"id_label\n"
@@ -21341,7 +21746,7 @@ msgstr "Apagar a regra selecionada"
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358
#: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
-#: standalone/printerdrake:239
+#: standalone/printerdrake:232
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -21455,7 +21860,7 @@ msgstr "Utilizador actual"
#: standalone/drakperm:297
#, c-format
-msgid "When checked, owner and group won't be changed"
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Quando marcado, o dono e o grupo não serão mudados"
#: standalone/drakperm:307
@@ -21566,8 +21971,7 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid ""
-"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nenhuma imagem de CD ou DVD encontrada, por favor copie o programa de "
"instalação e os ficheiros rpm."
@@ -21663,40 +22067,40 @@ msgstr ""
"máquina.\n"
"\n"
"\n"
-"O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é quem irá "
-"receber os alertas de segurança se\n"
-"a opção '<span weight=\"bold\">Alerta de Segurança</span>' é definida. Pode "
-"ser um nome de\n"
-"utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n"
+"O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que irá "
+"receber os alertas de segurança\n"
+"se a opção '<span weight=\"bold\">Alerta de Segurança</span>' é definida. "
+"Pode ser um nome\n"
+"de utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n"
"\n"
"\n"
"O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span>' permite-lhe "
-"escolher um dos seis\n"
-"pré-configurados nivéis de segurança fornecidos com o msec. Esta extensão\n"
-"de níveis desde 'segurança <span weight=\"bold\">pobre</span>' e de fácil "
-"uso, até uma configuração\n"
+"escolher um dos seis níveis de segurança\n"
+"pré-configurados fornecidos com o msec. Esta variedade de níveis desde a "
+"segurança '<span weight=\"bold\">pobre</span>'\n"
+"e de fácil uso, até uma configuração\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoica</span>' apropriada a um servidor de "
"aplicações de grande\n"
"sensibilidade:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Pobre</span> : Este é o nível de segurança "
+"<span foreground=\"royalblue3\">Pobre</span>: Este é um nível de segurança "
"totalmente\n"
-"inseguro mas de fácil uso. Deveria ser apenas usado por máquinas não "
+"inseguro mas de fácil uso. Deve ser apenas usado por máquinas não "
"conectadas\n"
-"a qualquer rede e que não estejam acessiveis a toda a gente.\n"
+"a qualquer rede e que não estejam acessíveis a toda a gente.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de segurança "
+"<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span>: Este é o nível de segurança "
"padrão\n"
-"recomendado para um computador que seja usado para conectar à internet a\n"
+"recomendado para um computador que seja usado para conectar à internet\n"
"como cliente\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Alta</span>: Há já algumas restrições,\n"
"e mais verificações automáticas são executadas todas as noites.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span>: A segurança é agora\n"
"suficiente\n"
"para o uso do sistema como um servidor que pode aceitar conexões de vários "
"clientes.\n"
@@ -21704,12 +22108,12 @@ msgstr ""
"nível mais baixo.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica<span> : Esta é similar ao nivel "
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica</span>: Este é similar ao nível "
"anterior,\n"
"mas o sistema é inteiramente fechado e as opções de segurança estão ao\n"
"seu máximo."
-#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:184
+#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:202
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
@@ -21721,7 +22125,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksec:168
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
-msgstr "(valor padrão: %s)"
+msgstr "(valor predefinido: %s)"
#: standalone/draksec:210
#, c-format
@@ -21736,7 +22140,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança:"
#: standalone/draksec:219
#, c-format
msgid "Basic options"
-msgstr "Opções Básicas"
+msgstr "Opções básicas"
#: standalone/draksec:233
#, c-format
@@ -21753,15 +22157,15 @@ msgstr "Opções do Sistema"
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Verificações Periódicas"
-#: standalone/draksec:299
+#: standalone/draksec:298
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Por favor aguarde, definir nível de segurança..."
+msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..."
-#: standalone/draksec:305
+#: standalone/draksec:304
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Por favor aguarde, definir opções de segurança..."
+msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."
#: standalone/draksound:47
#, c-format
@@ -21781,11 +22185,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Nenhuma placa de som foi detectad na sua máquina. Por favor verifique que a "
+"Nenhuma placa de som foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a "
"placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
"\n"
"\n"
-"Pode visitar a nossa base de dados de hardware em :\n"
+"Pode visitar a nossa base de dados de hardware em:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -21812,7 +22216,7 @@ msgid ""
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"o pacote 'ImageMagick' é necessário para permitir completar a configuração.\n"
-"Clique em \"Ok\" para instalar o 'ImageMagick' ou \"Cancelar\" para sair."
+"Clique \"Ok\" para instalar o 'ImageMagick' ou \"Cancelar\" para sair."
#: standalone/draksplash:68
#, c-format
@@ -21827,7 +22231,7 @@ msgstr "resolução final"
#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "choose image file"
-msgstr "escolha um ficheiro imagem"
+msgstr "escolher o ficheiro de imagem"
#: standalone/draksplash:73
#, c-format
@@ -21837,7 +22241,7 @@ msgstr "Nome do tema"
#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgstr "Pesquisar"
#: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158
#, c-format
@@ -21865,7 +22269,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "text width"
-msgstr "largura do texto"
+msgstr "largura de texto"
#: standalone/draksplash:99
#, c-format
@@ -21944,12 +22348,12 @@ msgstr "Este tema ainda não tem nenhuma imagem de arranque em %s !"
#: standalone/draksplash:167
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "escolha uma imagem"
+msgstr "escolher imagem"
#: standalone/draksplash:209
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "a gravar tema de arranque..."
+msgstr "a gravar o tema Bootsplash..."
#: standalone/draksplash:435
#, c-format
@@ -21959,18 +22363,18 @@ msgstr "Selecção da cor da Barra de Progresso"
#: standalone/draksplash:454
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Deve escolher um ficheiro imagem primeiro!"
+msgstr "Deve escolher um ficheiro de imagem primeiro!"
#: standalone/draksplash:459
#, c-format
msgid "Generating preview..."
-msgstr "A gerar pré-visualização"
+msgstr "A gerar previsão..."
#. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: standalone/draksplash:497
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr "%s BootSplash (%s) pré-visualização"
+msgstr "%s BootSplash (%s) previsão"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/draksplash:503
@@ -22001,7 +22405,7 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
-"Bem vindo ao utilitário de configuração do UPS.\n"
+"Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n"
"\n"
"Aqui, irá poder adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n"
@@ -22023,7 +22427,7 @@ msgstr ""
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodetecção"
-#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:211
+#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecção em progresso"
@@ -22042,7 +22446,7 @@ msgstr "O assistente adicionou com sucesso os seguintes dispositivos UPS:"
#: standalone/drakups:123
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Nenhum dispositivo UPS novo foi encontrado"
+msgstr "Nenhum dispositivo UPS novo encontrado"
#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, c-format
@@ -22091,7 +22495,7 @@ msgstr "Porta:"
#: standalone/drakups:149
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "A porta na qual está conectado o seu ups"
+msgstr "A porta onde está conectado o seu ups"
#: standalone/drakups:156
#, c-format
@@ -22104,7 +22508,8 @@ msgid "UPS devices"
msgstr "Dispositivos UPS"
#: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282
-#: standalone/harddrake2:80 standalone/harddrake2:102
+#: standalone/harddrake2:83 standalone/harddrake2:109
+#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -22134,7 +22539,7 @@ msgstr "Regras"
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:77
+#: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -22152,7 +22557,7 @@ msgstr "DrakUPS"
#: standalone/drakups:335
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Bemvindo às ferramentas de configuração UPS"
+msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração UPS"
#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
@@ -22162,7 +22567,7 @@ msgstr "DrakVPN"
#: standalone/drakvpn:95
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr "A conexão VPN está agora activada."
+msgstr "A conexão VPN está agora activada."
#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
@@ -22177,7 +22582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está actualmente activa.\n"
"\n"
-"Que deseja fazer?"
+"O que deseja fazer?"
#: standalone/drakvpn:105
#, c-format
@@ -22207,7 +22612,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está actualmente desactivada.\n"
"\n"
-"Que deseja fazer?"
+"O que deseja fazer?"
#: standalone/drakvpn:135
#, c-format
@@ -22242,7 +22647,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a configurar o seu computador para usar uma conexão VPN.\n"
"\n"
"Com esta opção, computadores na sua rede privada local e computadores\n"
-"em algumas redes privadas remotas, podem partilhar recursos, atravez das\n"
+"em algumas redes privadas remotas, podem partilhar recursos, através das\n"
"suas respectivas firewalls, através da Internet, de uma maneira segura. \n"
"\n"
"A comunicação através da Internet é encriptada. Os computadores locais\n"
@@ -22330,7 +22735,7 @@ msgstr ""
"configurar o daemon (IKE) de troca de chave automática.\n"
"O daemon KAME IKE que estamos a usar chama-se 'racoon'.\n"
"\n"
-"Que deseja configurar ?\n"
+"O que deseja configurar ?\n"
#: standalone/drakvpn:307
#, c-format
@@ -22366,12 +22771,12 @@ msgstr ""
"O conteúdo do ficheiro %s\n"
"está dividido em secções.\n"
"\n"
-"Agora pode :\n"
+"Agora pode:\n"
"\n"
-" - ver, adicionar, editar, ou remover secções, e depois \n"
+" - ver, adicionar, editar, ou remover secções, e depois\n"
" - submeter as alterações\n"
"\n"
-"Que deseja fazer ?\n"
+"O que deseja fazer?\n"
#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
@@ -22530,7 +22935,7 @@ msgid ""
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
-"The left settings are optional. If don't define\n"
+"The left settings are optional. If do not define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
@@ -22669,7 +23074,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode agora adicionar uma Política de Segurança.\n"
"\n"
-"Eescolha continuar quanto estiver pronto para escrever os dados.\n"
+"Escolha continuar quanto estiver pronto para escrever os dados.\n"
#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
@@ -22697,7 +23102,7 @@ msgstr "Nomes das secções"
#: standalone/drakvpn:590
#, c-format
-msgid "Can't edit!"
+msgid "Can not edit!"
msgstr "Não consegue editar !"
#: standalone/drakvpn:591
@@ -22950,7 +23355,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se que já possui as secções path\n"
"no topo de seu ficheiro racoon.conf.\n"
"\n"
-"Pode agora escolhar as definições remotas.\n"
+"Pode escolher agora as definições remotas.\n"
"Escolha continuar ou retroceder quando estiver pronto.\n"
#: standalone/drakvpn:810
@@ -22965,7 +23370,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que já possui as secções path\n"
"no topo de seu ficheiro %s.\n"
"\n"
-"Pode agora escolhar as definições sainfo.\n"
+"Pode escolher agora as definições sainfo.\n"
"Escolha continuar ou retroceder quando estiver pronto.\n"
#: standalone/drakvpn:827
@@ -23088,24 +23493,24 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
-"sainfo (source_id id_destino | anonymous) { declarações }\n"
+"sainfo (id_origem id_destino | anonymous) { declarações }\n"
"define os parâmetros da fase2 do IKE\n"
"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
"\n"
-"source_id e id_destino são construidos como:\n"
+"source_id e id_destino são construídos como:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
"Exemplos : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
-"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n"
+"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\t203.178.141.209 é o endereço de origem\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n"
+"\tqualquer 203.178.141.209 é o endereço de origem\n"
"\n"
-"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-"\t172.16.1.0/24 é o endereço de origem"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 qualquer endereço 172.16.2.0/24\n"
+"\tqualquer 172.16.1.0/24 é o endereço de origem"
#: standalone/drakvpn:941
#, c-format
@@ -23135,17 +23540,17 @@ msgstr ""
"define os parâmetros da fase2 do IKE\n"
"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
"\n"
-"id_origem e id_destino são construidos como:\n"
+"id_origem e id_destino são construídos como:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
"Exemplos : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões de qualquer lado)\n"
-"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n"
+"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\to primeiro 'any' permite qualquer protocolo da origem"
+"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n"
+"\tqualquer primeiro 'any' permite qualquer protocolo para a origem"
#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
@@ -23187,11 +23592,11 @@ msgstr ""
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n"
"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\t203.178.141.218 é o endereço de destino\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n"
+"\tqualquer 203.178.141.218 é o endereço de destino\n"
"\n"
-"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-"\t172.16.2.0/24 é o endereço de destino"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24\n"
+"\tqualquer 172.16.2.0/24 é o endereço de destino"
#: standalone/drakvpn:974
#, c-format
@@ -23221,17 +23626,17 @@ msgstr ""
"define os parâmetros da fase2 do IKE\n"
"(estabelecimento IPsec-SA).\n"
"\n"
-"id_origem e id_destino são construidos assim:\n"
+"id_origem e id_destino são construídos assim:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n"
"\n"
"Exemplos : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n"
-"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n"
+"\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n"
"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\to último 'any' permite qualquer protocolo do destino"
+"sainfo address 203.178.141.209 qualquer endereço 203.178.141.218\n"
+"\tqualquer último 'any' permite qualquer protocolo para o destino"
#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
@@ -23562,7 +23967,7 @@ msgstr ""
"\t\tpadrão se naõ quiser especificar um identificador para usar.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\to tipo é um USER_FQDN (nome do dominio de um utilizador\n"
-"\t\tcomplectamente qualificado).\n"
+"\t\tcompletamente qualificado).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\to tipo é um FQDN (nome de dominio qualificado)\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
@@ -23611,11 +24016,6 @@ msgstr ""
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorítmo hash"
-#: standalone/drakvpn:1125
-#, c-format
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Método de autenticação"
-
#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "DH group"
@@ -23815,13 +24215,13 @@ msgstr "Tenha um bom dia!"
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Agora, pode usar xawtv (sob X Window!) !\n"
-#: standalone/drakxtv:134
+#: standalone/drakxtv:149
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nenhuma placa TV detectada!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: standalone/drakxtv:136
+#: standalone/drakxtv:151
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
@@ -23842,29 +24242,27 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-#: standalone/harddrake2:20
+#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drivers alternativos"
-#: standalone/harddrake2:21
+#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som"
-#: standalone/harddrake2:24
+#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
-#: standalone/harddrake2:26 standalone/harddrake2:130
+#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificação do Bus"
-#: standalone/harddrake2:27
+#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
@@ -23873,7 +24271,7 @@ msgstr ""
"- dispositivos PCI e USB : isto lista os ids PCI/USB do vendedor, do "
"dispositivo, e os ids sub PCI/USB corespondentes"
-#: standalone/harddrake2:30
+#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
@@ -23884,338 +24282,338 @@ msgstr ""
"- dispositivos EIDE : o dispositivo ou é slave ou master\n"
"- dispositivos SCSI : o bus scsi o os ids do dispositivo scsi"
-#: standalone/harddrake2:33
+#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacidade do disco"
-#: standalone/harddrake2:33
+#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou sporte DVD)"
-#: standalone/harddrake2:34
+#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "este campo descreve o dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:35
+#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Antigo ficheiro do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:36
+#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nome de dispositivo estático antigo usado no pacote dev"
-#: standalone/harddrake2:37
+#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Novo dispositivo devfs"
-#: standalone/harddrake2:38
+#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "novo nome dinâmico do dispositivo gerado pelo núcleo devfs do kernel"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: standalone/harddrake2:41
+#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: standalone/harddrake2:41
+#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que gere o dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:42
+#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Partições extendidas"
-#: standalone/harddrake2:42
+#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "o número de partições extendidas"
-#: standalone/harddrake2:43
+#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: standalone/harddrake2:43
+#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Cilindros/cabeças/sectores geometria do disco"
-#: standalone/harddrake2:44
+#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controlador do Disco"
-#: standalone/harddrake2:44
+#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "o controlador do disco na parte do anfitrião(host)"
+msgstr "o controlador do disco na parte do host"
-#: standalone/harddrake2:45
+#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do hardware do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:46 standalone/harddrake2:78
-#: standalone/printerdrake:218
+#: standalone/harddrake2:49 standalone/harddrake2:81
+#: standalone/printerdrake:211
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: standalone/harddrake2:46
+#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Modelo de disco rígido"
-#: standalone/harddrake2:47
+#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "porta da impressora na rede"
-#: standalone/harddrake2:48
+#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Partições primárias"
-#: standalone/harddrake2:48
+#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "o número de partições primárias"
-#: standalone/harddrake2:49
+#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do vendedor do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:50
+#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI #"
-#: standalone/harddrake2:50
+#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "a bus PCI onde o dispositivo está conectado"
-#: standalone/harddrake2:51
+#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Dispositivo PCI #"
-#: standalone/harddrake2:51
+#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Número do dispositivo PCI"
-#: standalone/harddrake2:52
+#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "Função PCI #"
-#: standalone/harddrake2:52
+#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Número da função PCI"
-#: standalone/harddrake2:53
+#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do vendedor"
-#: standalone/harddrake2:53
+#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o identificador númerico standard do vendedor"
-#: standalone/harddrake2:54
+#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:54
+#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "este é o identificador númerico do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:55
+#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID do sub-vendedor"
-#: standalone/harddrake2:55
+#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o menor identificador númerico do vendedor"
-#: standalone/harddrake2:56
+#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ID do sub dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:56
+#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "este é o menor identificador númerico do dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:57
+#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID do dispositivo USB"
-#: standalone/harddrake2:57
+#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."
-#: standalone/harddrake2:61
+#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
-#: standalone/harddrake2:61
+#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"O kernel GNU/Linux precisa de executar o ciclo de cálculos na altura do "
+"O kernel GNU/Linux precisa de executar um ciclo de cálculos na altura do "
"arranque para inicializar o contador de tempo. Os seus resultados são "
-"guardados como bogomips como uma maneira de \"benchmark\" (referência "
+"gravados como bogomips como uma maneira de \"benchmark\" (referência "
"comparativa) do processador (cpu)."
-#: standalone/harddrake2:62
+#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho da cache"
-#: standalone/harddrake2:62
+#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "tamanho da cache (segundo nível) do processador"
+msgstr "tamanho da (segundo nível) cache do cpu"
#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
-#: standalone/harddrake2:65
+#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Erro do coma"
-#: standalone/harddrake2:65
+#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr "se este processador tem o erro decoma dos Cyrix 6x86"
+msgstr "se este cpu tem o erro Coma dos Cyrix 6x86"
-#: standalone/harddrake2:66
+#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Família cpuid"
-#: standalone/harddrake2:66
+#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "Família do processador (ex: 6 para a classe i686)"
+msgstr "Família do cpu (ex: 6 para a classe i686)"
-#: standalone/harddrake2:67
+#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nível do cpuid"
-#: standalone/harddrake2:67
+#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "nível de informação que pode ser obtido atravez da instrução cpuid"
-#: standalone/harddrake2:68
+#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frequência (MHz)"
-#: standalone/harddrake2:68
+#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"A frequência do processador em MHz (Megahertz que na primeira aproximação "
-"pode ser por erro assimilada ao número de de instruções que o processador "
-"consegue executar por segundo)"
+"a frequência do cpu em MHz (Megahertz que na primeira aproximação pode ser "
+"assimilada grosseiramente para o número de instruções que o cpu é capaz de "
+"executar por segundo)"
-#: standalone/harddrake2:69
+#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: standalone/harddrake2:69
+#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "flags do processador indicadas pelo kernel"
+msgstr "flags do processador comunicadas pelo kernel"
-#: standalone/harddrake2:70
+#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Erro Fdiv"
-#: standalone/harddrake2:71
+#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
-"Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro no seu "
-"processador 'floating point ' que não permite a precisão esperada quando a "
-"executar uma 'Floating point DIVision (FDIV)'"
+"Os primeiros chips Intel Pentium fabricados têm um erro no seu processador "
+"'floating point' que não permite a precisão esperada quando a executar uma "
+"'Floating point DIVision (FDIV)'"
-#: standalone/harddrake2:72
+#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU está presente"
-#: standalone/harddrake2:72
+#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "sim significa que o processador tem um coprocessador aritmético"
-#: standalone/harddrake2:73
+#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Se o FPU tem um vector irq"
-#: standalone/harddrake2:73
+#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"sim significa que o coprocessador aritmético tem um vector de excepção "
"anexado"
-#: standalone/harddrake2:74
+#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Erro F00f"
-#: standalone/harddrake2:74
+#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
-"os primeiros Pentium eram buggy e bloqueavam quando a desencodificar o F00F "
-"bytecode"
+"os primeiros Pentium não eram fiáveis (buggy) e bloqueavam quando a "
+"descodificar o bytecode F00F"
-#: standalone/harddrake2:75
+#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Erro halt"
-#: standalone/harddrake2:76
+#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
@@ -24224,62 +24622,62 @@ msgstr ""
"Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem voltar ao modo operacional "
"de maneira segura depois de ter usado a instrução \"halt\"."
-#: standalone/harddrake2:77
+#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "sub-geração do processador"
+msgstr "sub geração do cpu"
-#: standalone/harddrake2:78
+#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "geração do processador (ex: 8 para os Pentium III, ...)"
-#: standalone/harddrake2:79
+#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: standalone/harddrake2:79
+#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nome oficial do vendedor do processador"
-#: standalone/harddrake2:80
+#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "o nome do processador"
-#: standalone/harddrake2:81
+#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID Processador"
-#: standalone/harddrake2:81
+#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "o numero do processador"
-#: standalone/harddrake2:82
+#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Passo do modelo"
-#: standalone/harddrake2:82
+#: standalone/harddrake2:85
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "passo do processador (numero de sub-modelo (geração))"
-#: standalone/harddrake2:83
+#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome do vendedor do processador"
-#: standalone/harddrake2:84
+#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Protecção de escrita"
-#: standalone/harddrake2:84
+#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
@@ -24290,42 +24688,42 @@ msgstr ""
"nível da página da memória, permitindo assim o processador de evitar acessos "
"desmarcados no kernel à memória do utilizador (é uma protecção contra erros)"
-#: standalone/harddrake2:88
+#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatos de disquete"
-#: standalone/harddrake2:88
+#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos de disquetes suportados pelo drive"
-#: standalone/harddrake2:92
+#: standalone/harddrake2:95
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: standalone/harddrake2:92
+#: standalone/harddrake2:95
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"
-#: standalone/harddrake2:93
+#: standalone/harddrake2:96
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador do disco"
-#: standalone/harddrake2:93
+#: standalone/harddrake2:96
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "usualmente o número série do disco"
-#: standalone/harddrake2:94
+#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Número da unidade lógica"
-#: standalone/harddrake2:94
+#: standalone/harddrake2:97
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
@@ -24337,146 +24735,191 @@ msgstr ""
"únicamente identificados por um número d canal, uma marca id e um número de "
"unidade lógica"
-#: standalone/harddrake2:99
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: standalone/harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Tamanho instalado"
+
+#: standalone/harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Tamanho instalado da memória bank"
+
+#: standalone/harddrake2:105
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Tamanho activado"
+
+#: standalone/harddrake2:105
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Tamanho activado da memória bank"
+
+#: standalone/harddrake2:106
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "tipo de memória do dispositivo"
+
+#: standalone/harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: standalone/harddrake2:107
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Velocidade da memória bank"
+
+#: standalone/harddrake2:108
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Conexões Bank"
+
+#: standalone/harddrake2:109
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Designação do socket da memória bank"
+
+#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Ficheiro de dispositivo"
-#: standalone/harddrake2:99
+#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o driver do kernel para o "
"rato"
-#: standalone/harddrake2:100
+#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Roda emulada"
-#: standalone/harddrake2:100
+#: standalone/harddrake2:114
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "se a roda está emulada ou não"
-#: standalone/harddrake2:101
+#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "o tipo do rato"
-#: standalone/harddrake2:102
+#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "o nome do rato"
-#: standalone/harddrake2:103
+#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Número de botões"
-#: standalone/harddrake2:103
+#: standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "o número de botões que o rato tem"
-#: standalone/harddrake2:104
+#: standalone/harddrake2:118
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "o tipo de bus no qual o rato está conectado"
-#: standalone/harddrake2:105
+#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocolo de rato usado pelo X11"
-#: standalone/harddrake2:105
+#: standalone/harddrake2:119
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "o protocolo que o desktop gráfico usa com o rato"
-#: standalone/harddrake2:112 standalone/harddrake2:121
-#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:136
-#: standalone/harddrake2:309
+#: standalone/harddrake2:126 standalone/harddrake2:135
+#: standalone/harddrake2:142 standalone/harddrake2:150
+#: standalone/harddrake2:316
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"
-#: standalone/harddrake2:113 standalone/harddrake2:129
+#: standalone/harddrake2:127 standalone/harddrake2:143
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: standalone/harddrake2:122
+#: standalone/harddrake2:136
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Performances"
-#: standalone/harddrake2:123
+#: standalone/harddrake2:137
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Erros"
-#: standalone/harddrake2:124
+#: standalone/harddrake2:138
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
-#: standalone/harddrake2:132
+#: standalone/harddrake2:146
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
-#: standalone/harddrake2:137
+#: standalone/harddrake2:151
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: standalone/harddrake2:158 standalone/logdrake:77
-#: standalone/printerdrake:152 standalone/printerdrake:165
+#: standalone/harddrake2:174 standalone/logdrake:77
+#: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: standalone/harddrake2:159 standalone/harddrake2:180 standalone/logdrake:79
-#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:178
-#: standalone/printerdrake:179 standalone/printerdrake:180
+#: standalone/harddrake2:175 standalone/harddrake2:197 standalone/logdrake:79
+#: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161
+#: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: standalone/harddrake2:163
+#: standalone/harddrake2:179
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-detectar _impressoras"
-#: standalone/harddrake2:164
+#: standalone/harddrake2:180
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Auto-detectar _modems"
-#: standalone/harddrake2:165
+#: standalone/harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Auto-detectar drives _jaz"
-#: standalone/harddrake2:172 standalone/printerdrake:158
+#: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: standalone/harddrake2:181
+#: standalone/harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Descrição dos campos"
-#: standalone/harddrake2:183
+#: standalone/harddrake2:201
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajuda Harddrake"
-#: standalone/harddrake2:192
+#: standalone/harddrake2:210
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
@@ -24485,111 +24928,110 @@ msgstr ""
"Assim que tiver escolhido um dispositivo, irá ser capaz de ver a informação "
"do dispositivo em campos exibidos no frame correcto (\"Informação\")"
-#: standalone/harddrake2:197 standalone/printerdrake:179
+#: standalone/harddrake2:216 standalone/printerdrake:164
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reportar Erro"
+msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: standalone/harddrake2:198 standalone/printerdrake:180
+#: standalone/harddrake2:218 standalone/printerdrake:166
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: standalone/harddrake2:199
+#: standalone/harddrake2:219
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Acerca do Harddrake"
#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
-#: standalone/harddrake2:201
+#: standalone/harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
-"This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n"
+"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
-"Isto é Harddrake, uma ferramenta Mandrakelinux para configurar o hardware.\n"
+"Isto é o Harddrake, uma ferramenta %s para configurar o hardware.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Versão:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
-#: standalone/harddrake2:218
+#: standalone/harddrake2:238
#, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "Harddrake2"
-#: standalone/harddrake2:234
+#: standalone/harddrake2:253
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"
-#: standalone/harddrake2:239
+#: standalone/harddrake2:258
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Configurar modulo"
-#: standalone/harddrake2:246
+#: standalone/harddrake2:265
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Executar ferramenta de configuração"
-#: standalone/harddrake2:296 standalone/net_monitor:108
+#: standalone/harddrake2:303 standalone/net_monitor:108
#: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: standalone/harddrake2:297 standalone/printerdrake:308
-#: standalone/printerdrake:346
+#: standalone/harddrake2:304 standalone/printerdrake:298
+#: standalone/printerdrake:336
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: standalone/harddrake2:317
+#: standalone/harddrake2:324
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: standalone/harddrake2:332
+#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique num dispositivo na árvore à esquerda para mostrar a sua informação "
"aqui."
-#: standalone/harddrake2:384
+#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundario"
-#: standalone/harddrake2:384
+#: standalone/harddrake2:391
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primário"
-#: standalone/harddrake2:388
+#: standalone/harddrake2:395
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "gravador"
-#: standalone/harddrake2:388
+#: standalone/harddrake2:395
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: standalone/keyboarddrake:25
+#: standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado."
-#: standalone/keyboarddrake:34
+#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "Deseja que o BackSpace execute Delete na consola?"
+msgstr "Deseja que o BackSpace devolva/execute Delete na consola?"
#: standalone/localedrake:38
#, c-format
@@ -24896,53 +25338,138 @@ msgstr "Teste do Rato"
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Por favor teste o seu rato:"
-#: standalone/net_applet:30
+#: standalone/net_applet:34
#, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "A Rede está activa na interface %s"
#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
-#: standalone/net_applet:38
+#: standalone/net_applet:42
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr "A Rede está em baixo no interface %s. Clique em \"Configurar Rede\""
-#: standalone/net_applet:53 standalone/net_monitor:471
+#: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: standalone/net_applet:54 standalone/net_monitor:471
+#: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:473
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
-#: standalone/net_applet:55
+#: standalone/net_applet:59
#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Monitorizar Rede"
-#: standalone/net_applet:56
+#: standalone/net_applet:60
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/net_applet:57 standalone/printerdrake:245
+#: standalone/net_applet:61 standalone/printerdrake:238
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: standalone/net_applet:58
+#: standalone/net_applet:62
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr "Obter Ajuda Online"
-#: standalone/net_applet:158
+#: standalone/net_applet:177
+#, c-format
+msgid "Interactive intrusion detection"
+msgstr "Detecção interactiva de intrusão"
+
+#: standalone/net_applet:181
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lançar sempre no arranque"
+#: standalone/net_applet:230
+#, c-format
+msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
+msgstr "Um ataque de pesquisa à porta foi tentado por %s."
+
+#: standalone/net_applet:231
+#, c-format
+msgid "The %s service has been attacked by %s."
+msgstr "O serviço %s foi atacado por %s."
+
+#: standalone/net_applet:232
+#, c-format
+msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
+msgstr "Um ataque para crackar a senha foi tentado por %s."
+
+#: standalone/net_applet:240
+#, c-format
+msgid "Active Firewall: intrusion detected"
+msgstr "Firewall Activa: intrusão detectada"
+
+#: standalone/net_applet:251
+#, c-format
+msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
+msgstr "Deseja colocar na lista negra o atacante?"
+
+#: standalone/net_applet:265
+#, c-format
+msgid "Always blacklist (do not ask again)"
+msgstr "Colocar sempre em lista negra (não perguntar outra vez)"
+
+#: standalone/net_applet:268
+#, c-format
+msgid "Attack details"
+msgstr "Detalhes do ataque"
+
+#: standalone/net_applet:272
+#, c-format
+msgid "Attack time: %s"
+msgstr "Hora do ataque: %s"
+
+#: standalone/net_applet:273
+#, c-format
+msgid "Network interface: %s"
+msgstr "Interface de rede: %s"
+
+#: standalone/net_applet:274
+#, c-format
+msgid "Attack type: %s"
+msgstr "Tipo de ataque: %s"
+
+#: standalone/net_applet:275
+#, c-format
+msgid "Protocol: %s"
+msgstr "Protocolo: %s"
+
+#: standalone/net_applet:276
+#, c-format
+msgid "Attacker IP address: %s"
+msgstr "Endereço IP do atacante: %s"
+
+#: standalone/net_applet:277
+#, c-format
+msgid "Attacker hostname: %s"
+msgstr "Nome do host/máquina do atacante: %s"
+
+#: standalone/net_applet:278
+#, c-format
+msgid "Service attacked: %s"
+msgstr "Serviço atacado: %s"
+
+#: standalone/net_applet:279
+#, c-format
+msgid "Port attacked: %s"
+msgstr "Porta atacada: %s"
+
+#: standalone/net_applet:280
+#, c-format
+msgid "Type of ICMP attack: %s"
+msgstr "Tipo de ataque ICMP: %s"
+
#: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
@@ -25018,12 +25545,12 @@ msgstr "Desconexão da internet falhada"
#: standalone/net_monitor:233
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Desconexão da internet complecta"
+msgstr "Desconexão da internet completa"
#: standalone/net_monitor:235
#, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Conexão complecta"
+msgstr "Conexão completa"
#: standalone/net_monitor:236
#, c-format
@@ -25034,199 +25561,194 @@ msgstr ""
"A conexão falhou.\n"
"Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mandrakelinux."
-#: standalone/net_monitor:341
+#: standalone/net_monitor:340
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuração das cores"
-#: standalone/net_monitor:389 standalone/net_monitor:409
+#: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviado : "
-#: standalone/net_monitor:396 standalone/net_monitor:413
+#: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recebido : "
-#: standalone/net_monitor:403
+#: standalone/net_monitor:402
#, c-format
msgid "average"
msgstr "média"
-#: standalone/net_monitor:406
+#: standalone/net_monitor:405
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Medidas locais"
-#: standalone/net_monitor:464
+#: standalone/net_monitor:466
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
+msgstr "Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
-#: standalone/net_monitor:475
+#: standalone/net_monitor:477
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Não foi configurada nenhuma conexão internet"
-#: standalone/printerdrake:69
-#, c-format
-msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-msgstr "A carregar configuração da impressora... Por favor aguarde"
-
-#: standalone/printerdrake:85
+#: standalone/printerdrake:68
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "A ler dados das impressoras instaladas..."
-#: standalone/printerdrake:134
+#: standalone/printerdrake:116
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "%s Ferramenta de Manutenção de Impressoras"
-#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:149
-#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
-#: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:160
-#: standalone/printerdrake:164
+#: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131
+#: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133
+#: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142
+#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acções"
-#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:160
+#: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Adicionar Impressora"
-#: standalone/printerdrake:149
+#: standalone/printerdrake:131
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Definir como _Padrão"
-#: standalone/printerdrake:150
+#: standalone/printerdrake:132
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: standalone/printerdrake:151
+#: standalone/printerdrake:133
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
-#: standalone/printerdrake:152
+#: standalone/printerdrake:134
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/_Modo Perito"
-#: standalone/printerdrake:157
+#: standalone/printerdrake:139
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refrescar"
-#: standalone/printerdrake:164
+#: standalone/printerdrake:146
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Configurar CUPS"
-#: standalone/printerdrake:197
+#: standalone/printerdrake:181
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
-#: standalone/printerdrake:200
+#: standalone/printerdrake:184
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225
+#: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Def."
-#: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225
+#: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Nome da Impressora"
-#: standalone/printerdrake:218
+#: standalone/printerdrake:211
#, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de Conexão"
-#: standalone/printerdrake:225
+#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Nome do Servidor"
#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:233
+#: standalone/printerdrake:226
#, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Adicionar Impressora"
-#: standalone/printerdrake:233
+#: standalone/printerdrake:226
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Adiciona uma nova impressora ao sistema"
#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:236
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: standalone/printerdrake:236
+#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Definir a impressora como impressora padrão"
-#: standalone/printerdrake:239
+#: standalone/printerdrake:232
#, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Editar a impressora seleccionada"
-#: standalone/printerdrake:242
+#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Apagar a impressora selecionada"
-#: standalone/printerdrake:245
+#: standalone/printerdrake:238
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar a lista"
#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:248
+#: standalone/printerdrake:241
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Configurar CUPS"
-#: standalone/printerdrake:248
+#: standalone/printerdrake:241
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Configurar o sistema de impressão CUPS"
-#: standalone/printerdrake:309 standalone/printerdrake:347
+#: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:348
+#: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: standalone/printerdrake:572
+#: standalone/printerdrake:560
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores : "
-#: standalone/printerdrake:578
+#. -PO: here %s is the version number
+#: standalone/printerdrake:570
#, c-format
-msgid "Printer Management \n"
-msgstr "Manutenção de Impressoras \n"
+msgid "Printer Management %s"
+msgstr "Manutenção de Impressoras %s"
#: standalone/scannerdrake:51
#, c-format
@@ -25246,8 +25768,7 @@ msgstr "Abortar o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não pude instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o "
"Scannerdrake."
@@ -25257,22 +25778,22 @@ msgstr ""
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "O scannerdrake não irá ser iniciado agora."
-#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:460
+#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "A procurar os scanners configurados..."
-#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:464
+#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "A procurar por novos novos scanners..."
-#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:486
+#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "A regenerar a lista dos scanners configurados..."
-#: standalone/scannerdrake:101 standalone/scannerdrake:142
+#: standalone/scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
@@ -25285,8 +25806,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?"
#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
-"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
+msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
@@ -25308,12 +25828,22 @@ msgstr "Modelo detectado: %s"
msgid "Port: %s"
msgstr "Porta: %s"
-#: standalone/scannerdrake:165 standalone/scannerdrake:179
+#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NÃO SUPORTADO)"
+
+#: standalone/scannerdrake:144
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "O %s não é suportado em Linux."
+
+#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Não instalar o ficheiro de firmware"
-#: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:221
+#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
@@ -25322,12 +25852,12 @@ msgstr ""
"É possível que o seu %s precise que o seu firmware seja carregado cada vez "
"que é ligado."
-#: standalone/scannerdrake:170 standalone/scannerdrake:222
+#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Se este é o caso, pode fazer com que isto seja feito automáticamente."
-#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:225
+#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
@@ -25336,7 +25866,7 @@ msgstr ""
"Para tal, precisa de fornecer o ficheiro de firmware do seu scanner para que "
"possa ser instalado."
-#: standalone/scannerdrake:172 standalone/scannerdrake:226
+#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
@@ -25345,22 +25875,22 @@ msgstr ""
"Encontra o ficheiro no CD ou disquete que vem com o scanner, na home page do "
"fabricante, ou na sua partição Windows."
-#: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:233
+#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar o ficheiro de firmware a partir de"
-#: standalone/scannerdrake:194
+#: standalone/scannerdrake:200
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware"
-#: standalone/scannerdrake:197 standalone/scannerdrake:256
+#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "O ficheiro de firmware %s não existe ou está ilegível!"
-#: standalone/scannerdrake:220
+#: standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
@@ -25369,7 +25899,7 @@ msgstr ""
"É possível que os seus scanners precisem que o seu firmware seja carregado "
"quando estiverem ligados."
-#: standalone/scannerdrake:224
+#: standalone/scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
@@ -25378,7 +25908,7 @@ msgstr ""
"Para tal, necessita de fornecer os ficheiros de firmware para os seus "
"scanners para que eles possam ser instalados."
-#: standalone/scannerdrake:227
+#: standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
@@ -25387,32 +25917,32 @@ msgstr ""
"Se já instalou o firmware do seu scanner pode actualizar o firmware aqui ao "
"fornecer o novo ficheiro de firmware."
-#: standalone/scannerdrake:229
+#: standalone/scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Instalar firmware para o"
-#: standalone/scannerdrake:252
+#: standalone/scannerdrake:258
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Seleccione o ficheiro firmware para o %s"
-#: standalone/scannerdrake:270
+#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Não conseguiu instalar o ficheiro firmware para o %s!"
-#: standalone/scannerdrake:283
+#: standalone/scannerdrake:289
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "O ficheiro firmware para o seu %s foi instalado com sucesso."
-#: standalone/scannerdrake:293
+#: standalone/scannerdrake:299
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "O %s não é suportado"
-#: standalone/scannerdrake:298
+#: standalone/scannerdrake:304
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
@@ -25422,33 +25952,97 @@ msgstr ""
"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção "
"Hardware."
-#: standalone/scannerdrake:302 standalone/scannerdrake:309
-#: standalone/scannerdrake:339
+#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315
+#: standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Auto-detectar portas disponíveis"
-#: standalone/scannerdrake:304 standalone/scannerdrake:350
+#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está conectado"
-#: standalone/scannerdrake:305
+#: standalone/scannerdrake:311
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota : portas paralelas não podem ser auto-detectadas)"
-#: standalone/scannerdrake:307 standalone/scannerdrake:352
+#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Escolher dispositivo"
-#: standalone/scannerdrake:341
+#: standalone/scannerdrake:347
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "A procurar scanners ..."
-#: standalone/scannerdrake:376
+#: standalone/scannerdrake:383
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "A definir os módulos do kernel..."
+
+#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Atenção!"
+
+#: standalone/scannerdrake:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"O seu %s não pode ser configurado automáticamente totalmente.\n"
+"\n"
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /"
+"etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mais informação na página do manual do driver. Execute o comando \"man sane-%"
+"s\" para o lêr."
+
+#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"A seguir pode digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a "
+"partir do menu de aplicações Multimédia/Gráficos."
+
+#: standalone/scannerdrake:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"A sua %s foi configurada, mas é possível que sejam necessários ajustes "
+"manuais para a pôr a funcionar. "
+
+#: standalone/scannerdrake:399
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Se não aparecer na lista de scanners configurados da janela principal do "
+"Scannerdrake ou se não trabaçhar correctamente, "
+
+#: standalone/scannerdrake:400
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "edite o ficheiro de configuração /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: standalone/scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
@@ -25459,7 +26053,7 @@ msgstr ""
"Pode agora digitalizar documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" a partir "
"do menu de aplicações Multimédia/Gráficos."
-#: standalone/scannerdrake:400
+#: standalone/scannerdrake:431
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
@@ -25472,7 +26066,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"estão disponíveis no seu sistema.\n"
-#: standalone/scannerdrake:401
+#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
@@ -25485,42 +26079,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"está disponível no seu sistema.\n"
-#: standalone/scannerdrake:404 standalone/scannerdrake:407
+#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Não há scanners disponiveis no seu sistema.\n"
-#: standalone/scannerdrake:421
+#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Procurar por novos scanners"
-#: standalone/scannerdrake:427
+#: standalone/scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Adicionar um scanner manualmente"
-#: standalone/scannerdrake:434
+#: standalone/scannerdrake:465
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Actualizar ficheiros firmware"
-#: standalone/scannerdrake:440
+#: standalone/scannerdrake:471
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Partilha do Scanner"
-#: standalone/scannerdrake:499 standalone/scannerdrake:664
+#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas as máquinas remotas"
-#: standalone/scannerdrake:511 standalone/scannerdrake:814
+#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
-#: standalone/scannerdrake:551
+#: standalone/scannerdrake:582
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
@@ -25529,7 +26123,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode escolher se os scanners conectados a esta máquina devem ser "
"disponibilizados para máquinas remotas e para que máquinas."
-#: standalone/scannerdrake:552
+#: standalone/scannerdrake:583
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
@@ -25538,33 +26132,33 @@ msgstr ""
"Também pode decidir aqui se os scanners em máquinas remotas devem ser "
"disponibilizados nesta máquina."
-#: standalone/scannerdrake:555
+#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Os scanners nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
-#: standalone/scannerdrake:557
+#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "O scanner partilha dois anfitriões: "
-#: standalone/scannerdrake:571
+#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Use os scanners nos computadores remotos"
-#: standalone/scannerdrake:574
+#: standalone/scannerdrake:605
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Use os scanners nos anfitriões: "
-#: standalone/scannerdrake:601 standalone/scannerdrake:673
-#: standalone/scannerdrake:823
+#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704
+#: standalone/scannerdrake:854
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Partilhar scanners locais"
-#: standalone/scannerdrake:602
+#: standalone/scannerdrake:633
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
@@ -25573,57 +26167,55 @@ msgstr ""
"Estas são as máquinas nas quais o(s) scanner(s) locais devem estar "
"disponiveis:"
-#: standalone/scannerdrake:613 standalone/scannerdrake:763
+#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adicionar um anfitrião"
-#: standalone/scannerdrake:619 standalone/scannerdrake:769
+#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar o anfitrião seleccionado"
-#: standalone/scannerdrake:628 standalone/scannerdrake:778
+#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Remover o anfitrião seleccionado"
-#: standalone/scannerdrake:652 standalone/scannerdrake:660
-#: standalone/scannerdrake:665 standalone/scannerdrake:711
-#: standalone/scannerdrake:802 standalone/scannerdrake:810
-#: standalone/scannerdrake:815 standalone/scannerdrake:861
+#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691
+#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742
+#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841
+#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/Endereço IP do anfitrião:"
-#: standalone/scannerdrake:674 standalone/scannerdrake:824
+#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis :"
+msgstr "Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis :"
-#: standalone/scannerdrake:685 standalone/scannerdrake:835
+#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Deve indicar o nome de anfitrião ou um endereço IP.\n"
-#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:846
+#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este anfitrião(host) já está na lista, não pode ser adicionado outra vez.\n"
+msgstr "Este host já está na lista, não pode ser adicionado outra vez.\n"
-#: standalone/scannerdrake:751
+#: standalone/scannerdrake:782
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uso de scanners remotos"
-#: standalone/scannerdrake:752
+#: standalone/scannerdrake:783
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Estas são as máquinas nas quais os scanners devem ser usados:"
-#: standalone/scannerdrake:909
+#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
@@ -25634,7 +26226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja instalar o pacote saned?"
-#: standalone/scannerdrake:913 standalone/scannerdrake:917
+#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "O seu scanner não vai estar disponível na rede."
@@ -25659,10 +26251,10 @@ msgstr "Foram adicionados alguns dispositivos: %s\n"
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s foi adicionado\n"
-#: standalone/service_harddrake:199
+#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Detecção do material em progresso"
+msgstr "Detecção do hardware em progresso"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
@@ -25717,7 +26309,7 @@ msgstr "Formatar partições"
#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Escolha os pacotes para instalar"
+msgstr "Escolha os pacotes a instalar"
#: steps.pm:24
#, c-format
@@ -25726,8 +26318,8 @@ msgstr "Instalar sistema"
#: steps.pm:25
#, c-format
-msgid "Root password"
-msgstr "Senha Root"
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Senha do administrador"
#: steps.pm:26
#, c-format
@@ -25764,25 +26356,50 @@ msgstr "Instalar actualizações"
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instalação"
-#: ugtk2.pm:1122
+#: ugtk2.pm:900
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto está correcto?"
-#: ugtk2.pm:1250
+#: ugtk2.pm:960
+#, c-format
+msgid "No file chosen"
+msgstr "Nenhum ficheiro escolhido"
+
+#: ugtk2.pm:962
+#, c-format
+msgid "You have chosen a file, not a directory"
+msgstr "Escolheu um ficheiro, não um directório"
+
+#: ugtk2.pm:964
+#, c-format
+msgid "You have chosen a directory, not a file"
+msgstr "Escolheu um directório, não um ficheiro"
+
+#: ugtk2.pm:966
+#, c-format
+msgid "No such directory"
+msgstr "Nenhum directório encontrado"
+
+#: ugtk2.pm:966
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Nenhum ficheiro encontrado"
+
+#: ugtk2.pm:1045
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir Árvore"
-#: ugtk2.pm:1251
+#: ugtk2.pm:1046
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Encolher Árvore"
-#: ugtk2.pm:1252
+#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Alternar entre organização plana e o grupo classificado"
+msgstr "Alternar entre ordenação por grupo e directa"
#: wizards.pm:95
#, c-format
@@ -25791,10286 +26408,10 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s não está instalado\n"
-"Clique em \"Seguinte\"para instalar ou em \"Cnacelar\" para sair"
+"Clique em \"Seguinte\"para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "A instalação falhou"
-
-#~ msgid "-> All Applications"
-#~ msgstr "-> Todas as Aplicações"
-
-#~ msgid "-> What to do?"
-#~ msgstr "-> O Que fazer?"
-
-#~ msgid "Hotline client"
-#~ msgstr "Cliente Hotline"
-
-#~ msgid "AlsaMixerGUI"
-#~ msgstr "GUI AlsaMixer"
-
-#~ msgid "ALSA connection mixer"
-#~ msgstr "Mixer da conexão ALSA"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Som"
-
-#~ msgid "Amarok"
-#~ msgstr "Amarok"
-
-#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, amaroK is seriously super!\""
-#~ msgstr "O Tio Rodney diz, \"10/10, amaroK é excelente!\""
-
-#~ msgid "ArmageTron"
-#~ msgstr "ArmageTron"
-
-#~ msgid "Another 3d lightcycle game"
-#~ msgstr "Outro jogo de motas ligeiras em 3D"
-
-#~ msgid "More Applications"
-#~ msgstr "Mais Aplicações"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jogos"
-
-#~ msgid "Arcade"
-#~ msgstr "Arcada"
-
-#~ msgid "ATerm"
-#~ msgstr "ATerm"
-
-#~ msgid "A terminal emulator for the X Window System"
-#~ msgstr "Um Emulador de Terminal para o sistema X Window"
-
-#~ msgid "Terminals"
-#~ msgstr "Terminais"
-
-#~ msgid "Audacity"
-#~ msgstr "Audacity"
-
-#~ msgid "Digital audio waveforms editor"
-#~ msgstr "Editor áudio digital de ondas sonoras"
-
-#~ msgid "Aumix"
-#~ msgstr "Aumix"
-
-#~ msgid "Audio Mixer based on GTK+ and NCurses"
-#~ msgstr "Mixer Áudio baseado em GTK+ e NCurses"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Balsa Mail Client"
-#~ msgstr "Cliente de Correio Electrónico Balsa"
-
-#~ msgid "BitTorrent GUI"
-#~ msgstr "BitTorrent GUI"
-
-#~ msgid "Download files with BitTorrent"
-#~ msgstr "Transferência de ficheiros com BitTorrent"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferir Ficheiros"
-
-#~ msgid "BitTorrent creator"
-#~ msgstr "BitTorrent Criador"
-
-#~ msgid "Creates BitTorrent metadata files"
-#~ msgstr "Cria fichieros de metadados BitTorrent"
-
-#~ msgid "Blackbox"
-#~ msgstr "Blackbox"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sessão"
-
-#~ msgid "Windowmanagers"
-#~ msgstr "Gestores de Janelas"
-
-#~ msgid "Reconfigure"
-#~ msgstr "Reconfigurar"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "/usr/share/blackbox/styles"
-#~ msgstr "/usr/share/blackbox/styles"
-
-#~ msgid "Setting"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Estilos"
-
-#~ msgid "~/.blackbox/styles"
-#~ msgstr "~/.blackbox/styles"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Espaços de Trabalho"
-
-#~ msgid "BlueFish"
-#~ msgstr "BlueFish"
-
-#~ msgid "Web development studio"
-#~ msgstr "Estúdio de Programação Web"
-
-#~ msgid "Web editors"
-#~ msgstr "Editores Web"
-
-#~ msgid "Bug Report Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta para Comunicar Erros"
-
-#~ msgid "Report a bug in GNOME"
-#~ msgstr "Comunique um erro(bug) no GNOME"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas"
-
-#~ msgid "Bumprace"
-#~ msgstr "Bumprace"
-
-#~ msgid "BZflag"
-#~ msgstr "BZflag"
-
-#~ msgid "A multiplayer 3D tank battle game"
-#~ msgstr "Um jogo multiplayer 3D de tanques de guerra"
-
-#~ msgid "Gcdmaster"
-#~ msgstr "Gcdmaster"
-
-#~ msgid "Graphical front end to cdrdao for composing audio CDs"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para o cdrdao para compor CDs Áudio"
-
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arquivar"
-
-#~ msgid "CD Burning"
-#~ msgstr "Gravação de CDs"
-
-#~ msgid "ChBg"
-#~ msgstr "ChBg"
-
-#~ msgid "ChBg - Desktop background manager/changer/screensaver"
-#~ msgstr "ChBg - Gestor de fundo e protecções de ecrã"
-
-#~ msgid "Chromium"
-#~ msgstr "Chromium"
-
-#~ msgid "OpenGL shoot them up"
-#~ msgstr "Jogo de tiro OpenGL"
-
-#~ msgid "Chromium Setup"
-#~ msgstr "Configuração do Chromium "
-
-#~ msgid "Graphical Setup of Chromium"
-#~ msgstr "Configuração Gráfica do Chromium"
-
-#~ msgid "Circus Linux!"
-#~ msgstr "Circus Linux!"
-
-#~ msgid "ClanBomber"
-#~ msgstr "ClanBomber"
-
-#~ msgid "Clanbomber - free (GPL) Bomberman-like multiplayer game"
-#~ msgstr "Clanbomber - Bomberman free (GPL) - um jogo multi-jogadores"
-
-#~ msgid "CoolEdit"
-#~ msgstr "CoolEdit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Powerful programmer's text editor with Python and shell scripting hooks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um poderoso editor de texto para programadores Python e scripts para a "
-#~ "linha de comandos"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Editores"
-
-#~ msgid "Crack Attack! - Solo"
-#~ msgstr "Crack Attack! - Solo"
-
-#~ msgid "Tetris like game based on Tetris Attack"
-#~ msgstr "Jogo tipo Tetris baseado no Tetris Attack"
-
-#~ msgid "Crack Attack! - Create Server"
-#~ msgstr "Crack Attack! - Criar um Servidor"
-
-#~ msgid "Crack Attack! - Join Server"
-#~ msgstr "Crack Attack! - Entre no Servidor"
-
-#~ msgid "Cannon Smash"
-#~ msgstr "Cannon Smash"
-
-#~ msgid "CannonSmash, a 3D tabletennis game"
-#~ msgstr "Cannon Smash, um jogo de ténis de mesa 3D"
-
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Desportos"
-
-#~ msgid "CUPS WWW admin tool"
-#~ msgstr "CUPS WWW Ferramenta de Administração"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web-based administration tool for CUPS, works with every browser. Set "
-#~ "the environment variable to choose your preferred browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta de administração baseada na Web para CUPS, funciona com "
-#~ "qualquer browser. Defina a variável de ambiente para escolher o seu "
-#~ "browser preferido."
-
-#~ msgid "Cxhextris"
-#~ msgstr "Cxhextris"
-
-#~ msgid "Cxhextris: An X Window System color version of xhextris."
-#~ msgstr "Cxhextris: Uma versão a cores do xhextris para o sistema X Window"
-
-#~ msgid "Amusement"
-#~ msgstr "Diversão"
-
-#~ msgid "Dia"
-#~ msgstr "Dia"
-
-#~ msgid "A gtk+ based diagram creation program"
-#~ msgstr "Programa de criação de diagramas baseado em gtk+ "
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Escritório"
-
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgid "Digikam"
-#~ msgstr "Digikam"
-
-#~ msgid "KDE Photo Management"
-#~ msgstr "Gestão de Fotos KDE"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgid "LDAP directory manager"
-#~ msgstr "Gestor de pastas LDAP"
-
-#~ msgid "Bittorrent checker"
-#~ msgstr "BitTorrent Verificador"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Bittorrent checker"
-#~ msgstr "Verificador Bittorrent Mandrakelinux"
-
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "Transferência de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Configure your computer"
-#~ msgstr "Configure o Seu Computador"
-
-#~ msgid "System configuration tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de configuração do sistema"
-
-#~ msgid "DrakFax"
-#~ msgstr "DrakFax"
-
-#~ msgid "A client and server fax configuration tool"
-#~ msgstr "Uma ferramenta de configuração de cliente e servidor de fax"
-
-#~ msgid "Communications"
-#~ msgstr "Comunicações"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#~ msgid "Club Services"
-#~ msgstr "Serviços do Clube"
-
-#~ msgid "Wizard tool for Mandrake Club"
-#~ msgstr "Assistente para o Mandrake Club"
-
-#~ msgid "Drakpxelinux"
-#~ msgstr "Drakpxelinux"
-
-#~ msgid "Mandrake Pxelinux configurator"
-#~ msgstr "Configurador Mandrake do Pxelinux"
-
-#~ msgid "Graphical directory synchronization tool"
-#~ msgstr "Ferramenta gráfica de sincronização de directorias"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Copias de Segurança"
-
-#~ msgid "LocaleDrake (System)"
-#~ msgstr "LocaleDrake (Sistema)"
-
-#~ msgid "System wide language configurator"
-#~ msgstr "Configurador Global da língua do sistema"
-
-#~ msgid "LocaleDrake (User)"
-#~ msgstr "LocaleDrake (Utilizador)"
-
-#~ msgid "Language configurator"
-#~ msgstr "Configuração da língua"
-
-#~ msgid "Electric Eyes image viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Imagens Electric eyes"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Powerful editor"
-#~ msgstr "Poderoso editor"
-
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgid "The Enlightenment window manager"
-#~ msgstr "O gestor de janelas Enlightenment"
-
-#~ msgid "Envy24Control"
-#~ msgstr "Envy24Control"
-
-#~ msgid "Control tool for Envy24 (ice1712) based soundcards"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta de controlo para as placas de som baseadas no Envy24 (ice1712)"
-
-#~ msgid "Eye of Gnome"
-#~ msgstr "Eye of Gnome"
-
-#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Imagens Eye of Gnome"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
-#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "Navegar na web"
-
-#~ msgid "Web Browsers"
-#~ msgstr "Web Browsers"
-
-#~ msgid "Epiphany Bookmarks Editor"
-#~ msgstr "Epiphany Editor de Favoritos"
-
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "Procura e organiza os seus favoritos"
-
-#~ msgid "Eroaster"
-#~ msgstr "Eroaster"
-
-#~ msgid "GUI CD Burner"
-#~ msgstr "GUI Gravador de Cds"
-
-#~ msgid "Cd burning"
-#~ msgstr "Gravar CD"
-
-#~ msgid "Eterm"
-#~ msgstr "Eterm"
-
-#~ msgid "Eterm Enlightened Terminal Emulator for X Window"
-#~ msgstr "Eterm Enlightened Emulador de Terminal para X Window"
-
-#~ msgid "A network traffic analyzer"
-#~ msgstr "Analisador do tráfego da rede"
-
-#~ msgid "Monitoring"
-#~ msgstr "Monitorizar"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "GNOME mailer, calendar, contact manager and communications tool"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramentas GNOME para envio de correio eletrônico, calendário, gestor de "
-#~ "contactos e comunicações"
-
-#~ msgid "Fetchmailconf"
-#~ msgstr "Fetchmailconf"
-
-#~ msgid "Configuration of fetchmail"
-#~ msgstr "Configuração do fetchmail"
-
-#~ msgid "File-Roller"
-#~ msgstr "File-Roller"
-
-#~ msgid "An archive manager for GNOME"
-#~ msgstr "Um gestor de arquivos para GNOME"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressão"
-
-#~ msgid "FileRunner"
-#~ msgstr "FileRunner"
-
-#~ msgid "A simple file manager with built-in FTP support"
-#~ msgstr "Um simples gestor de ficheiros com suporte FTP integrado"
-
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Xmms"
-#~ msgstr "Xmms"
-
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "Leitor de Multimédia"
-
-#~ msgid ".hidden"
-#~ msgstr ".hidden"
-
-#~ msgid "FLPhoto (GPhoto 2)"
-#~ msgstr "FLPhoto (GPhoto 2)"
-
-#~ msgid "All what you need for the photos from your digital camera"
-#~ msgstr "Tudo o que precisa para as fotos da sua camera digital"
-
-#~ msgid "Freeciv client"
-#~ msgstr "Cliente Freeciv"
-
-#~ msgid "The Free Civilization Clone"
-#~ msgstr "Clone do Free Civilization"
-
-#~ msgid "Strategy"
-#~ msgstr "Estratégia"
-
-#~ msgid "Freeciv server"
-#~ msgstr "Servidor Freeciv"
-
-#~ msgid "The Free Civilization Clone (server)"
-#~ msgstr "Clone do Free Civilization (servidor)"
-
-#~ msgid "Frozen-Bubble"
-#~ msgstr "Frozen-Bubble"
-
-#~ msgid "Frozen Bubble arcade game"
-#~ msgstr "Jogo de arcada Frozen-Bubble"
-
-#~ msgid "Gabber"
-#~ msgstr "Gabber"
-
-#~ msgid "Gnome client for Jabber Open Source instant messaging system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliente Gnome para Jabber Open Source sistema de mensagens instantâneas"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Mensageiros"
-
-#~ msgid "Gaim"
-#~ msgstr "Gaim"
-
-#~ msgid "Multi-protocol Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Cliente de Mensagens Instantâneas multi-protocolo"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "GNOME Web Browser"
-
-#~ msgid "Gnome Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora Gnome"
-
-#~ msgid "Perform calculations"
-#~ msgstr "Efectua cálculos"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Acessórios"
-
-#~ msgid "GCombust"
-#~ msgstr "GCombust"
-
-#~ msgid "Gtk+ frontend for Cd burning"
-#~ msgstr "Interface GTK+ para gravação de CDs"
-
-#~ msgid "GConf Editor"
-#~ msgstr "Editor GConf"
-
-#~ msgid "Directly edit your entire configuration database"
-#~ msgstr "Edita directamente toda a configuração da base de dados"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gdb"
-#~ msgstr "Gdb"
-
-#~ msgid "The GNU debugger"
-#~ msgstr "O debugger GNU"
-
-#~ msgid "GDM Configurator"
-#~ msgstr "Configurador GDM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-#~ msgstr "Uma aplicação gráfica para configurar o Gestor de Ecrãs GNOME (GDM)"
-
-#~ msgid "Boot and Init"
-#~ msgstr "Inicialização e Arranque"
-
-#~ msgid "GDM Photo Setup"
-#~ msgstr "Configuração de Foto GDM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-#~ msgstr "Escolhe a foto que irá aparecer no GDM (gestor de inicio de sessão)"
-
-#~ msgid "New login with GDM"
-#~ msgstr "Novo Login com o GDM"
-
-#~ msgid "Log in as another user without logging out"
-#~ msgstr "Entre/Login como outro utilizador sem terminar a sessão actual"
-
-#~ msgid "New login in a nested window "
-#~ msgstr "Nova sessão/login numa janela nested"
-
-#~ msgid "New login in a nested window"
-#~ msgstr "Nova sessão/login numa janela nested"
-
-#~ msgid "GEdit"
-#~ msgstr "GEdit"
-
-#~ msgid "GEdit is a small but powerful text editor"
-#~ msgstr "O GEdit é um pequeno mas poderoso editor texto"
-
-#~ msgid "GEXIF - View and edit EXIF info in JPEG images"
-#~ msgstr "GEXIF - Veja e edite as informações EXIF nas imagens JPEG"
-
-#~ msgid "View and edit the info which digital cameras add to your photos"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veja e edite as informações que as cameras digitais adicionam às suas "
-#~ "fotos"
-
-#~ msgid "gFTP"
-#~ msgstr "gFTP"
-
-#~ msgid "FTP client for X Window"
-#~ msgstr "Cliente FTP para X-Window"
-
-#~ msgid "GGV PostScript Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de PostScript GGV"
-
-#~ msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface gráfica do ghostscript para visualizar ficheiros PostScript"
-
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publicação"
-
-#~ msgid "The GIMP v2"
-#~ msgstr "O GIMP v2"
-
-#~ msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-#~ msgstr "O Programa de Manipulação de Imagens GNU"
-
-#~ msgid "Gkrellm"
-#~ msgstr "Gkrellm"
-
-#~ msgid "A GTK-based monitoring app"
-#~ msgstr "Um programa de monitorização baseado em GTK"
-
-#~ msgid "Glade"
-#~ msgstr "Glade"
-
-#~ msgid "Gtk/gnome widget builder"
-#~ msgstr "Criador de objectos Gtk/gnome 2"
-
-#~ msgid "Development environments"
-#~ msgstr "Ambientes de Programação"
-
-#~ msgid "Glade 2"
-#~ msgstr "Glade 2"
-
-#~ msgid "GTK/GNOME 2 Widget Builder"
-#~ msgstr "Criador de objectos Gtk/gnome 2"
-
-#~ msgid "Gnobog"
-#~ msgstr "Gnobog"
-
-#~ msgid "Gnome Bookmarks Organizer"
-#~ msgstr "Organizador de Favoritos do Gnome"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "WWW"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "Gnome Samba Browser"
-#~ msgstr "Gnome Samba Browser"
-
-#~ msgid "Gnome Samba Machine Browser"
-#~ msgstr "Browser de Máquinas Samba do Gnome"
-
-#~ msgid "Gnome-ALSA-Mixer"
-#~ msgstr "Gnome-ALSA-Mixer"
-
-#~ msgid "A gnome ALSA Mixer"
-#~ msgstr "Um Mixer ALSA Gnome"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager"
-#~ msgstr "Gestor Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Devices Administration"
-#~ msgstr "Administração dos Dispositivos Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Server"
-#~ msgstr "Servidor Bluetooth"
-
-#~ msgid "Listen for incoming files"
-#~ msgstr "Escuta por ficheiros enviados"
-
-#~ msgid "Bluetooth Send"
-#~ msgstr "Enviar Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send files over Bluetooth"
-#~ msgstr "Enviar ficheiros através de Bluetooth"
-
-#~ msgid "Gnome Chess"
-#~ msgstr "Gnome Chess"
-
-#~ msgid "Gnome Chess game"
-#~ msgstr "Jogo Chess Gnome"
-
-#~ msgid "Boards"
-#~ msgstr "Tabuleiros"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo GNOME"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Define as suas preferências de acessibilidade do teclado"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fundo"
-
-#~ msgid "Customize your desktop background"
-#~ msgstr "Personaliza o fundo do ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Activa sons e associar sons com eventos"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Define as suas preferências de teclado"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "Define as suas preferências do rato"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Definições Avançadas"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Tipos de Ficheiros e Programas"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica que programas são usados para abrir ou ver cada tipo de "
-#~ "ficheiro"
-
-#~ msgid "Menus & Toolbars"
-#~ msgstr "Barras de Ferramentas & Menus"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Personaliza a aparência das barras de ferramentas e menus nas aplicações"
-
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "Selecciona os temas para as várias partes do ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tipos de Letra"
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Selecciona os tipos de letra para o ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos do Teclado"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "Atribui atalhos de teclado a comandos"
-
-#~ msgid "Network proxy"
-#~ msgstr "Proxy da Rede"
-
-#~ msgid "Network proxy preferences"
-#~ msgstr "Preferências do proxy da rede"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicações Preferidas"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "Selecciona as suas aplicações padrão"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Janela"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "Suporte de Tecnologia Assistiva"
-
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa o suporte para tecnologias assistivas GNOME ao iniciar sessão"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Resolução de Ecrã"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Altera a resolução do ecrã"
-
-#~ msgid "GNOME-DB frontend"
-#~ msgstr "Interface GNOME-DB"
-
-#~ msgid "Gnome-DB frontend application"
-#~ msgstr "Aplicação de Interface para Gnome-DB"
-
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de Dados"
-
-#~ msgid "GNOME Database configuration"
-#~ msgstr "Configuração GNOME da Base de Dados"
-
-#~ msgid "Configure your database environment"
-#~ msgstr "Configure o seu ambiente de base de dados"
-
-#~ msgid "GNOME Mines"
-#~ msgstr "Minas GNOME"
-
-#~ msgid "Mines game"
-#~ msgstr "Jogo de Minas do GNOME"
-
-#~ msgid "Puzzles"
-#~ msgstr "Puzzles"
-
-#~ msgid "Same GNOME"
-#~ msgstr "Same GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME SameGame"
-#~ msgstr "Jogo SameGame do GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Mahjongg"
-#~ msgstr "Mahjongg GNOME"
-
-#~ msgid "Mahjongg game"
-#~ msgstr "Jogo de Mahjong"
-
-#~ msgid "GTali"
-#~ msgstr "GTali"
-
-#~ msgid "Poker-like dice game"
-#~ msgstr "Jogo de dados parecido com o Poker"
-
-#~ msgid "GNOME Robots"
-#~ msgstr "GNOME Robots"
-
-#~ msgid "GNOME Robots game"
-#~ msgstr "Jogo Robots do GNOME"
-
-#~ msgid "Iagno"
-#~ msgstr "Iagno"
-
-#~ msgid "Reversi chess"
-#~ msgstr "Xadrez Reverso"
-
-#~ msgid "GNOME Tetravex"
-#~ msgstr "GNOME Tetravex"
-
-#~ msgid "Tetravex puzzle"
-#~ msgstr "Puzzle Tetravex"
-
-#~ msgid "GNOME Stones"
-#~ msgstr "Pedras GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Stones game"
-#~ msgstr "Jogo de Pedras do GNOME"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "AisleRiot"
-
-#~ msgid "Card-based Solitaire suite"
-#~ msgstr "Jogo de cartas Solitária"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Cartas"
-
-#~ msgid "Glines"
-#~ msgstr "Glinhas"
-
-#~ msgid "Color lines chess"
-#~ msgstr "Xadrês Linhas Coloridas"
-
-#~ msgid "Gnibbles"
-#~ msgstr "Gnibbles"
-
-#~ msgid "Nibbles Game"
-#~ msgstr "Jogo Nibbles"
-
-#~ msgid "Gnect"
-#~ msgstr "Gnect"
-
-#~ msgid "Four-in-a-row chess"
-#~ msgstr "Jogo de quatro-em-linha"
-
-#~ msgid "Gataxx"
-#~ msgstr "Gataxx"
-
-#~ msgid "Ataxx chess"
-#~ msgstr "Xadrez Ataxx"
-
-#~ msgid "Gnotski"
-#~ msgstr "Gnotski"
-
-#~ msgid "Klotski game"
-#~ msgstr "Jogo Klotski"
-
-#~ msgid "Gnometris"
-#~ msgstr "Gnometris"
-
-#~ msgid "Tetris game"
-#~ msgstr "Jogo Tetris"
-
-#~ msgid "Blackjack"
-#~ msgstr "Blackjack"
-
-#~ msgid "Gnome Icon Editor"
-#~ msgstr "Editor de Ícones do Gnome"
-
-#~ msgid "GnomeICU"
-#~ msgstr "GnomeICU"
-
-#~ msgid "GNOME ICQ communications program"
-#~ msgstr "Programa de comunicações ICQ do Gnome"
-
-#~ msgid "Instant messaging"
-#~ msgstr "Mensagens Instantâneas"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Leitor de CDs"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Reproduz CDs áudio"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Controlo do Volume"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Ajusta o nível de volume"
-
-#~ msgid "Volume monitor"
-#~ msgstr "Monitor do Volume"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Monitoriza a saída do volume do som"
-
-#~ msgid "Recording level monitor"
-#~ msgstr "Monitor de Nível de Gravação"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Monitoriza o volume de entrada da gravação"
-
-#~ msgid "Sound Recorder"
-#~ msgstr "Gravador de Som"
-
-#~ msgid "Record sound clips"
-#~ msgstr "Grava clips de som"
-
-#~ msgid "CD Database"
-#~ msgstr "Base de Dados CD"
-
-#~ msgid "Modify your CD database preferences"
-#~ msgstr "Modifica as preferências da base de dados CD"
-
-#~ msgid "Multimedia Systems Selector"
-#~ msgstr "Selector de Sistemas Multimédia"
-
-#~ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-#~ msgstr "Configurar os padrôes para aplicações GStreamer"
-
-#~ msgid "Gnomemeeting"
-#~ msgstr "Gnomemeeting"
-
-#~ msgid "Video Conference"
-#~ msgstr "Vídeo Conferência"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Painel"
-
-#~ msgid "Select preferences for all your panels"
-#~ msgstr "Escolha as preferências para todos os seus painéis"
-
-#~ msgid "GNOME Phone Manager"
-#~ msgstr "GNOME Gestor de Telefone"
-
-#~ msgid "Cellular Phone Interface"
-#~ msgstr "Interface para Telefone Celular"
-
-#~ msgid "Pilot"
-#~ msgstr "Piloto"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgid "Gnome-Cal"
-#~ msgstr "Gnome-Cal"
-
-#~ msgid "Personal calendar and todo list"
-#~ msgstr "Agenda pessoal e lista de tarefas"
-
-#~ msgid "Time Management"
-#~ msgstr "Gestor de Tempo"
-
-#~ msgid "Gnome-Card"
-#~ msgstr "Gnome-Card"
-
-#~ msgid "Contact list of friends and business associates"
-#~ msgstr "Lista de contactos de amigos e empresas"
-
-#~ msgid "Address Books"
-#~ msgstr "Livros de Endereços"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessões"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configure as suas sessões"
-
-#~ msgid "GNOME System monitor"
-#~ msgstr "Monitor do Sistema GNOME"
-
-#~ msgid "View current processes and monitor system state"
-#~ msgstr "Vê processos correntes e monitoriza o estado do sistema"
-
-#~ msgid "Telnet, SSH, and RLogin"
-#~ msgstr "Telnet, SSH, e RLogin"
-
-#~ msgid "A cool front-end for telnet, ssh, and rlogin"
-#~ msgstr "Um interface para telnet, ssh, e rlogin"
-
-#~ msgid "Remote access"
-#~ msgstr "Acesso Remoto"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "Terminal GNOME"
-
-#~ msgid "Terminal of the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Terminal do ambiente de trabalho GNOME"
-
-#~ msgid "Gnome-Toaster"
-#~ msgstr "Gnome-Toaster"
-
-#~ msgid "A GNOME utility for CD burning"
-#~ msgstr "Um utilitário GNOME para gravar CDs"
-
-#~ msgid "Floppy Formatter"
-#~ msgstr "Formatador de disquetes"
-
-#~ msgid "Format Floppy Disks"
-#~ msgstr "Formata Disquetes"
-
-#~ msgid "Search for Files"
-#~ msgstr "Procura por Ficheiros"
-
-#~ msgid "Search your disk for files"
-#~ msgstr "Procura ficheiros no seu disco"
-
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "Registo do Sistema"
-
-#~ msgid "View the system log file"
-#~ msgstr "Vê o ficheiro de registo do sistema"
-
-#~ msgid "GNOME Dictionary"
-#~ msgstr "Dicionário GNOME"
-
-#~ msgid "Lookup words in an online dictionary"
-#~ msgstr "Procura palavras num dicionário online"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "Gnopernicus"
-
-#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Leitor de Ecrã e Ampliador"
-
-#~ msgid "Gnozip"
-#~ msgstr "Gnozip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A Winzip(tm) like application which supports gzip and bzip compresssion "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação tipo Winzip(TM) que suporta formatos de compressão gzip e "
-#~ "bzip"
-
-#~ msgid "GnuCash"
-#~ msgstr "GnuCash"
-
-#~ msgid "GnuCash Personal finance manager"
-#~ msgstr "GnuCash Gestor de Finanças Pessoais"
-
-#~ msgid "Finances"
-#~ msgstr "Finanças"
-
-#~ msgid "Gnumeric"
-#~ msgstr "Gnumeric"
-
-#~ msgid "A full-featured spreadsheet for Gnome"
-#~ msgstr "Uma folha de cálculo completa para Gnome"
-
-#~ msgid "Spreadsheets"
-#~ msgstr "Folhas de Cálculo"
-
-#~ msgid "The famous function plotting program"
-#~ msgstr "O famoso programa de gráficos de funções"
-
-#~ msgid "Sciences"
-#~ msgstr "Ciências"
-
-#~ msgid "Mathematics"
-#~ msgstr "Matemáticas"
-
-#~ msgid "Gtk-ocr is a gtk frontend for gocr"
-#~ msgstr "Gtk-ocr é um interface gtk para gocr"
-
-#~ msgid "On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado No Ecrã"
-
-#~ msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado no Ecrã GNOME"
-
-#~ msgid "PDF file viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Ficheiros PDF"
-
-#~ msgid "Tool for viewing PDF files"
-#~ msgstr "Ferramenta para visualizar ficheiros PDF"
-
-#~ msgid "GPhoto (Use FLPhoto or GTKam with new cameras)"
-#~ msgstr "GPhoto (Use o FLPhoto ou o GTKam com cameras novas)"
-
-#~ msgid "Old GPhoto to support old cameras not supported by GPhoto2"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPhoto antigo para suportar cameras antigas não suportadas pelo GPhoto2"
-
-#~ msgid "GPR"
-#~ msgstr "GPR"
-
-#~ msgid "Graphical frontend for printing with various spoolers"
-#~ msgstr "Interface gráfico para imprimir com vários spoolers"
-
-#~ msgid "GNU Prolog"
-#~ msgstr "Prólogo GNU"
-
-#~ msgid "Interpreters"
-#~ msgstr "Interpretadores"
-
-#~ msgid "GPS"
-#~ msgstr "GPS"
-
-#~ msgid "Graphical Process Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas do Processo Gráfico"
-
-#~ msgid "gqcam"
-#~ msgstr "gqcam"
-
-#~ msgid "A Linux clone of the QuickPict software that comes with the QuickCam"
-#~ msgstr "Um clone Linux do programa QuickPict que vem com o QuickCam"
-
-#~ msgid "GQview"
-#~ msgstr "GQview"
-
-#~ msgid "A browser for graphics files"
-#~ msgstr "Um browser para ficheiros gráficos"
-
-#~ msgid "Grip"
-#~ msgstr "Grip"
-
-#~ msgid "A gtk-based cd-player and cd-ripper"
-#~ msgstr "Um ripper e leitor de Cds baseado em gtk"
-
-#~ msgid "GTKam (GPhoto 2)"
-#~ msgstr "GTKam (GPhoto 2)"
-
-#~ msgid "GNU Digital Camera Program, for newer cameras"
-#~ msgstr "Programa de Camera Digital GNU, para novas cameras"
-
-#~ msgid "GTKeyboard"
-#~ msgstr "GTKeybord"
-
-#~ msgid "A graphical keyboard for disabled people"
-#~ msgstr "Um teclado gráfico para pessoas com necessidades especiais"
-
-#~ msgid "GtkGraph"
-#~ msgstr "GtkGraph"
-
-#~ msgid "Graphic Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora Gráfica"
-
-#~ msgid "HTML Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador HTML"
-
-#~ msgid "HTML Viewer properties"
-#~ msgstr "Propriedades do visualizador HTML"
-
-#~ msgid "GTKtalog"
-#~ msgstr "GTKtalog"
-
-#~ msgid "The Gnome disk catalog"
-#~ msgstr "O catalo de discos Gnome"
-
-#~ msgid "Gtm"
-#~ msgstr "Gtm"
-
-#~ msgid "Gnome transfer manager"
-#~ msgstr "Gestor de Transferência Gnome"
-
-#~ msgid "Unicode Character Map"
-#~ msgstr "Mapa Caracteres Unicode"
-
-#~ msgid "Software installer"
-#~ msgstr "Instalador de software"
-
-#~ msgid "Graphical front end to install RPM files"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para instalar ficheiros RPM"
-
-#~ msgid "GhostView"
-#~ msgstr "GhostView"
-
-#~ msgid "GhostView, PostScript and PDF viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de GhostView, PostScript e PDF"
-
-#~ msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-#~ msgstr "Ferramenta Central de Configuração/Informação de hardware"
-
-#~ msgid "HDSP Mixer"
-#~ msgstr "HDSP Mixer"
-
-#~ msgid "Mixer for RME Hammerfall"
-#~ msgstr "Mixer para RME Hammerfall"
-
-#~ msgid "Howtos German"
-#~ msgstr "Howtos em Alemão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "German"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Alemão"
-
-#~ msgid "More applications"
-#~ msgstr "Mais Aplicações"
-
-#~ msgid "Howtos Greek"
-#~ msgstr "Howtos em Grego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Greek"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Grego"
-
-#~ msgid "Howtos English"
-#~ msgstr "Howtos em Inglês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "English"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Inglês"
-
-#~ msgid "Howtos Spanish"
-#~ msgstr "Howtos em Espanhol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Spanish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Espanhol"
-
-#~ msgid "Howtos Finnish"
-#~ msgstr "Howtos em Finlandês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Finnish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Finlandês"
-
-#~ msgid "Howtos French"
-#~ msgstr "Howtos em Francês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "French"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Francês"
-
-#~ msgid "Howtos Hungarian"
-#~ msgstr "Howtos em Húngaro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Hungarian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Húngaro"
-
-#~ msgid "Howtos Indonesian"
-#~ msgstr "Howtos em Indonésio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Indonesian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Indonésio"
-
-#~ msgid "Howtos Italian"
-#~ msgstr "Howtos em Italiano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Italian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Italiano"
-
-#~ msgid "Howtos Japanese"
-#~ msgstr "Howtos em Japonês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Japanese"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Japonês"
-
-#~ msgid "Howtos Korean"
-#~ msgstr "Howtos em Coreano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Korean"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Coreano"
-
-#~ msgid "Howtos Dutch"
-#~ msgstr "Howtos em Holandês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Dutch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Holandês"
-
-#~ msgid "Howtos Polish"
-#~ msgstr "Howtos em Polaco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Polish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Polaco"
-
-#~ msgid "Howtos Romanian"
-#~ msgstr "Howtos em Romeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Romanian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Romeno"
-
-#~ msgid "Howtos Slovenian"
-#~ msgstr "Howtos em Esloveno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Slovenian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Esloveno"
-
-#~ msgid "Howtos Swedish"
-#~ msgstr "Howtos em Sueco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Swedish"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Sueco"
-
-#~ msgid "Howtos Chinese"
-#~ msgstr "Howtos em Chinês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Chinese"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Chinês"
-
-#~ msgid "Ical"
-#~ msgstr "Ical"
-
-#~ msgid "Calendar program"
-#~ msgstr "Programa de Calendário"
-
-#~ msgid "IceBreaker"
-#~ msgstr "IceBreaker"
-
-#~ msgid "Action-puzzle game involving bouncing penguins"
-#~ msgstr "Jogo de Acção-Puzzle com pinguins saltantes"
-
-#~ msgid "IceWM Configuration tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de configuração do IceWM"
-
-#~ msgid "IceWM"
-#~ msgstr "IceWM"
-
-#~ msgid "Irssi"
-#~ msgstr "Irssi"
-
-#~ msgid "Console Irc Client"
-#~ msgstr "Cliente de Irc em Consola"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Joe"
-#~ msgstr "Joe"
-
-#~ msgid "Joe - a text ANSI editor"
-#~ msgstr "Joe - Editor de texto ANSI"
-
-#~ msgid "J-Pilot"
-#~ msgstr "J-Pilot"
-
-#~ msgid "A tool for your palm pilot"
-#~ msgstr "Uma ferramenta para o seu Palm Pilot"
-
-#~ msgid "K3b"
-#~ msgstr "K3b"
-
-#~ msgid "CD writing program"
-#~ msgstr "Programa de gravação de CDs"
-
-#~ msgid "K3b-cue"
-#~ msgstr "K3b-cue"
-
-#~ msgid "K3b-iso"
-#~ msgstr "K3b-iso"
-
-#~ msgid "K3bSetup 2"
-#~ msgstr "K3bSetup 2"
-
-#~ msgid "K3bSetup 2 - modify permission for CD/DVD burning with K3b"
-#~ msgstr ""
-#~ "K3bSetup 2 - modifica as permissões para a gravação de CDs/DVDs com o K3b"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Kaffeine"
-#~ msgstr "Kaffeine"
-
-#~ msgid "Version 0.4.3b"
-#~ msgstr "Versão 0.4.3b"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "KBear"
-#~ msgstr "KBear"
-
-#~ msgid "A Graphical FTP client"
-#~ msgstr "Um cliente FTP gráfico"
-
-#~ msgid "A mail notification utility"
-#~ msgstr "Utilitário de notificação de correio electrónico"
-
-#~ msgid "Kdbg"
-#~ msgstr "Kdbg"
-
-#~ msgid "A Graphical Debugger Interface"
-#~ msgstr "Um Interface de Depuração Gráfico"
-
-#~ msgid "K Magnifier"
-#~ msgstr "K Ampliador"
-
-#~ msgid "KMouseTool"
-#~ msgstr "KRato"
-
-#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
-#~ msgstr "Clica no rato por si, reduzindo os efeitos e dores do RSI"
-
-#~ msgid "KMouth"
-#~ msgstr "KBoca"
-
-#~ msgid "Vim Component Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Componente Vim"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid "KSig"
-#~ msgstr "KSig"
-
-#~ msgid "Atlantik Designer"
-#~ msgstr "Desenhador Atlantik"
-
-#~ msgid "Game board designer for Atlantik"
-#~ msgstr "Desenhador do tabuleiro de jogo para o Atlantik"
-
-#~ msgid "KCron"
-#~ msgstr "KCron"
-
-#~ msgid "KDat"
-#~ msgstr "KDat"
-
-#~ msgid "KUser"
-#~ msgstr "KUser"
-
-#~ msgid "KPackage"
-#~ msgstr "KPackage"
-
-#~ msgid "Packaging"
-#~ msgstr "Pacotes"
-
-#~ msgid "SysV-Init Editor"
-#~ msgstr "Editor SysV-Init"
-
-#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
-#~ msgstr "Gestor de Arranque (LILO)"
-
-#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
-#~ msgstr "Configure o LILO (gestor de arranque do Linux)"
-
-#~ msgid "Linux Kernel"
-#~ msgstr "Kernel do Linux"
-
-#~ msgid "KDE Frontend for the Linux kernel configuration"
-#~ msgstr "Interface KDE para a configuração do kernel do Linux"
-
-#~ msgid "Banner"
-#~ msgstr "Cartaz"
-
-#~ msgid "ScreenSavers"
-#~ msgstr "Protecções de Ecrã"
-
-#~ msgid "Blob"
-#~ msgstr "Blob"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Relógio"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Linhas"
-
-#~ msgid "Lorenz Attractor"
-#~ msgstr "Atracção Lorenz"
-
-#~ msgid "Polygons"
-#~ msgstr "Polígonos"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Ciência"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "Passagem de Slides"
-
-#~ msgid "Swarm"
-#~ msgstr "Enxame"
-
-#~ msgid "Virtual Machine"
-#~ msgstr "Máquina Virtual"
-
-#~ msgid "Anemone"
-#~ msgstr "Anemone"
-
-#~ msgid "Ant"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#~ msgid "Apollonian"
-#~ msgstr "Apollonian"
-
-#~ msgid "Attraction"
-#~ msgstr "Attraction"
-
-#~ msgid "Barcode"
-#~ msgstr "Barcode"
-
-#~ msgid "Blaster"
-#~ msgstr "Blaster"
-
-#~ msgid "BlitSpin"
-#~ msgstr "BlitSpin"
-
-#~ msgid "Bouboule"
-#~ msgstr "Bouboule"
-
-#~ msgid "Braid"
-#~ msgstr "Braid"
-
-#~ msgid "BSOD"
-#~ msgstr "BSOD"
-
-#~ msgid "Bubbles"
-#~ msgstr "Bubbles"
-
-#~ msgid "Bumps"
-#~ msgstr "Bumps"
-
-#~ msgid "C Curve"
-#~ msgstr "C Curve"
-
-#~ msgid "CloudLife"
-#~ msgstr "CloudLife"
-
-#~ msgid "Compass"
-#~ msgstr "Compass"
-
-#~ msgid "Coral"
-#~ msgstr "Coral"
-
-#~ msgid "OBEX devices"
-#~ msgstr "Dispositivos OBEX"
-
-#~ msgid "OBEX device configuration tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de configuração de dispositivos OBEX"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Critical"
-
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Crystal"
-
-#~ msgid "Cynosure"
-#~ msgstr "Cynosure"
-
-#~ msgid "DecayScreen"
-#~ msgstr "DecayScreen"
-
-#~ msgid "Deco"
-#~ msgstr "Deco"
-
-#~ msgid "Deluxe"
-#~ msgstr "Deluxe"
-
-#~ msgid "Demon"
-#~ msgstr "Demon"
-
-#~ msgid "Discrete"
-#~ msgstr "Discrete"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Distort"
-
-#~ msgid "Drift"
-#~ msgstr "Drift"
-
-#~ msgid "Epicycle"
-#~ msgstr "Epicycle"
-
-#~ msgid "Euler2d"
-#~ msgstr "Euler2d"
-
-#~ msgid "Fade Plot"
-#~ msgstr "Fade Plot"
-
-#~ msgid "Flame"
-#~ msgstr "Chama"
-
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Fluxo"
-
-#~ msgid "FluidBalls"
-#~ msgstr "Bolas Fluidas"
-
-#~ msgid "Forest"
-#~ msgstr "Floresta"
-
-#~ msgid "Galaxy"
-#~ msgstr "Galáxia"
-
-#~ msgid "Goop"
-#~ msgstr "Goop"
-
-#~ msgid "Gravity"
-#~ msgstr "Gravidade"
-
-#~ msgid "graynetic"
-#~ msgstr "Cinzento"
-
-#~ msgid "Halftone"
-#~ msgstr "Meio tom"
-
-#~ msgid "Halo"
-#~ msgstr "Halo"
-
-#~ msgid "Helix"
-#~ msgstr "Helix"
-
-#~ msgid "Hopalong"
-#~ msgstr "Hopalong"
-
-#~ msgid "Hyperball"
-#~ msgstr "Hiper-bola"
-
-#~ msgid "Hypercube"
-#~ msgstr "Hiper-cubo"
-
-#~ msgid "Iterated-function-system Images"
-#~ msgstr "Imagens IFS"
-
-#~ msgid "Fractal Maps"
-#~ msgstr "Mapas Fraccionados"
-
-#~ msgid "Interference"
-#~ msgstr "Interferência"
-
-#~ msgid "Jigsaw"
-#~ msgstr "Puzzle"
-
-#~ msgid "Juggle"
-#~ msgstr "Juggle"
-
-#~ msgid "Julia"
-#~ msgstr "Júlia"
-
-#~ msgid "Kaleidescope"
-#~ msgstr "Kaleidoscópio"
-
-#~ msgid "Media Screen Saver"
-#~ msgstr "Média de Protecção de Ecrã"
-
-#~ msgid "Kumppa"
-#~ msgstr "Kumppa"
-
-#~ msgid "Laser"
-#~ msgstr "Laser"
-
-#~ msgid "Lightning"
-#~ msgstr "Lightning"
-
-#~ msgid "Lisa"
-#~ msgstr "Lisa"
-
-#~ msgid "Lissie"
-#~ msgstr "Lissie"
-
-#~ msgid "Morphing Lines"
-#~ msgstr "Linhas Mutantes"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Ciclo"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "Labirinto"
-
-#~ msgid "MetaBalls"
-#~ msgstr "MetaBolas"
-
-#~ msgid "Moire"
-#~ msgstr "Moire"
-
-#~ msgid "Moire2"
-#~ msgstr "Moire2"
-
-#~ msgid "Mountain"
-#~ msgstr "Montanha"
-
-#~ msgid "Munch"
-#~ msgstr "Munch"
-
-#~ msgid "NerveRot"
-#~ msgstr "NerveRot"
-
-#~ msgid "Noseguy"
-#~ msgstr "Noseguy"
-
-#~ msgid "Pedal"
-#~ msgstr "Pedal"
-
-#~ msgid "Penetrate"
-#~ msgstr "Penetração"
-
-#~ msgid "Penrose"
-#~ msgstr "Penrose"
-
-#~ msgid "Petri"
-#~ msgstr "Petri"
-
-#~ msgid "Phosphor"
-#~ msgstr "Fósforo"
-
-#~ msgid "Piecewise"
-#~ msgstr "Por Peças"
-
-#~ msgid "pixmaps"
-#~ msgstr "pixmaps"
-
-#~ msgid "Polyominoes"
-#~ msgstr "Polióminos"
-
-#~ msgid "Popsquares"
-#~ msgstr "Quadrados Pop"
-
-#~ msgid "Pyro"
-#~ msgstr "Pyro"
-
-#~ msgid "Qix"
-#~ msgstr "Qix"
-
-#~ msgid "RD-Bomb"
-#~ msgstr "Bomba RD"
-
-#~ msgid "Ripples"
-#~ msgstr "Ondas"
-
-#~ msgid "Rocks"
-#~ msgstr "Rochas"
-
-#~ msgid "Rorschach"
-#~ msgstr "Rorschach"
-
-#~ msgid "Rotor"
-#~ msgstr "Rotor"
-
-#~ msgid "RotZoomer"
-#~ msgstr "RotZoomer"
-
-#~ msgid "ShadeBobs"
-#~ msgstr "ShadeBobs"
-
-#~ msgid "Sierpinski"
-#~ msgstr "Sierpinski"
-
-#~ msgid "SlideScreen"
-#~ msgstr "Ecrã Deslizante"
-
-#~ msgid "Slip"
-#~ msgstr "Slip"
-
-#~ msgid "Sonar"
-#~ msgstr "Sonar"
-
-#~ msgid "SpeedMine"
-#~ msgstr "Minas"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Esfera"
-
-#~ msgid "Spiral"
-#~ msgstr "Esperial"
-
-#~ msgid "Spotlight"
-#~ msgstr "Luz Pontual"
-
-#~ msgid "Squiral"
-#~ msgstr "Remoinho"
-
-#~ msgid "Starfish"
-#~ msgstr "Peixe Estrela"
-
-#~ msgid "StarWars"
-#~ msgstr "Guerra das Estrelas"
-
-#~ msgid "Strange"
-#~ msgstr "Estranho"
-
-#~ msgid "Swirl"
-#~ msgstr "Remoinho"
-
-#~ msgid "Time 3D"
-#~ msgstr "Hora 3D"
-
-#~ msgid "Thornbird"
-#~ msgstr "Thornbird"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Triângulo"
-
-#~ msgid "Truchet"
-#~ msgstr "Truchet"
-
-#~ msgid "Twang"
-#~ msgstr "Twang"
-
-#~ msgid "Vermiculate"
-#~ msgstr "Vermiculato"
-
-#~ msgid "vidwhacker"
-#~ msgstr "vidwhacker"
-
-#~ msgid "Vines"
-#~ msgstr "Trepadeiras"
-
-#~ msgid "Wander"
-#~ msgstr "Vaguear"
-
-#~ msgid "Web Collage"
-#~ msgstr "Colagem Web"
-
-#~ msgid "WhirlwindWarp"
-#~ msgstr "Remoinho 2"
-
-#~ msgid "WhirlyGig"
-#~ msgstr "Ondulação"
-
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "Lagarta"
-
-#~ msgid "XFlame"
-#~ msgstr "Chama"
-
-#~ msgid "XJack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Xlyap"
-#~ msgstr "Xlyap"
-
-#~ msgid "XRaySwarm"
-#~ msgstr "Enxame"
-
-#~ msgid "XSpiroGraph"
-#~ msgstr "Gráfico Espiral"
-
-#~ msgid "xsublim"
-#~ msgstr "xsublim"
-
-#~ msgid "XTeeVee"
-#~ msgstr "XTeeVee"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#~ msgid "Euphoria (GL)"
-#~ msgstr "Euforia (GL)"
-
-#~ msgid "Flux (GL)"
-#~ msgstr "Fluxo (GL)"
-
-#~ msgid "Particle Fountain (GL)"
-#~ msgstr "Fonte de Partículas (GL)"
-
-#~ msgid "Gravity (GL)"
-#~ msgstr "Gravidade (GL)"
-
-#~ msgid "Solar Winds (GL)"
-#~ msgstr "Ventos Solares (GL)"
-
-#~ msgid "Space (GL)"
-#~ msgstr "Espaço (GL)"
-
-#~ msgid "Bitmap Flag (GL)"
-#~ msgstr "Imagem Ondulante (GL)"
-
-#~ msgid "AntSpotlight"
-#~ msgstr "Luz Pontual Ant"
-
-#~ msgid "Atlantis (GL)"
-#~ msgstr "Atlântida (GL)"
-
-#~ msgid "Atunnel"
-#~ msgstr "Túnel"
-
-#~ msgid "BlockTube"
-#~ msgstr "Tubo Bloco"
-
-#~ msgid "BouncingCow"
-#~ msgstr "VacaSaltitante"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Encaixotado"
-
-#~ msgid "Bubble 3D (GL)"
-#~ msgstr "Bolha 3D (GL)"
-
-#~ msgid "Cage (GL)"
-#~ msgstr "Jaula (GL)"
-
-#~ msgid "Circuit"
-#~ msgstr "Circuito"
-
-#~ msgid "Cubenetic"
-#~ msgstr "Cubo"
-
-#~ msgid "CubeStorm"
-#~ msgstr "Tempestade Cubo"
-
-#~ msgid "DangerBall"
-#~ msgstr "Bola Perigosa"
-
-#~ msgid "Endgame"
-#~ msgstr "Fim do Jogo"
-
-#~ msgid "Engine"
-#~ msgstr "Motor"
-
-#~ msgid "Eruption"
-#~ msgstr "Erupção"
-
-#~ msgid "Extrusion"
-#~ msgstr "Extrusão"
-
-#~ msgid "FlipFlop"
-#~ msgstr "FlipFlop"
-
-#~ msgid "Flipscreen3d"
-#~ msgstr "Ecrã Invertido 3D"
-
-#~ msgid "Flurry"
-#~ msgstr "Confuso"
-
-#~ msgid "Flying Toasters"
-#~ msgstr "Torradeira Voadoras"
-
-#~ msgid "Gears (GL)"
-#~ msgstr "Roldanas (GL)"
-
-#~ msgid "GFlux"
-#~ msgstr "GFlux"
-
-#~ msgid "GLBlur"
-#~ msgstr "GLBlur"
-
-#~ msgid "GLForestFire"
-#~ msgstr "Fogo na Floresta (GL)"
-
-#~ msgid "GLKnots"
-#~ msgstr "Nós GL"
-
-#~ msgid "GL Planet (GL)"
-#~ msgstr "Planeta (GL)"
-
-#~ msgid "GLSlideshow"
-#~ msgstr "Slides (GL)"
-
-#~ msgid "GLSnake"
-#~ msgstr "Cobra (GL)"
-
-#~ msgid "GLText"
-#~ msgstr "Texto (GL)"
-
-#~ msgid "4D Hypertorus"
-#~ msgstr "Hipertorus 4D"
-
-#~ msgid "JigglyPuff"
-#~ msgstr "JigglyPuff"
-
-#~ msgid "Klein"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "Lament (GL)"
-#~ msgstr "Lamento (GL)"
-
-#~ msgid "LavaLite"
-#~ msgstr "LavaLite"
-
-#~ msgid "Menger"
-#~ msgstr "Menger"
-
-#~ msgid "Moebius (GL)"
-#~ msgstr "Moebius (GL)"
-
-#~ msgid "Molecule"
-#~ msgstr "Molécula"
-
-#~ msgid "Morph3D"
-#~ msgstr "Morph3D"
-
-#~ msgid "Pipes - another (GL)"
-#~ msgstr "Canos - outro (GL)"
-
-#~ msgid "Regular 4D Polytopes"
-#~ msgstr "Politópos Regulares 4D"
-
-#~ msgid "Pulsar (GL)"
-#~ msgstr "Pulsar (GL)"
-
-#~ msgid "Queens"
-#~ msgstr "Rainhas"
-
-#~ msgid "Rubik Cube (GL)"
-#~ msgstr "Cubo de Rubik (GL)"
-
-#~ msgid "Sballs"
-#~ msgstr "Sballs"
-
-#~ msgid "Sierpinski3D"
-#~ msgstr "Sierpinski3D"
-
-#~ msgid "Spheremonics"
-#~ msgstr "Esferemónicos"
-
-#~ msgid "Sproingies (GL)"
-#~ msgstr "Sproingies (GL)"
-
-#~ msgid "Stairs (GL)"
-#~ msgstr "Escadas (GL)"
-
-#~ msgid "StonerView"
-#~ msgstr "StonerView"
-
-#~ msgid "Superquadrics (GL)"
-#~ msgstr "Superquadráticos (GL)"
-
-#~ msgid "Sound System"
-#~ msgstr "Sistema de Som"
-
-#~ msgid "Sound System Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Sistema de Som"
-
-#~ msgid "Change the background settings"
-#~ msgstr "Altera a configuração do fundo"
-
-#~ msgid "LookNFeel"
-#~ msgstr "Aparência/Modo"
-
-#~ msgid "Please don't remove or modify"
-#~ msgstr "Por favor não apague ou modifique"
-
-#~ msgid "FileBrowsing"
-#~ msgstr "Explorar Ficheiros"
-
-#~ msgid "Peripherals"
-#~ msgstr "Periféricos"
-
-#~ msgid "Personalization"
-#~ msgstr "Personalização"
-
-#~ msgid "PowerControl"
-#~ msgstr "Controlo de Energia"
-
-#~ msgid "WebBrowsing"
-#~ msgstr "NavegaçãoWeb"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Portátil"
-
-#~ msgid "System Bell"
-#~ msgstr "Campainha do Sistema"
-
-#~ msgid "System Bell Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Campainha do Sistema"
-
-#~ msgid "Configure web cache settings"
-#~ msgstr "Configuração das opções cache da Web"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cores"
-
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Configuração das cores"
-
-#~ msgid "Component Chooser"
-#~ msgstr "Selector de Componentes"
-
-#~ msgid "Choose the default components for various services"
-#~ msgstr "Escolha os componentes predefinidos para os vários serviços"
-
-#~ msgid "Cookies"
-#~ msgstr "Cookies"
-
-#~ msgid "Configure the way cookies work"
-#~ msgstr "Configure a forma como os cookies funcionam"
-
-#~ msgid "Crypto"
-#~ msgstr "Cripto"
-
-#~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure o SSL, gira certificados e outras configurações de criptografia"
-
-#~ msgid "Multiple Desktops"
-#~ msgstr "Ecrãs Múltiplos"
-
-#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
-#~ msgstr "Pode configurar quantos ecrãs virtuais existem."
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui como o ecrã se comporta"
-
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Localizações"
-
-#~ msgid "Change the location important files are stored"
-#~ msgstr "Altere as localizações onde os ficheiros importantes são guardados"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Ecrã"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Configuração do Ecrã"
-
-#~ msgid "Web Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos Web"
-
-#~ msgid "Configure enhanced browsing"
-#~ msgstr "Configure a navegação avançada"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correio Electrónico"
-
-#~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure a sua identidade, endereços de correio electrónico, servidores, "
-#~ "etc."
-
-#~ msgid "Display Power Control"
-#~ msgstr "Controlo de Energia do Ecrã"
-
-#~ msgid "Settings for display power management"
-#~ msgstr "Configurações para a gestão de energia do ecrã"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparência"
-
-#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode configurar aqui a aparência do Konqueror como gestor de ficheiros"
-
-#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode configurar aqui como o Konqueror se comporta como um gestor de "
-#~ "ficheiros"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui o modo de gestão de ficheiros do Konqueror"
-
-#~ msgid "Previews & Meta-Data"
-#~ msgstr "Previsões & Meta-Dados"
-
-#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode configurar aqui como o Konqueror Prevê e os Meta-dados funcionam"
-
-#~ msgid "File Associations"
-#~ msgstr "Associações de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Configure file associations"
-#~ msgstr "Configure as associações de ficheiros"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Tipos de Letra"
-
-#~ msgid "Font settings"
-#~ msgstr "Configuração dos tipos de letra"
-
-#~ msgid "KDE Help Center"
-#~ msgstr "Centro de Ajuda KDE"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ícones"
-
-#~ msgid "Customize KDE Icons"
-#~ msgstr "Personalize os icones do KDE"
-
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protocolos"
-
-#~ msgid "Information about the available protocols"
-#~ msgstr "Informação acerca dos protocolos disponíveis"
-
-#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
-#~ msgstr "Melhore a acessibilidade para pessoas com deficiências"
-
-#~ msgid "CGI Scripts"
-#~ msgstr "Scripts CGI"
-
-#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
-#~ msgstr "Configure o KIO slave CGI"
-
-#~ msgid "Stylesheets"
-#~ msgstr "Folhas de Estilo"
-
-#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
-#~ msgstr "Configure as folhas de estilo usadas para mostrar as páginas Web"
-
-#~ msgid "Font Installer"
-#~ msgstr "Instalador de Tipos de Letra"
-
-#~ msgid "Install & preview fonts"
-#~ msgstr "Instale e anteveja os tipos de letra"
-
-#~ msgid "History Sidebar"
-#~ msgstr "Barra Lateral do Histórico"
-
-#~ msgid "Configure the history sidebar"
-#~ msgstr "Configure a barra lateral do histórico"
-
-#~ msgid "Service Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Serviços"
-
-#~ msgid "System Services Configuration"
-#~ msgstr "Configuração dos Serviços do Sistema"
-
-#~ msgid "Configure the Panel"
-#~ msgstr "Configure o Painel"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Performance"
-
-#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-#~ msgstr "Configure as opções que podem aumentar a performance do Konqueror"
-
-#~ msgid "XML RPC Daemon"
-#~ msgstr "Daemon XML RPC"
-
-#~ msgid "Launch Feedback"
-#~ msgstr "Comportamento da Execução"
-
-#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
-#~ msgstr "Escolha o estilo de feedback da aplicação/lançamento"
-
-#~ msgid "System Notifications"
-#~ msgstr "Notificações do Sistema"
-
-#~ msgid "System Notification Configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Notificações do Sistema"
-
-#~ msgid "KDE Performance"
-#~ msgstr "Performance do KDE"
-
-#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-#~ msgstr "Configure as opções que podem aumentar a performance do KDE"
-
-#~ msgid "Session Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Sessões"
-
-#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
-#~ msgstr "Configure o gestor de sessões e as opções de finalização (logout)"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Barra de Tarefas"
-
-#~ msgid "Configure the panel taskbar"
-#~ msgstr "Configure a barra de tarefas do painel"
-
-#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
-
-#~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
-#~ msgstr "Veja os dispositivos IEEE 1394 conectados a este computador"
-
-#~ msgid "Configure your desktop"
-#~ msgstr "Configure o Seu Desktop"
-
-#~ msgid "Login Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Autenticação"
-
-#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
-#~ msgstr "Configure o gestor de autenticação (KDM)"
-
-#~ msgid "Keyboard settings"
-#~ msgstr "Configuração do teclado"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Disposição do Teclado"
-
-#~ msgid "Configuration of keybindings"
-#~ msgstr "Configuração dos atalhos do teclado"
-
-#~ msgid "Find Files"
-#~ msgstr "Procurar Ficheiros"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Web Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento Web"
-
-#~ msgid "Configure the browser behavior"
-#~ msgstr "Configure o comportamento do browser"
-
-#~ msgid "Configure the fonts used on web pages"
-#~ msgstr "Configure os tipos de letra usados nas páginas Web"
-
-#~ msgid "Java & JavaScript"
-#~ msgstr "Java & JavaScript"
-
-#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-#~ msgstr "Configure o comportamento do Java e do JavaScript"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
-
-#~ msgid "Configure the browser plugins"
-#~ msgstr "Configure os plugins do browser"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Disposição"
-
-#~ msgid "You can configure the arrangement of the panel here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui o posicionamento do painel"
-
-#~ msgid "Print Jobs"
-#~ msgstr "Tarefas de Impressão"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor de Menus"
-
-#~ msgid "Konqueror Browser"
-#~ msgstr "Browser Konqueror"
-
-#~ msgid "Konqueror-hidden"
-#~ msgstr "Konqueror-escondido"
-
-#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros KDE & Web Browser"
-
-#~ msgid "Konsole"
-#~ msgstr "Konsole"
-
-#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
-#~ msgstr "Redimensionar o Ecrâ & Rodar"
-
-#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
-#~ msgstr "Uma applet do painel para redimensionar e reorientar os ecrãs X."
-
-#~ msgid "Splash Screen"
-#~ msgstr "Ecrã Inicial/Splash"
-
-#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
-#~ msgstr "Gestor de Temas do Ecrã Inicial"
-
-#~ msgid "KDE System Guard"
-#~ msgstr "Sistema de Guarda KDE"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acções"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
-#~ msgstr "Configure as opções do teclado e do rato"
-
-#~ msgid "Configure advanced window management features"
-#~ msgstr "Configure as opções avançadas de manutenção das janelas"
-
-#~ msgid "Window Decorations"
-#~ msgstr "Decorações das Janelas"
-
-#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
-#~ msgstr "Configure a aparência e modo dos títulos das janelas"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Foco"
-
-#~ msgid "Configure the window focus policy"
-#~ msgstr "Configure a política de foco (primeiro plano) das janelas"
-
-#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
-#~ msgstr "Configure a forma como as janelas são movidas"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento das Janelas"
-
-#~ msgid "KWrite"
-#~ msgstr "KWrite"
-
-#~ msgid "Local Network Browsing"
-#~ msgstr "Navegação na Rede Local"
-
-#~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
-#~ msgstr "Configurar o lisa, o reslisa e os ioslaves"
-
-#~ msgid "Country - Region & Language"
-#~ msgstr "País - Região & Língua"
-
-#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuração da língua e dos parâmetros numéricos/horários da sua região"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memória"
-
-#~ msgid "Memory information"
-#~ msgstr "Informação da memória"
-
-#~ msgid "Mouse settings"
-#~ msgstr "Configuração do rato"
-
-#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-#~ msgstr "Configure as opções de rede genéricas, como por ex. tempos-limite"
-
-#~ msgid "Panels"
-#~ msgstr "Painéis"
-
-#~ msgid "Configure the arrangement of the panel"
-#~ msgstr "Configure aqui o arranjo do painel"
-
-#~ msgid "Passwords"
-#~ msgstr "Senhas"
-
-#~ msgid "Configure password settings"
-#~ msgstr "Configure as opções das senhas"
-
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "Impressoras"
-
-#~ msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuração do sistema de impressão (impressoras, tarefas, classes, ...)"
-
-#~ msgid "Printing Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Impressão"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on "
-#~ "the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privacidade - um módulo do kcontrol para limpar os registos indesejáveis "
-#~ "que o utilizador deixa no sistema"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid "Configure the proxy servers used"
-#~ msgstr "Configure os servidores proxy usados"
-
-#~ msgid "Size & Orientation"
-#~ msgstr "Tamanho & Orientação"
-
-#~ msgid "Resize and Rotate your display"
-#~ msgstr "Redimensione e Rode o seu ecrã"
-
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "Protecção de Ecrã"
-
-#~ msgid "Screen Saver Settings"
-#~ msgstr "Configuração da Protecção de Ecrã"
-
-#~ msgid "Windows Shares"
-#~ msgstr "Partilhas do Windows"
-
-#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Use para configurar que sistemas de ficheiros windows (SMB) pode aceder"
-
-#~ msgid "Samba Status"
-#~ msgstr "Estado Samba"
-
-#~ msgid "Samba status monitor"
-#~ msgstr "Monitor de estado do Samba"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Verificador Ortográfico"
-
-#~ msgid "Configure the spell checker"
-#~ msgstr "Configure o verificador ortográfico"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite a manipulação do comportamento dos widgets e a mudança do estilo "
-#~ "para o KDE"
-
-#~ msgid "Browser Identification"
-#~ msgstr "Identificação do Browser"
-
-#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-#~ msgstr "Configure a forma como o Konqueror se apresenta"
-
-#~ msgid "Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Ecrãs Virtuais"
-
-#~ msgid "Multiple Monitors"
-#~ msgstr "Múltiplos Monitores"
-
-#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
-#~ msgstr "Configure o KDE para múltiplos monitores"
-
-#~ msgid "X-Server"
-#~ msgstr "Servidor X"
-
-#~ msgid "X-Server information"
-#~ msgstr "Informações do Servidor X"
-
-#~ msgid "KHotKeys"
-#~ msgstr "KHotKeys"
-
-#~ msgid "Kate"
-#~ msgstr "Kate"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Data & Hora"
-
-#~ msgid "Date and time settings"
-#~ msgstr "Configuração da data e hora"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Attached devices information"
-#~ msgstr "Informações dos dispositivos conectados"
-
-#~ msgid "DMA-Channels"
-#~ msgstr "Canais DMA"
-
-#~ msgid "DMA information"
-#~ msgstr "Informação DMA"
-
-#~ msgid "File Sharing"
-#~ msgstr "Partilha de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Enable or disable file sharing"
-#~ msgstr "Active ou desactive a partilha de ficheiros"
-
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Interrupções"
-
-#~ msgid "Interrupt information"
-#~ msgstr "Informação das interrupções"
-
-#~ msgid "IO-Ports"
-#~ msgstr "Portas IO"
-
-#~ msgid "IO-port information"
-#~ msgstr "Informação das portas IO (Input/Output)"
-
-#~ msgid "USB Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos USB"
-
-#~ msgid "View the USB devices attached to this computer"
-#~ msgstr "Veja os dispositivos USB conectados a este computador"
-
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces de Rede"
-
-#~ msgid "Network interface information"
-#~ msgstr "Informação das interfaces de rede"
-
-#~ msgid "Partition information"
-#~ msgstr "Informaçãodas partições"
-
-#~ msgid "PCI information"
-#~ msgstr "Informação PCI"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processador"
-
-#~ msgid "Processor information"
-#~ msgstr "Informação do processador"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "SCSI information"
-#~ msgstr "Informação SCSI"
-
-#~ msgid "Sound information"
-#~ msgstr "Informação do som"
-
-#~ msgid "KdeprintFax"
-#~ msgstr "KdeprintFax"
-
-#~ msgid "Konsole configuration module"
-#~ msgstr "Módulo de configuração do Konsole"
-
-#~ msgid "kbthandsfree"
-#~ msgstr "kbthandsfree"
-
-#~ msgid "Hands-Free Profile Client"
-#~ msgstr "Cliente do Perfil Mãos Livres"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Telefone"
-
-#~ msgid "kbtobexclient"
-#~ msgstr "kbtobexclient"
-
-#~ msgid "An OBEX Object Push client for the KDEBluetooth Framework"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um cliente de envio de objectos OBEX para a Infraestrutura Bluetooth do "
-#~ "KDE"
-
-#~ msgid "Bluetooth Obex Server"
-#~ msgstr "Servidor Bluetooth Obex"
-
-#~ msgid "kbtserialchat"
-#~ msgstr "kbtserialchat"
-
-#~ msgid "Small serial terminal application for Bluetooth"
-#~ msgstr "Pequena aplicação de terminal em serie para Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth Services"
-#~ msgstr "Serviços Bluetooth"
-
-#~ msgid "Manage Bluetooth Services offered to others."
-#~ msgstr "Gere serviços Bluetooth oferecidos a outros."
-
-#~ msgid "kioobex_start"
-#~ msgstr "kioobex_start"
-
-#~ msgid "Browse files with OBEX FTP"
-#~ msgstr "Procure ficheiros com o OBEX FTP"
-
-#~ msgid "FlashKard"
-#~ msgstr "FlashKard"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Educação"
-
-#~ msgid "Kalzium"
-#~ msgstr "Kalzium"
-
-#~ msgid "KBruch"
-#~ msgstr "KBruch"
-
-#~ msgid "Practice exercises with fractions"
-#~ msgstr "Pratique, faça exercícios com fracções"
-
-#~ msgid "KEduca"
-#~ msgstr "KEduca"
-
-#~ msgid "KEduca-Editor"
-#~ msgstr "Editor KEduca"
-
-#~ msgid "KHangMan"
-#~ msgstr "KHangMan"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Linguagens"
-
-#~ msgid "KDE Interactive Geometry"
-#~ msgstr "Geometria Interactiva KDE"
-
-#~ msgid "Kiten"
-#~ msgstr "Kiten"
-
-#~ msgid "KLettres"
-#~ msgstr "KLetras"
-
-#~ msgid "KMessedWords"
-#~ msgstr "KPalavrasMisturadas"
-
-#~ msgid "KmPlot"
-#~ msgstr "KmPlot"
-
-#~ msgid "Function Plotter"
-#~ msgstr "Desenho de funções"
-
-#~ msgid "KPercentage"
-#~ msgstr "KPercentagem"
-
-#~ msgid "KStars"
-#~ msgstr "KEstrelas"
-
-#~ msgid "Desktop Planetarium"
-#~ msgstr "Planetarium"
-
-#~ msgid "KTouch"
-#~ msgstr "KTocar"
-
-#~ msgid "Kverbos"
-#~ msgstr "Kverbos"
-
-#~ msgid "KVocTrain"
-#~ msgstr "KTreinarVoc"
-
-#~ msgid "KGoldrunner"
-#~ msgstr "KGoldrunner"
-
-#~ msgid "A game of action and puzzle-solving"
-#~ msgstr "Um jogo de acção e resolução de puzzles"
-
-#~ msgid "Atlantik"
-#~ msgstr "Atlantik"
-
-#~ msgid "KAsteroids"
-#~ msgstr "KAsteróides"
-
-#~ msgid "KAtomic"
-#~ msgstr "KAtómico"
-
-#~ msgid "KBackgammon"
-#~ msgstr "KBackgammon"
-
-#~ msgid "KBattleship"
-#~ msgstr "KBatalhaNaval"
-
-#~ msgid "KBlackBox"
-#~ msgstr "KBlackBox"
-
-#~ msgid "KBounce"
-#~ msgstr "KBounce"
-
-#~ msgid "Kenolaba"
-#~ msgstr "Kenolaba"
-
-#~ msgid "KFoulEggs"
-#~ msgstr "KOvosPodres"
-
-#~ msgid "KJumpingCube"
-#~ msgstr "KJumpingCube"
-
-#~ msgid "Klickety"
-#~ msgstr "Klickety"
-
-#~ msgid "Kolor Lines"
-#~ msgstr "Linhas Koloridas"
-
-#~ msgid "KMahjongg"
-#~ msgstr "KMahjongg"
-
-#~ msgid "KMines"
-#~ msgstr "KMinas"
-
-#~ msgid "Kolf"
-#~ msgstr "Kolf"
-
-#~ msgid "Konquest"
-#~ msgstr "Konquista"
-
-#~ msgid "Patience"
-#~ msgstr "Paciência"
-
-#~ msgid "KPoker"
-#~ msgstr "KPoker"
-
-#~ msgid "KReversi"
-#~ msgstr "KReversi"
-
-#~ msgid "SameGame"
-#~ msgstr "MesmoJogo"
-
-#~ msgid "Shisen-Sho"
-#~ msgstr "Shisen-Sho"
-
-#~ msgid "KSirtet"
-#~ msgstr "KSirtet"
-
-#~ msgid "KSmileTris"
-#~ msgstr "KSorrisostris"
-
-#~ msgid "KSnakeRace"
-#~ msgstr "KorridaKobras"
-
-#~ msgid "KSokoban"
-#~ msgstr "KSokoban"
-
-#~ msgid "KSpaceDuel"
-#~ msgstr "KDueloNoEspaço"
-
-#~ msgid "KTron"
-#~ msgstr "KTron"
-
-#~ msgid "Potato Guy"
-#~ msgstr "Homem Batata"
-
-#~ msgid "KWin4"
-#~ msgstr "KWin4"
-
-#~ msgid "Lieutnant Skat"
-#~ msgstr "Tenente Skat"
-
-#~ msgid "Digital Camera"
-#~ msgstr "Câmara Digital"
-
-#~ msgid "Configure Kamera"
-#~ msgstr "Configuração do Kamera"
-
-#~ msgid "Monitor Gamma"
-#~ msgstr "Correcção Gama do Monitor"
-
-#~ msgid "A monitor calibration tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de calibração do monitor"
-
-#~ msgid "KDVI"
-#~ msgstr "KDVI"
-
-#~ msgid "KFax"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#~ msgid "KGhostView"
-#~ msgstr "KGhostView"
-
-#~ msgid "KIconEdit"
-#~ msgstr "KIconEdit"
-
-#~ msgid "Kooka"
-#~ msgstr "Kooka"
-
-#~ msgid "KColorChooser"
-#~ msgstr "KColorChooser"
-
-#~ msgid "KColorEdit"
-#~ msgstr "KColorEdit"
-
-#~ msgid "KPaint"
-#~ msgstr "KPaint"
-
-#~ msgid "KPDF"
-#~ msgstr "KPDF"
-
-#~ msgid "Povray Modeler"
-#~ msgstr "Modelador Povray"
-
-#~ msgid "KRuler"
-#~ msgstr "KRuler"
-
-#~ msgid "KSnapshot"
-#~ msgstr "KSnapshot"
-
-#~ msgid "Kuickshow"
-#~ msgstr "Kuickshow"
-
-#~ msgid "KView"
-#~ msgstr "KView"
-
-#~ msgid "Image Index"
-#~ msgstr "Índex de Imagens"
-
-#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool"
-#~ msgstr "Configuração da Ferramenta de Procura de Imagens da GNU"
-
-#~ msgid "KDE Resources Configuration"
-#~ msgstr "Configuração dos Recursos KDE"
-
-#~ msgid "aRts Builder"
-#~ msgstr "Construtor aRts"
-
-#~ msgid "aRts Control Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Controlo aRts"
-
-#~ msgid "Audio CDs"
-#~ msgstr "CDs de Áudio"
-
-#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do IO Slave Audiocd"
-
-#~ msgid "JuK"
-#~ msgstr "JuK"
-
-#~ msgid "Kaboodle"
-#~ msgstr "Kaboodle"
-
-#~ msgid "KAudioCreator"
-#~ msgstr "KAudioCreator"
-
-#~ msgid "Frontend for audio file creation"
-#~ msgstr "Uma interface para a criação de ficheiros de áudio"
-
-#~ msgid "KMid"
-#~ msgstr "KMid"
-
-#~ msgid "KMix"
-#~ msgstr "KMix"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Soundcard mixer control"
-#~ msgstr "Controlo da mistura da placa de som"
-
-#~ msgid "KRec"
-#~ msgstr "KRec"
-
-#~ msgid "KsCD"
-#~ msgstr "KsCD"
-
-#~ msgid "CDDB Retrieval"
-#~ msgstr "Transferência de CDDB"
-
-#~ msgid "Noatun"
-#~ msgstr "Noatun"
-
-#~ msgid "Kdict"
-#~ msgstr "Kdict"
-
-#~ msgid "KGet"
-#~ msgstr "KGet"
-
-#~ msgid "KNewsTicker"
-#~ msgstr "KNewsTicker"
-
-#~ msgid "KNewsTicker config frontend"
-#~ msgstr "Configuração das Notícias"
-
-#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration"
-#~ msgstr "Configuração do extractor de notícias"
-
-#~ msgid "Kopete"
-#~ msgstr "Kopete"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "Mensageiro Instantâneo"
-
-#~ msgid "KPPP"
-#~ msgstr "KPPP"
-
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Acesso Remoto"
-
-#~ msgid "KPPP - Log Viewer"
-#~ msgstr "KPPP - Visualizador de Registos"
-
-#~ msgid "Desktop Sharing"
-#~ msgstr "Partilha do Ambiente de Trabalho"
-
-#~ msgid "Configure Desktop Sharing"
-#~ msgstr "Configure a Partilha do Ecrã"
-
-#~ msgid "Remote Desktop Connection"
-#~ msgstr "Conexão a Ecrã Remoto"
-
-#~ msgid "KSirc"
-#~ msgstr "KSirc"
-
-#~ msgid "Local Network Chat"
-#~ msgstr "Chat na Rede Local"
-
-#~ msgid "Talk daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuração do daemon talk"
-
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Rede Sem Fios/Wireless"
-
-#~ msgid "Set up your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configure a sua da rede sem fios LAN"
-
-#~ msgid "KWiFiManager"
-#~ msgstr "KWiFiManager"
-
-#~ msgid "A wireless LAN connection monitor"
-#~ msgstr "Um monitor de ligações na rede local sem-fios (wireless)"
-
-#~ msgid "Kdenlive"
-#~ msgstr "Kdenlive"
-
-#~ msgid "Nonlinear video editor for KDE"
-#~ msgstr "Um editor de vídeo não linear para KDE"
-
-#~ msgid "KPalmDOC"
-#~ msgstr "KPalmDOC"
-
-#~ msgid "TNEF File Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Ficheiros TNEF"
-
-#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
-#~ msgstr "Um visualizador/extractor de ficheiros TNEF"
-
-#~ msgid "Address Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Endereços"
-
-#~ msgid "KArm"
-#~ msgstr "KArm"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "KNode"
-#~ msgstr "KNode"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Notícias"
-
-#~ msgid "KNotes"
-#~ msgstr "KNotes"
-
-#~ msgid "Kontact"
-#~ msgstr "Kontact"
-
-#~ msgid "KAlarm"
-#~ msgstr "KAlarme"
-
-#~ msgid "KOrganizer"
-#~ msgstr "KOrganizer"
-
-#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
-#~ msgstr "Calendário e Programa de Escalonamento"
-
-#~ msgid "Korn"
-#~ msgstr "Korn"
-
-#~ msgid "Kandy"
-#~ msgstr "Kandy"
-
-#~ msgid "KPilot"
-#~ msgstr "KPilot"
-
-#~ msgid "KPilotDaemon"
-#~ msgstr "KPilotDaemon"
-
-#~ msgid "KBugBuster"
-#~ msgstr "KBugBuster"
-
-#~ msgid "Kompare"
-#~ msgstr "Kompare"
-
-#~ msgid "KUIViewer"
-#~ msgstr "KUIViewer"
-
-#~ msgid "Cervisia"
-#~ msgstr "Cervisia"
-
-#~ msgid "KBabel - Catalog Manager"
-#~ msgstr "KBabel - Gestor de Catálogos"
-
-#~ msgid "KBabel"
-#~ msgstr "KBabel"
-
-#~ msgid "KBabel - Dictionary"
-#~ msgstr "KBabel - Dicionário"
-
-#~ msgid "KCachegrind"
-#~ msgstr "KCachegrind"
-
-#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
-#~ msgstr "Visualização dos Dados de Análise da Performance"
-
-#~ msgid "Umbrello"
-#~ msgstr "Umbrello"
-
-#~ msgid "AMOR"
-#~ msgstr "AMOR"
-
-#~ msgid "Toys"
-#~ msgstr "Brinquedos"
-
-#~ msgid "MoonPhase"
-#~ msgstr "Fase Lunar"
-
-#~ msgid "Mouspedometa"
-#~ msgstr "Ratómetro"
-
-#~ msgid "Tea Cooker"
-#~ msgstr "Chá"
-
-#~ msgid "Tux"
-#~ msgstr "Tux"
-
-#~ msgid "World Clock"
-#~ msgstr "Relógio Mundial"
-
-#~ msgid "kdetv"
-#~ msgstr "kdetv"
-
-#~ msgid "Ark"
-#~ msgstr "Ark"
-
-#~ msgid "KDE LIRC server"
-#~ msgstr "Servidor LIRC do KDE"
-
-#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
-#~ msgstr "Servidor dos controlos remotos por infravermelhos Linux KDE."
-
-#~ msgid "Remote Controls"
-#~ msgstr "Controlos Remotos"
-
-#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
-#~ msgstr "Configure os seus controlos remotos para usar com aplicações"
-
-#~ msgid "KRegExpEditor"
-#~ msgstr "KRegExpEditor"
-
-#~ msgid "KCalc"
-#~ msgstr "KCalc"
-
-#~ msgid "KCharSelect"
-#~ msgstr "KCharSelect"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Mudar Senha"
-
-#~ msgid "User Account"
-#~ msgstr "Conta do Utilizador"
-
-#~ msgid "Change your account information"
-#~ msgstr "Alterar a informação da sua conta"
-
-#~ msgid "Storage Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos de Armazenamento"
-
-#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
-#~ msgstr "Mostra o espaço ocupado nos dispositivos montados"
-
-#~ msgid "KDiskFree"
-#~ msgstr "KDiskFree"
-
-#~ msgid "KwikDisk"
-#~ msgstr "KwikDisk"
-
-#~ msgid "KEdit"
-#~ msgstr "KEdit"
-
-#~ msgid "KFloppy"
-#~ msgstr "KFloppy"
-
-#~ msgid "KGpg"
-#~ msgstr "KGpg"
-
-#~ msgid "A GnuPG frontend"
-#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
-
-#~ msgid "KHexEdit"
-#~ msgstr "KHexEdit"
-
-#~ msgid "KJots"
-#~ msgstr "KJots"
-
-#~ msgid "Sony Vaio Laptop Hardware Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Hardware do Portátil Sony Vaio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
-#~ "Driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure o Interface KDE para o Driver do Controlador de Interrupeções "
-#~ "Programaveis da Sony"
-
-#~ msgid "Laptop Battery"
-#~ msgstr "Bateria do Portátil"
-
-#~ msgid "PCMCIA status"
-#~ msgstr "Estados PCMCIA"
-
-#~ msgid "KTimer"
-#~ msgstr "KTimer"
-
-#~ msgid "KDE Wallet"
-#~ msgstr "KDE Wallet"
-
-#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Carteira do KDE"
-
-#~ msgid "KDevelop"
-#~ msgstr "KDevelop"
-
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "Ambientes de Programação"
-
-#~ msgid "KimDaBa"
-#~ msgstr "KimDaBa"
-
-#~ msgid "Video editor for DV format"
-#~ msgstr "Editor vídeo para formato DV"
-
-#~ msgid "Kiosk Admin Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Administração do Kiosk"
-
-#~ msgid "kjscmd"
-#~ msgstr "kjscmd"
-
-#~ msgid "Karbon14"
-#~ msgstr "Karbon14"
-
-#~ msgid "Drawing"
-#~ msgstr "Desenhar"
-
-#~ msgid "Kivio"
-#~ msgstr "Kivio"
-
-#~ msgid "KPresenter"
-#~ msgstr "KPresenter"
-
-#~ msgid "Presentations"
-#~ msgstr "Apresentações"
-
-#~ msgid "KChart"
-#~ msgstr "KChart"
-
-#~ msgid "KSpread"
-#~ msgstr "KSpread"
-
-#~ msgid "Kugar"
-#~ msgstr "Kugar"
-
-#~ msgid "Kugar Designer"
-#~ msgstr "Desenhador Kugar"
-
-#~ msgid "Report Designer"
-#~ msgstr "Desenhador de Relatórios"
-
-#~ msgid "KWord"
-#~ msgstr "KWord"
-
-#~ msgid "Wordprocessors"
-#~ msgstr "Processadores de Texto"
-
-#~ msgid "KFormula"
-#~ msgstr "KFormula"
-
-#~ msgid "KOffice Workspace"
-#~ msgstr "Espaço de Trabalho KOffice"
-
-#~ msgid "Kover"
-#~ msgstr "Kover"
-
-#~ msgid "CD Kover Printer"
-#~ msgstr "Impressão de capas de CD Kover"
-
-#~ msgid "K-Phone"
-#~ msgstr "K-Phone"
-
-#~ msgid "KPhone: A SIP phone for KDE"
-#~ msgstr "KPhone: Um telefone SIP para KDE"
-
-#~ msgid "Mandrake Slide Show"
-#~ msgstr "Passagem de Slides Mandrake"
-
-#~ msgid "Monitors seti@home crunching"
-#~ msgstr "Monitorizar seti@home"
-
-#~ msgid "KTerm"
-#~ msgstr "KTerm"
-
-#~ msgid "Kanji Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulador de Terminal Kanji"
-
-#~ msgid "LBreakout 2"
-#~ msgstr "LBreakout 2"
-
-#~ msgid "Breakout-style arcade game"
-#~ msgstr "Jogo de arcada tipo Breakout"
-
-#~ msgid "Mwm"
-#~ msgstr "Mwm"
-
-#~ msgid "A free Motif clone"
-#~ msgstr "Um clone livre Motif"
-
-#~ msgid "Qt3 Assistant"
-#~ msgstr "Assistente Qt3"
-
-#~ msgid "A manual browser for Qt3 documentation"
-#~ msgstr "Um browser manual para documentação Qt3"
-
-#~ msgid "Qt3 Designer"
-#~ msgstr "Desenhador Qt3"
-
-#~ msgid "A graphical designer/dialog builder for Qt3"
-#~ msgstr "Um compilador gráfico desenho/diálogo para Qt3"
-
-#~ msgid "Qt Linguist"
-#~ msgstr "Qt Linguistica"
-
-#~ msgid "A translation tool for Qt3"
-#~ msgstr "Uma ferramenta de tradução para QT3"
-
-#~ msgid "ICQ client"
-#~ msgstr "Cliente ICQ"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Ligações"
-
-#~ msgid "Lynx-like text/graphic Web browser"
-#~ msgstr "Web browser texto/gráfico tipo Lynx"
-
-#~ msgid "LinNeighborhood"
-#~ msgstr "LinNeighborhood"
-
-#~ msgid "Graphical front end to Samba (LinNeighborhood)"
-#~ msgstr "Interface gráfico para Samba (LinNeighborhood)"
-
-#~ msgid "LAN KIO Slave"
-#~ msgstr "LAN KIO Slave"
-
-#~ msgid "lan: and rlan: setup"
-#~ msgstr "Configuração lan: e rlan:"
-
-#~ msgid "LISa"
-#~ msgstr "LISa"
-
-#~ msgid "Setup LISa"
-#~ msgstr "Configuração LISa"
-
-#~ msgid "ResLISa"
-#~ msgstr "ResLISa"
-
-#~ msgid "Setup ResLISa"
-#~ msgstr "Configuração ResLISa"
-
-#~ msgid "LyX"
-#~ msgstr "LyX"
-
-#~ msgid "TeX word processor - especially good at scientific documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Processador de texto TeX - especialmente bom para documentos cientificos"
-
-#~ msgid "Asteroids game"
-#~ msgstr "Jogo de Asteróides"
-
-#~ msgid "CD Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do CD"
-
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "Configurar a gestão dos dispositivos CD"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in German"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Alemão"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in German"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Alemão"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in English"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Inglês"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in English"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Inglês"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in Spanish"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Espanhol"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in Spanish"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Espanhol"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in French"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Francês"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in French"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Francês"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in Italian"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Italiano"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in Italian"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Italiano"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in Chinese"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Chinês"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Documentation in Chinese"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Chinês"
-
-#~ msgid "Marbles"
-#~ msgstr "Marbles"
-
-#~ msgid "Atomix-style arcade game"
-#~ msgstr "Jogo de arcada no estilo Atomix"
-
-#~ msgid "Interactive function grapher"
-#~ msgstr "Função interactiva de grafismo"
-
-#~ msgid "Discover custom services"
-#~ msgstr "Descubra serviços personalizados"
-
-#~ msgid "Wizard tool for online registered user"
-#~ msgstr "Assistente para o utilizador registado online"
-
-#~ msgid "Tasks Management"
-#~ msgstr "Gerir Tarefas"
-
-#~ msgid "Web Editors"
-#~ msgstr "Editores Web"
-
-#~ msgid "Text Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Texto"
-
-#~ msgid "Code Generators"
-#~ msgstr "Geradores de Código"
-
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
-
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
-
-#~ msgid "Emulators"
-#~ msgstr "Emuladores"
-
-#~ msgid "Adventure"
-#~ msgstr "Aventura"
-
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Inteligência Artificial"
-
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
-
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
-
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
-
-#~ msgid "Computer science"
-#~ msgstr "Ciência de Computação"
-
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualizar Dados"
-
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricidade"
-
-#~ msgid "Geosciences"
-#~ msgstr "Geociências"
-
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Tratamento de Imagem"
-
-#~ msgid "Numeric Analysis"
-#~ msgstr "Análise Numérica"
-
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computação Paralela"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
-
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robótica"
-
-#~ msgid "Menu editor"
-#~ msgstr "Editor de Menus"
-
-#~ msgid "Mesa gears"
-#~ msgstr "Mesa gears"
-
-#~ msgid "Gears 3D demonstration from Mesa 3D"
-#~ msgstr "Gears 3D demonstração para Mesa 3D"
-
-#~ msgid "Mesa reflect"
-#~ msgstr "Mesa reflect"
-
-#~ msgid "Reflect 3D demonstration from Mesa 3D"
-#~ msgstr "Reflect 3D demonstração para Mesa 3D"
-
-#~ msgid "Mesa morph"
-#~ msgstr "Mesa morph"
-
-#~ msgid "Morph 3D demonstration from Mesa 3D"
-#~ msgstr "Morph 3D demonstração para Mesa 3D"
-
-#~ msgid "Super Methane Brothers"
-#~ msgstr "Super Irmãos Methane"
-
-#~ msgid "A bubble bobble like arcade game"
-#~ msgstr "Jogo de arcada tipo bubble bobble"
-
-#~ msgid "MoTV"
-#~ msgstr "MoTV"
-
-#~ msgid "A program for watching TV"
-#~ msgstr "Um programa para ver TV"
-
-#~ msgid "DrakLoop"
-#~ msgstr "DrakLoop"
-
-#~ msgid "Create encrypted folder"
-#~ msgstr "Criar pasta encriptada"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "The free and open source web browser"
-#~ msgstr "Web browser livre e open source"
-
-#~ msgid "Mozilla Composer"
-#~ msgstr "Mozilla Compositor"
-
-#~ msgid "Mozilla Messenger"
-#~ msgstr "Mozilla Correio"
-
-#~ msgid "Mozilla AddressBook"
-#~ msgstr "Mozilla Livro de Endereços"
-
-#~ msgid "MP3 info"
-#~ msgstr "MP3 info"
-
-#~ msgid "Utility for MP3 information and tag modification"
-#~ msgstr "Utilitário para informação MP3 e modificar marcas"
-
-#~ msgid "MPlayer"
-#~ msgstr "MPlayer"
-
-#~ msgid "Movie player for linux"
-#~ msgstr "Leitor de Filmes para linux"
-
-#~ msgid "MTools File Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros MTools"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File manager to access photo memory cards in HP's PhotoSmart printers and "
-#~ "MF devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gestor de ficheiros para aceder às placas de memoria nas impressoras HP "
-#~ "PhotoSmart e dispositivos MF"
-
-#~ msgid "Mures"
-#~ msgstr "Mures"
-
-#~ msgid "Clone of Sega's Chu Chu Rocket"
-#~ msgstr "Clone do Chu Chu Rocket da Sega"
-
-#~ msgid "Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus - GNOME file manager"
-#~ msgstr "Nautilus - Gestor de Ficheiros GNOME"
-
-#~ msgid "File Management"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Change how files are managed"
-#~ msgstr "Alterar como os ficheiros são geridos"
-
-#~ msgid "Nautilus CD Burning"
-#~ msgstr "Nautilus Gravador de CD"
-
-#~ msgid "Nautilus CD Burning tool"
-#~ msgstr "Ferramenta do Nautilus para Gravar CDs"
-
-#~ msgid "Nedit"
-#~ msgstr "Nedit"
-
-#~ msgid "A text editor based on lesstif"
-#~ msgstr "Um editor de texto baseado no lesstif"
-
-#~ msgid "Nmap"
-#~ msgstr "Nmap"
-
-#~ msgid "A frontend for the nmap port scanner"
-#~ msgstr "Interface para a porta de scaner nmap"
-
-#~ msgid "NvTV"
-#~ msgstr "NvTV"
-
-#~ msgid "Nvidia TV"
-#~ msgstr "Nvidia TV"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Quickstarter"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Arranque Rápido"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org's Quickstarter for KDE systems"
-#~ msgstr "Arranque Rápido do OpenOffice.org para sistemas KDE"
-
-#~ msgid "OpenDX"
-#~ msgstr "OpenDX"
-
-#~ msgid "Visualization Data Explorer"
-#~ msgstr "Visualizar Explorador de Dados"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Calc"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Calc"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Folha de calculo"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Draw"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Draw"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Drawing"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Desenhar"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Impress"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Impress"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Presentation"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Apresentação"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Writer"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Writer"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Word Processing Component"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Componente Processador de Texto"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Math"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Math"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Formula Editor"
-#~ msgstr "OpenOffice.org Editor de Formulas"
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "Read News from Usenet"
-#~ msgstr "Ler Notícias da Usenet"
-
-#~ msgid "PostgreSQL Tcl/Tk front-end"
-#~ msgstr "Interface Tcl/Tk para PostgreSQL"
-
-#~ msgid "Planner"
-#~ msgstr "Planner"
-
-#~ msgid "Project management tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de gestão de projectos"
-
-#~ msgid "Power Manga"
-#~ msgstr "Power Manga"
-
-#~ msgid "Shoot them up with 3d graphics"
-#~ msgstr "Jogo de tiro com gráficos 3D"
-
-#~ msgid "Install OKI 4w or compatible"
-#~ msgstr "Instalar OKI 4w ou compatível"
-
-#~ msgid "Install OKI 4w or compatible (these printers need an extra daemon!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalar OKI 4w ou compatível (estas impressoras precisam de um daemon "
-#~ "extra!)"
-
-#~ msgid "Printer Utility Program"
-#~ msgstr "Programa Utilitário de Impressão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graphical tool to set default options in many laser printers and "
-#~ "maintenance for inkjets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta gráfica definir valores padrão em muitas impressoras laser e "
-#~ "manutenção para jactos de tinta"
-
-#~ msgid "Change Cartridge in a Lexmark 5xxx or 7xxx"
-#~ msgstr "Mudar Tinteiro na Lexmark 5xxx ou 7xxx"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tool to get the print head out to change the cartridges and to put it "
-#~ "back afterwards"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta para aceder à cabeça de impressora para mudar os tinteiros e "
-#~ "posteriores"
-
-#~ msgid "Lexmark"
-#~ msgstr "Lexmark"
-
-#~ msgid "Command line tools for Lexmark 5xxx or 7xxx"
-#~ msgstr "Ferramentas da linha de comandos para Lexmark 5xxx ou 7xxx"
-
-#~ msgid "Printer maintenance commands: Change cartridges, clean nozzles, ..."
-#~ msgstr "Comandos de manutenção da impressora: Mudar tinteiros, limpar ...."
-
-#~ msgid "Change Cartridge in a Lexmark 1xxx"
-#~ msgstr "Mudar Tinteiro na Lexmark 1xxxx"
-
-#~ msgid "To get the print head of the printer accessible"
-#~ msgstr "Colocar a cabeça da impressora acessível"
-
-#~ msgid "Park Cartridge in a Lexmark 1xxx"
-#~ msgstr "Colocar Tinteiro na Lexmark 1xxx"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To put the print head back into the corner after changing the cartridges"
-#~ msgstr "Colocar a cabeça de impressão no canto depois de mudar os tinteiros"
-
-#~ msgid "Display printer test page (for colour adjustment)"
-#~ msgstr "Mostrar página de teste (para ajustar a cor)"
-
-#~ msgid "Mtink - Epson inkjet printer maintenance and ink level monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mtink - Manutenção/Monitorização do nível de tinta nas impressoras a "
-#~ "jacto de tinta Epson"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epson inkjet printer maintenance (Head cleaning and alignment, ink level "
-#~ "display, cartridge change, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manutenção de impressoras a jacto de tinta Epson (Limpeza da cabeças "
-#~ "ealinhamento, nível da tinta, trocar tinteiro, ...)"
-
-#~ msgid "Head alignment and nozzle cleaning pages for Z22, Z32, or Z52"
-#~ msgstr "Alinhamento de cabeças e páginas de limpeza para Z22, Z32, ou Z52"
-
-#~ msgid "This program needs Lexmark's printer drivers."
-#~ msgstr "Este programa necessita dos drivers da impressora Lexmark"
-
-#~ msgid "Adjust margins and offsets of printed pages"
-#~ msgstr "Ajustar margens e avanços das páginas imprimidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the position and the margins of the printed contents on the paper"
-#~ msgstr "Ajustar a posição e as margens dos conteudos imprimidos no papel"
-
-#~ msgid "Calibrate colour printer (Gimp-Print CUPS drivers)"
-#~ msgstr "Calibrar impressora a cores (Gimp-Print CUPS drivers)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calibrate colour printer (Gimp-Print CUPS drivers, 'CUPS + GIMP-print')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calibrar impressora a cores (Gimp-Print CUPS drivers, 'CUPS + GIMP-print')"
-
-#~ msgid "Maintenance tool for Lexmark Z42, Z43, and Z52"
-#~ msgstr "Ferramenta de Controlo para Lexmark Z42, Z43, e Z52"
-
-#~ msgid "Head alignment, nozzle cleaning, ... for Lexmark Z42, Z43, and Z52"
-#~ msgstr "Alinhamento de cabeças, limpeza, ... para Lexmark Z42, Z43, e Z52"
-
-#~ msgid "PySOL"
-#~ msgstr "PySOL"
-
-#~ msgid "All solitaire cards games"
-#~ msgstr "Todos os jogos de cartas solitária"
-
-#~ msgid "A professional CAD system"
-#~ msgstr "Um sistema CAD profissional"
-
-#~ msgid "Quadra"
-#~ msgstr "Quadra"
-
-#~ msgid "Multiplayer puzzle game"
-#~ msgstr "Um jogo de puzzle multi-jogador"
-
-#~ msgid "Quanta Plus"
-#~ msgstr "Quanta Plus"
-
-#~ msgid "Web Development Environment"
-#~ msgstr "Ambiente de Programação Web"
-
-#~ msgid "KXsldbg"
-#~ msgstr "KXsldbg"
-
-#~ msgid "Kommander Editor"
-#~ msgstr "Editor Kommander"
-
-#~ msgid "Dynamic Dialog Editor"
-#~ msgstr "Editor de Diálogos Dinâmicos"
-
-#~ msgid "Kommander Executor"
-#~ msgstr "Executor Kommander"
-
-#~ msgid "Executor for Kommander dialogs"
-#~ msgstr "Executor para diálogos Kommander"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "R - a language for statistical computing"
-#~ msgstr "R - uma linguagem para computação estatística"
-
-#~ msgid "Virtual Network Connection"
-#~ msgstr "Conexão Virtual à Rede"
-
-#~ msgid "A remote frame buffer tool"
-#~ msgstr "Uma ferramenta frame buffer remota"
-
-#~ msgid "Rhythmbox"
-#~ msgstr "Rhythmbox"
-
-#~ msgid "Music Management Application"
-#~ msgstr "Aplicação de Manutenção de Música"
-
-#~ msgid "RME Digicontrol"
-#~ msgstr "RME Digicontrol"
-
-#~ msgid "Control panel for RME Hammerfall"
-#~ msgstr "Painel de controlo para RME Hammerfall"
-
-#~ msgid "Rocks n Diamonds"
-#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
-
-#~ msgid "A boulderdash like game"
-#~ msgstr "Um jogo tipo boulderdash"
-
-#~ msgid "Rosegarden"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#~ msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor"
-#~ msgstr "Editor e Sequenciador de MIDI e Áudio"
-
-#~ msgid "Browse Available Software"
-#~ msgstr "Procurar Software Disponivel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A graphical front end for browsing available packages for installation "
-#~ "(no root password needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um interface gráfico para procurar pacotes disponiveis para instalar (não "
-#~ "e necessário senha root)"
-
-#~ msgid "Install Software"
-#~ msgstr "Instalar Software"
-
-#~ msgid "A graphical front end for installing packages"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para instalar pacotes"
-
-#~ msgid "Remove Software"
-#~ msgstr "Remover Software"
-
-#~ msgid "A graphical front end for removing packages"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para remover pacotes"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux Update"
-#~ msgstr "Actualizações Mandrakelinux"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Actualizações Mandrake"
-
-#~ msgid "A graphical front end for software updates"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para actualizar software"
-
-#~ msgid "Software Media Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Média do Software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A graphical front end to add/remove/edit media for installing packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um interface gráfico para adicionar/remover/editar as médias para "
-#~ "instalar os pacotes"
-
-#~ msgid "Medium installer"
-#~ msgstr "Instalador de Médias"
-
-#~ msgid "A graphical front end for adding media"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para adicionar médias"
-
-#~ msgid "Frontend for rp-pppoe"
-#~ msgstr "Interface para rp-pppoe"
-
-#~ msgid "Beginners Guide to Linux"
-#~ msgstr "Guia Linux para Aprendizes"
-
-#~ msgid "Rute Users Tutorial and Exposition"
-#~ msgstr "Rute - Tutorial e Apresentação para os Utilizadores"
-
-#~ msgid "RXvt"
-#~ msgstr "RXvt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A version of the rxvt terminal with support for Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Japanese and Korean."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma versão do terminal rxvt com suporte para Chinês Tradicional, Chinês "
-#~ "Simplificado, Japonês e Coreano."
-
-#~ msgid "CRXvt (Big5)"
-#~ msgstr "CRXvt (Big5)"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese rxvt terminal"
-#~ msgstr "Terminal rxvt em Chinês Tradicional"
-
-#~ msgid "GBRXvt (GB2312)"
-#~ msgstr "GBRXvt (GB2312)"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese rxvt terminal"
-#~ msgstr "Terminal rxvt em Chinês Simplificado"
-
-#~ msgid "JRXvt (JIS)"
-#~ msgstr "JRXvt (JIS)"
-
-#~ msgid "Japanese rxvt terminal"
-#~ msgstr "Terminal rxvt japonês"
-
-#~ msgid "KRXvt (KSC5601)"
-#~ msgstr "KRXvt (KSC5601)"
-
-#~ msgid "Korean rxvt terminal"
-#~ msgstr "Terminal rxvt coreano"
-
-#~ msgid "Samba Configuration (SWAT)"
-#~ msgstr "Configuração Samba (SWAT)"
-
-#~ msgid "The Swat Samba Administration Tool"
-#~ msgstr "A Ferramenta para Admnistração Swat Samba"
-
-#~ msgid "Screem"
-#~ msgstr "Screem"
-
-#~ msgid "Website creation environment"
-#~ msgstr "Ambiente para de Websites"
-
-#~ msgid "Scribus"
-#~ msgstr "Scribus"
-
-#~ msgid "Scribus layout program"
-#~ msgstr "Programa de disposição (PAO) Scribus"
-
-#~ msgid "Skencil"
-#~ msgstr "Skencil"
-
-#~ msgid "Vector-based drawing program"
-#~ msgstr "Programa de desenho tipo Vectores"
-
-#~ msgid "Kobo Deluxe"
-#~ msgstr "Kobo Deluxe"
-
-#~ msgid "Arcade video game"
-#~ msgstr "Jogo vídeo arcada"
-
-#~ msgid "Slrn"
-#~ msgstr "Slrn"
-
-#~ msgid "A powerful, easy to use, threaded Internet news reader"
-#~ msgstr "Um poderoso, de fácil uso, leitor de foruns da internet"
-
-#~ msgid "Smb4K"
-#~ msgstr "Smb4K"
-
-#~ msgid "The SMB Share Browser"
-#~ msgstr "O Browser de Partilhas SMB"
-
-#~ msgid "Gtv Mpeg player"
-#~ msgstr "Leitor Mpeg Gtv"
-
-#~ msgid "Gtv Mpeg video player"
-#~ msgstr "Leitor de vídeos Mpeg Gtv"
-
-#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper"
-#~ msgstr "Ripper de CDs Sound Juicer"
-
-#~ msgid "Rip music from your CDs"
-#~ msgstr "Extrai(ripa) música dos seus CDs"
-
-#~ msgid "Spruce"
-#~ msgstr "Spruce"
-
-#~ msgid "Another email client"
-#~ msgstr "Outro cliente de correio eletrônico"
-
-#~ msgid "Stardict"
-#~ msgstr "Stardict"
-
-#~ msgid "GUI international dictionary"
-#~ msgstr "GUI dicionário internacional"
-
-#~ msgid "SuperTux"
-#~ msgstr "SuperTux"
-
-#~ msgid "Sup*r Mar*o clone"
-#~ msgstr "Clone Sup*r Mar*o"
-
-#~ msgid "Terminal Server Administration"
-#~ msgstr "Administração do Servidor de Terminais"
-
-#~ msgid "Setup/Administer Terminal Server and clients."
-#~ msgstr "Configurar/Administrar o Servidor de Terminais e Clientes."
-
-#~ msgid "XDvi"
-#~ msgstr "XDvi"
-
-#~ msgid "DVI files viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Ficheiros DVI"
-
-#~ msgid "TightVNC"
-#~ msgstr "TightVNC"
-
-#~ msgid "Control a pc from anywhere"
-#~ msgstr "Controla um pc de qualquer lado"
-
-#~ msgid "Timeconfig"
-#~ msgstr "Timeconfig"
-
-#~ msgid "Configure Time parameters"
-#~ msgstr "Configurar parâmetros da Hora"
-
-#~ msgid "TiMidity++"
-#~ msgstr "TiMidity++"
-
-#~ msgid "MIDI file player"
-#~ msgstr "Leitor de Ficheiros MIDI"
-
-#~ msgid "TkCVS"
-#~ msgstr "TkCVS"
-
-#~ msgid "Graphical HMI for CVS"
-#~ msgstr "HMI Gráfico para CVS"
-
-#~ msgid "TkDiff"
-#~ msgstr "TkDiff"
-
-#~ msgid "Graphical HMI for diff"
-#~ msgstr "HMI gráfico para diff"
-
-#~ msgid "IDLE"
-#~ msgstr "IDLE"
-
-#~ msgid "IDE for Python"
-#~ msgstr "IDE para Python"
-
-#~ msgid "Tower Toppler"
-#~ msgstr "Tower Toppler"
-
-#~ msgid "Reimplementation of the old game known as Tower Toppler or Nebulous"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reimplementação do antigo jogo conhecido como Tower Toppler ou Nebulous"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Leitor de Filmes Totem"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Reproduz filmes e músicas"
-
-#~ msgid "Totem Media Player"
-#~ msgstr "Leitor de Média Totem"
-
-#~ msgid "Trophy"
-#~ msgstr "Trophy"
-
-#~ msgid "Trophy is a 2D car racing action game for Linux."
-#~ msgstr "Trophy é uma corrida de carros em 2D para Linux."
-
-#~ msgid "Tuxracer"
-#~ msgstr "TuxRacer"
-
-#~ msgid "A great racing game starring Tux"
-#~ msgstr "Um bom jogo de corrida com o Tux"
-
-#~ msgid "TVtime"
-#~ msgstr "TVtime"
-
-#~ msgid "High quality television application"
-#~ msgstr "Aplicação de grande qualidade de televisão"
-
-#~ msgid "GODBCConfig"
-#~ msgstr "GODBCConfig"
-
-#~ msgid "GODBCConfig (root user)"
-#~ msgstr "GODBCConfig (utilizador root)"
-
-#~ msgid "ODBCConfig"
-#~ msgstr "ODBCConfig"
-
-#~ msgid "ODBCConfig (root user)"
-#~ msgstr "ODBCConfig (utilizador root)"
-
-#~ msgid "DataManager"
-#~ msgstr "Gestor de Dados"
-
-#~ msgid "ODBCtest"
-#~ msgstr "ODBCtest"
-
-#~ msgid "UsbView"
-#~ msgstr "UsbView"
-
-#~ msgid "USB viewer"
-#~ msgstr "Visualizador USB"
-
-#~ msgid "User Administration"
-#~ msgstr "Administração de Utilizadores"
-
-#~ msgid "Add or remove users and groups"
-#~ msgstr "Adicionar ou remover utilizadores e grupos"
-
-#~ msgid "A frontend to change user password"
-#~ msgstr "Um interface para mudar a senha do utilizador"
-
-#~ msgid "VI editor"
-#~ msgstr "Editor VI"
-
-#~ msgid "All-purpose text editor"
-#~ msgstr "Editor de texto genérico"
-
-#~ msgid "Walk500"
-#~ msgstr "Walk500"
-
-#~ msgid "An interface for Rio 500"
-#~ msgstr "Um interface para o Rio 500"
-
-#~ msgid "Window Maker"
-#~ msgstr "Window Maker"
-
-#~ msgid "Desktops"
-#~ msgstr "Ambientes de Trabalho"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Esconder Outros"
-
-#~ msgid "Workspace"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Mostrar Todos"
-
-#~ msgid "Arrange Icons"
-#~ msgstr "Arranjar Ícones"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr "Guardar Sessão"
-
-#~ msgid "Clear Session"
-#~ msgstr "Limpar Sessão"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temas"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Preto"
-
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Sólido"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Azul"
-
-#~ msgid "Indigo"
-#~ msgstr "Indigo"
-
-#~ msgid "Bleumarine"
-#~ msgstr "Azul-marinho"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Purpura"
-
-#~ msgid "Wheat"
-#~ msgstr "Trigo"
-
-#~ msgid "Dark Gray"
-#~ msgstr "Cinzento Escuro"
-
-#~ msgid "Red Wine"
-#~ msgstr "Vinho Tinto"
-
-#~ msgid "Sunset"
-#~ msgstr "Pôr-do-Sol"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente"
-
-#~ msgid "Sky"
-#~ msgstr "Céu"
-
-#~ msgid "Blue Shades"
-#~ msgstr "Sombras Azuis"
-
-#~ msgid "Indigo Shades"
-#~ msgstr "Sombras Indigo"
-
-#~ msgid "Purple Shades"
-#~ msgstr "Sombras Purpura"
-
-#~ msgid "Wheat Shades"
-#~ msgstr "Sombras Trigo"
-
-#~ msgid "Grey Shades"
-#~ msgstr "Sombras Cinzentas"
-
-#~ msgid "Wine Shades"
-#~ msgstr "Sombras Vinho"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Escalado"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imagens"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Lado-a-Lado"
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Guardar Tema"
-
-#~ msgid "Save IconSet"
-#~ msgstr "Guardar Definições de Ícones"
-
-#~ msgid "Preferences Utility"
-#~ msgstr "Utilitário de Preferências"
-
-#~ msgid "Info Panel"
-#~ msgstr "Painel Info"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Cópia"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#~ msgid "Search in manual"
-#~ msgstr "Procurar em Manual"
-
-#~ msgid "Wine"
-#~ msgstr "Wine"
-
-#~ msgid "Notepad"
-#~ msgstr "Notepad"
-
-#~ msgid "Progman"
-#~ msgstr "Progman"
-
-#~ msgid "Filemanager"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Configurator"
-#~ msgstr "Configurador"
-
-#~ msgid "Registry Editor"
-#~ msgstr "Editor de Registos"
-
-#~ msgid "Minesweeper"
-#~ msgstr "Campo Minado"
-
-#~ msgid "WMnet"
-#~ msgstr "WMnet"
-
-#~ msgid "A little X doc.app network monitor"
-#~ msgstr "Um pequeno monitor de rede X doc.app"
-
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora"
-
-#~ msgid "Scientific calculator for X"
-#~ msgstr "Calculadora Cientifica para X"
-
-#~ msgid "XDitview"
-#~ msgstr "XDitview"
-
-#~ msgid "Ditroff previewer"
-#~ msgstr "Pré-visualizador Ditroff"
-
-#~ msgid "XEdit"
-#~ msgstr "XEdit"
-
-#~ msgid "Small editor"
-#~ msgstr "Pequeno editor"
-
-#~ msgid "XEyes"
-#~ msgstr "XEyes"
-
-#~ msgid "Watchful Eyes"
-#~ msgstr "Olhos Vigilantes"
-
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
-
-#~ msgid "Animate an icosahedron or other polyhedron"
-#~ msgstr "Animar um icosahedron ou outro polyhedron"
-
-#~ msgid "Font Selector"
-#~ msgstr "Selector de Tipo de Letra"
-
-#~ msgid "Select X Fonts"
-#~ msgstr "Seleccionar Tipos de Letra X"
-
-#~ msgid "XLoad"
-#~ msgstr "XLoad"
-
-#~ msgid "Display system load"
-#~ msgstr "Exibir a carga do sistema"
-
-#~ msgid "XawTV"
-#~ msgstr "XawTV"
-
-#~ msgid "The X11 Video4Linux Stream Capture Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador para o sistema de captura de vídeo X11 Video4Linux"
-
-#~ msgid "XBoard"
-#~ msgstr "XBoard"
-
-#~ msgid "GUI chessboard game"
-#~ msgstr "GUI de jogo de xadrez"
-
-#~ msgid "X-CD-Roast"
-#~ msgstr "X-CD-Roast"
-
-#~ msgid "Xchat"
-#~ msgstr "Xchat"
-
-#~ msgid "Graphical IRC client"
-#~ msgstr "Cliente IRC Gráfico"
-
-#~ msgid "Xcpustate"
-#~ msgstr "Xcpustate"
-
-#~ msgid "Cpu load indicator"
-#~ msgstr "Indicador da carga do processador"
-
-#~ msgid "Xdaliclock"
-#~ msgstr "Xdaliclock"
-
-#~ msgid "A clock for the X Window System"
-#~ msgstr "Um relógio para o sistema X Window"
-
-#~ msgid "Xearth"
-#~ msgstr "Xearth"
-
-#~ msgid "Display the Earth on your desktop"
-#~ msgstr "Exibe a Terra no ecrã"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "The XEmacs editor"
-#~ msgstr "O editor XEmacs"
-
-#~ msgid "XFig"
-#~ msgstr "XFig"
-
-#~ msgid "Vector Graphics Drawing Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Desenho Gráficos de Vectores"
-
-#~ msgid "Xine"
-#~ msgstr "Xine"
-
-#~ msgid "Xine Video Player"
-#~ msgstr "Leitor de Vídeo Xine"
-
-#~ msgid "Xmailbox"
-#~ msgstr "Xmailbox"
-
-#~ msgid "Mail notifier"
-#~ msgstr "Notificador de correio electrônico"
-
-#~ msgid "XMovie"
-#~ msgstr "XMovie"
-
-#~ msgid "Video player"
-#~ msgstr "Leitor de Vídeo"
-
-#~ msgid "X Office Jet Panel"
-#~ msgstr "Painel Jet X Office"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the contents of the front panel LCD screen of your HP Office Jet "
-#~ "in a window on your desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe o conteúdo do painel frontal do ecrã LCD do seu HP Office Jet numa "
-#~ "janela no seu ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
-
-#~ msgid "Bitmap: editor for X bitmap files"
-#~ msgstr "Bitmap: editor para ficheiros bitmap X"
-
-#~ msgid "Editres"
-#~ msgstr "Editres"
-
-#~ msgid "Editres: resource editor for X Toolkit applications"
-#~ msgstr "Editres: editor de recursos para aplicações X Toolkit"
-
-#~ msgid "Xclipboard"
-#~ msgstr "Xclipboard"
-
-#~ msgid "Xclipboard: clipboard for text cut and paste operations in X"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xclipboard: área de transferência para as operações cortar e colar em X"
-
-#~ msgid "Xclock (analog)"
-#~ msgstr "Xclock (análogo)"
-
-#~ msgid "Xclock (analog): analog clock for X"
-#~ msgstr "Xclock (análogo): relógio analógico para X"
-
-#~ msgid "Xclock (digital)"
-#~ msgstr "Xclock (digital)"
-
-#~ msgid "Xclock (digital): digital clock for X"
-#~ msgstr "Xclock (digital): relógio digital para X"
-
-#~ msgid "Xconsole"
-#~ msgstr "Xconsole"
-
-#~ msgid "Xconsole: monitor system console messages with X"
-#~ msgstr "Xconsole: monitor do sistema de mensagens da consola com X"
-
-#~ msgid "Xcutsel"
-#~ msgstr "Xcutsel"
-
-#~ msgid "Xcutsel: interchange between cut buffer and selection in X"
-#~ msgstr "Xcutsel: Intercâmbio entre a área de corte e selecção em X"
-
-#~ msgid "Xmag"
-#~ msgstr "Xmag"
-
-#~ msgid "Xmag: magnify parts of the X screen"
-#~ msgstr "Xmag: amplie partes do ecrã do X"
-
-#~ msgid "Xkill"
-#~ msgstr "Xkill"
-
-#~ msgid "Xkill: kill X clients"
-#~ msgstr "Xkill: mata/kill clientes X"
-
-#~ msgid "Xlogo"
-#~ msgstr "Xlogo"
-
-#~ msgid "Xlogo: display X logo"
-#~ msgstr "Xlogo: exibir o logotipo do X"
-
-#~ msgid "Xrefresh"
-#~ msgstr "Xrefresh"
-
-#~ msgid "Xrefresh: redraw X screen"
-#~ msgstr "Xrefresh: refrescar o ecrã X"
-
-#~ msgid "X Window Snapshot"
-#~ msgstr "X Window Snapshot"
-
-#~ msgid "X Window Snapshot: take snapshot of any X window (xwd|xwud)"
-#~ msgstr ""
-#~ "X Window Snapshot: captura (fotografa) qualquer janela do X (xwd|xwud)"
-
-#~ msgid "Twm"
-#~ msgstr "Twm"
-
-#~ msgid "Twm: Tab Window Manager"
-#~ msgstr "Twm: Gestor de Janelas Tab "
-
-#~ msgid "XPat 2"
-#~ msgstr "XPat 2"
-
-#~ msgid "Solitaire game"
-#~ msgstr "Jogo Solitária"
-
-#~ msgid "Xpdf"
-#~ msgstr "Xpdf"
-
-#~ msgid "Views PDF files"
-#~ msgstr "Visualiza ficheiros PDF"
-
-#~ msgid "XPP - X Printing Panel"
-#~ msgstr "XPP- Painel de Impressao X"
-
-#~ msgid "Frontend for easy printing with CUPS"
-#~ msgstr "Interface para fácil impressão com CUPS"
-
-#~ msgid "XSane"
-#~ msgstr "XSane"
-
-#~ msgid "Xsane is a frontend for the scanner program sane"
-#~ msgstr "Xsane é um interface para o programa de digitalização sane"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protecção de Ecrã"
-
-#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
-#~ msgstr "Configurar as definições da protecção de ecrã"
-
-#~ msgid "Xsysinfo"
-#~ msgstr "Xsysinfo"
-
-#~ msgid "System information"
-#~ msgstr "Informações do Sistema"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "The standard terminal emulator for the X Window System"
-#~ msgstr "O terminal standard para o sistema de janelas X"
-
-#~ msgid "Graphical OpenGL traceroute"
-#~ msgstr "Traceroute Gráfico OpenGL"
-
-#~ msgid "Xwpick"
-#~ msgstr "Xwpick"
-
-#~ msgid "X Window System screenshot grabber"
-#~ msgstr "Instantâneo(foto) do sistema de janelas X"
-
-#~ msgid "xxgdb"
-#~ msgstr "xxgdb"
-
-#~ msgid "An X Window System graphical interface for the GNU gdb debugger"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para o GNU debugger gdb no Sistema X Window"
-
-#~ msgid "Get help with GNOME"
-#~ msgstr "Obter ajuda com o GNOME"
-
-#~ msgid "Yudit"
-#~ msgstr "Yudit"
-
-#~ msgid "Unicode i18n Editor"
-#~ msgstr "Editor i18n Unicode"
-
-#~ msgid "A TV viewer for gnome"
-#~ msgstr "Um visualizador de TV para o Gnome"
-
-#~ msgid "3d-Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho 3D"
-
-#~ msgid "OpenGL virtual desktop switcher"
-#~ msgstr "Alternador de Desktops Virtual OpenGL"
-
-#~ msgid "Connect-four for pygame."
-#~ msgstr "Conectar-quatro para o pygame"
-
-#~ msgid "Abe's Amazing Adventure!!"
-#~ msgstr "A Incrivel Aventura do Abe!!"
-
-#~ msgid "AbiWord"
-#~ msgstr "AbiWord"
-
-#~ msgid "RTF and Microsoft Word (up to 97) document editor"
-#~ msgstr "Editor de documentos RTF e Microsoft Word (até 97)"
-
-#~ msgid "Abuse"
-#~ msgstr "Abuse"
-
-#~ msgid "The classic Crack-Dot-Com game"
-#~ msgstr "O jogo clássico Crack-Dot-Com"
-
-#~ msgid "AcidRip"
-#~ msgstr "AcidRip"
-
-#~ msgid "Video ripping and conversion"
-#~ msgstr "Cópia e conversão de vídeos"
-
-#~ msgid "Multimedia Keys"
-#~ msgstr "Teclas Multimédia"
-
-#~ msgid "Configure multimedia keys behaviour"
-#~ msgstr "Configure o comportamento das teclas multimédia"
-
-#~ msgid "AconnectGUI"
-#~ msgstr "AconnectGUI"
-
-#~ msgid "ALSA connection GUI"
-#~ msgstr "GUI conexão ALSA"
-
-#~ msgid "Adonthell - Waste's Edge"
-#~ msgstr "Adonthell - Waste's Edge"
-
-#~ msgid "Official game package for Adonthell"
-#~ msgstr "Pacote do Jogo Oficial para Adonthell"
-
-#~ msgid "AfterStep"
-#~ msgstr "AfterStep"
-
-#~ msgid "AfterStep Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas AfterStep"
-
-#~ msgid "Airfart"
-#~ msgstr "Airfart"
-
-#~ msgid "Discovers wireless networks"
-#~ msgstr "Descobre redes sem fio"
-
-#~ msgid "AirStrike"
-#~ msgstr "AirStrike"
-
-#~ msgid "Incredibly addictive 2D dogfight game"
-#~ msgstr "Jogo 2D de ataque"
-
-#~ msgid "Akpi"
-#~ msgstr "Akpi"
-
-#~ msgid "A small application to monitor your battery with the ACPI"
-#~ msgstr "Uma pequena aplicação para monitorizar a sua bateria com o ACPI"
-
-#~ msgid "aKregator"
-#~ msgstr "aKregator"
-
-#~ msgid "A KDE RSS Aggregator"
-#~ msgstr "Um agregador RSS para o KDE"
-
-#~ msgid "First person shooter game"
-#~ msgstr "Jogo de tiro"
-
-#~ msgid "Alert Applet"
-#~ msgstr "Applet de Alerta"
-
-#~ msgid "System Tray Alert Applet"
-#~ msgstr "Applet de Alerta do System Tray"
-
-#~ msgid "Alevt"
-#~ msgstr "Alevt"
-
-#~ msgid "Teletext/Videotext decoder and browser"
-#~ msgstr "Descodificador e browser de Teletexto/Videotexto"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Alexandria"
-
-#~ msgid "GNOME library manager"
-#~ msgstr "Gestor de bibliotecas GNOME"
-
-#~ msgid " 2D arcade shooter game"
-#~ msgstr " Jogo arcada de tiro 2D"
-
-#~ msgid "Alien Pool"
-#~ msgstr "Alien Pool"
-
-#~ msgid "Arcade-style mix of asteroids and pool"
-#~ msgstr "Mistura estilo arcada de asteróides e pool"
-
-#~ msgid "Alleyoop memory checker"
-#~ msgstr "Alleyoop verificador de memória"
-
-#~ msgid "Graphical frontend to Valgrind memory checker"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para o verificador de memória Valgrind"
-
-#~ msgid "ALSA-patch-bay"
-#~ msgstr "ALSA-patch-bay"
-
-#~ msgid "ALSA sequencer connections"
-#~ msgstr "Conexões do sequenciador ALSA"
-
-#~ msgid "JACK-patch-bay"
-#~ msgstr "JACK-patch-bay"
-
-#~ msgid "JACK audio daemon connections"
-#~ msgstr "Daemon de ligações áudio JACK"
-
-#~ msgid "The Alsa Player"
-#~ msgstr "O Leitor Alsa"
-
-#~ msgid "Amaya"
-#~ msgstr "Amaya"
-
-#~ msgid "W3C's browser/web authoring tool"
-#~ msgstr "Browser/Editor Web do W3C"
-
-#~ msgid "Amphetamine"
-#~ msgstr "Amphetamine"
-
-#~ msgid "Amphetamine is a cool Jump'n Run game"
-#~ msgstr "Amphetamine é um bom jogo de Saltar e Correr"
-
-#~ msgid "Alsa Modular Synth"
-#~ msgstr "Sintetizador Modular Alsa"
-
-#~ msgid "Modular Synthesizer for ALSA"
-#~ msgstr "Sintetizador Modular para Alsa"
-
-#~ msgid "aMSN"
-#~ msgstr "aMSN"
-
-#~ msgid "AMSynth"
-#~ msgstr "AMSynth"
-
-#~ msgid "A GTK software synthesizer"
-#~ msgstr "Um sintetizador de software GTK"
-
-#~ msgid "Angel Wars"
-#~ msgstr "Angel Wars"
-
-#~ msgid "Fast-paced, old-fashioned side-scrolling space shooter"
-#~ msgstr "Jogo de tiro no espaço à maneira antiga"
-
-#~ msgid "Anjuta IDE"
-#~ msgstr "Anjuta IDE"
-
-#~ msgid "Anjuta Integrated Development Environment for C/C++"
-#~ msgstr "Anjuta Ambiente de Programação Integrado para C/C++"
-
-#~ msgid "ANT-phone"
-#~ msgstr "ANT-phone"
-
-#~ msgid "ISDN Telephone"
-#~ msgstr "Telefone ISDN"
-
-#~ msgid "Wireless network GUI"
-#~ msgstr "GUI para Redes sem fio (wireless)"
-
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
-
-#~ msgid "Digital Audio Workstation"
-#~ msgstr "Área de Trabalho de Áudio Digital"
-
-#~ msgid "Asteroids Arena"
-#~ msgstr "Asteróides Arena"
-
-#~ msgid "An OpenGL Asteroids clone based on ClanLib."
-#~ msgstr "Um clone OpenGL de Asteroids baseado no ClanLib."
-
-#~ msgid "GUI for Genpak"
-#~ msgstr "GUI para Genpak"
-
-#~ msgid "ArkHart"
-#~ msgstr "ArkHart"
-
-#~ msgid "A roleplaying game in an original world called Arkhart"
-#~ msgstr "Um jogo de RPG num mundo original chamado Arkhart"
-
-#~ msgid "Arson"
-#~ msgstr "Arson"
-
-#~ msgid "A CD burner, and Audio CD Ripper"
-#~ msgstr "Um gravador CD, e um Ripper de CD Áudio"
-
-#~ msgid "Advanced Strategic Command"
-#~ msgstr "Commando Estratégico Avançado"
-
-#~ msgid "BLAM!"
-#~ msgstr "BLAM!"
-
-#~ msgid "GNOME RSS aggregator"
-#~ msgstr "Agregador RSS GNOME"
-
-#~ msgid "Asteroids3D"
-#~ msgstr "Asteróides 3D"
-
-#~ msgid "A 3D, first-person game of blowing up asteroids"
-#~ msgstr "Um jogo 3D, jogo de primeira pessoa de estoirar asteróides"
-
-#~ msgid "Atanks"
-#~ msgstr "Atanks"
-
-#~ msgid "A worms clone"
-#~ msgstr "Um clone de worms"
-
-#~ msgid "Atomix"
-#~ msgstr "Atomix"
-
-#~ msgid "Build molecules out of single atoms"
-#~ msgstr "Constrói moléculas a partir de atomos"
-
-#~ msgid "AutoZen"
-#~ msgstr "AutoZen"
-
-#~ msgid "Brainwave controller"
-#~ msgstr "Controlador de ondas cerebrais"
-
-#~ msgid "AviPlay"
-#~ msgstr "Leitor de Avi"
-
-#~ msgid "Video player for AVI/ASF/WMF files"
-#~ msgstr "Leitor de vídeo para os ficheiros AVI/ASF/WMF"
-
-#~ msgid "AviRecompress"
-#~ msgstr "AviRecompressor"
-
-#~ msgid "Simple editor and recompressor for AVI files"
-#~ msgstr "Simples editor e recompressor para ficheiros AVI"
-
-#~ msgid "AviCap"
-#~ msgstr "Captura AVI"
-
-#~ msgid "Video grabber for AVI files"
-#~ msgstr "Capturar vídeo para ficheiros AVI"
-
-#~ msgid "AVview"
-#~ msgstr "AVver"
-
-#~ msgid "ATI audio/video viewer"
-#~ msgstr "Visualizador áudio/video ATI"
-
-#~ msgid "Universal Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Cliente Universal de Mensagens Instantâneas"
-
-#~ msgid "Bacula Console (gnome)"
-#~ msgstr "Consola Bacula (gnome)"
-
-#~ msgid "Bacula Director Console"
-#~ msgstr "Consola Bacula Director"
-
-#~ msgid "Bacula Console (wxWindows)"
-#~ msgstr "Consola Bacula (wxWindows)"
-
-#~ msgid "BandSaw"
-#~ msgstr "BandSaw"
-
-#~ msgid "Band Saw monitor large numbers of computers by monitoring syslog"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Band Saw monitoriza um elevado número de computadores ao monitorizar o "
-#~ "syslog"
-
-#~ msgid "Barrage"
-#~ msgstr "Barrage"
-
-#~ msgid "A rather violent action game"
-#~ msgstr "Um jogo bastante violento"
-
-#~ msgid "Basilisk II"
-#~ msgstr "Basilisk II"
-
-#~ msgid "A Macintosh Emulator"
-#~ msgstr "Um emulador Macintosh"
-
-#~ msgid "Energy Saving"
-#~ msgstr "Poupar Energia"
-
-#~ msgid "Configure energy saving for your system"
-#~ msgstr "Configure a poupança de energia para o seu sistema"
-
-#~ msgid "Bbconf"
-#~ msgstr "Bbconf"
-
-#~ msgid "Bbconf is a complete GUI config tool for blackbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bbconf é uma ferramenta completa de configuração gráfica para blackbox"
-
-#~ msgid "Bbkeys"
-#~ msgstr "Bbkeys"
-
-#~ msgid "BB Run"
-#~ msgstr "BB Run"
-
-#~ msgid "BlackBox Run Window"
-#~ msgstr "Janela de Execução BlackBox"
-
-#~ msgid "Beagle Search"
-#~ msgstr "Pesquisa Beagle"
-
-#~ msgid "Search your data"
-#~ msgstr "Procurar nos seus dados"
-
-#~ msgid "File tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Beast"
-#~ msgstr "Beast"
-
-#~ msgid "Composition and Synthesis"
-#~ msgstr "Composição e Síntese"
-
-#~ msgid "Beep Media Player"
-#~ msgstr "Leitor de média Beep"
-
-#~ msgid "Bibletime"
-#~ msgstr "Bibletime"
-
-#~ msgid "An easy to use Bible study tool."
-#~ msgstr "Uma ferramenta fácil de usar para estudar a Bíblia."
-
-#~ msgid "BidWatcher"
-#~ msgstr "BidWatcher"
-
-#~ msgid "Tool for eBay users"
-#~ msgstr "Ferramenta para utilizadores do eBay"
-
-#~ msgid "bigForth"
-#~ msgstr "bigForth"
-
-#~ msgid "bigForth language - Shell"
-#~ msgstr "Linguagem bigForth - Linha de Commandos"
-
-#~ msgid "BitTornado"
-#~ msgstr "BitTornado"
-
-#~ msgid "Download BitTorrent files"
-#~ msgstr "Transfere ficheiros BitTorrent"
-
-#~ msgid "BitTornado Creator"
-#~ msgstr "Criador BitTornado"
-
-#~ msgid "Create BitTorrent metadata files"
-#~ msgstr "Cria ficheiros de metadados BitTorrent"
-
-#~ msgid "2D chemical structure drawing tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de desenho de estruturas químicas em 2D"
-
-#~ msgid "BK_Edit"
-#~ msgstr "BK_Edit"
-
-#~ msgid "Bookmarks Editor"
-#~ msgstr "Editor de Favoritos"
-
-#~ msgid "Blender"
-#~ msgstr "Blender"
-
-#~ msgid "A fully functional 3D modeling/rendering/animation package"
-#~ msgstr "Um sistema completo de modelização/produção/animação 3D"
-
-#~ msgid "BlobWars"
-#~ msgstr "BlobWars"
-
-#~ msgid "BlobWars Episode I : Metal Blob Solid"
-#~ msgstr "BlobWars Episódio I : Metal Blob Solid"
-
-#~ msgid "Boa-constructor"
-#~ msgstr "Boa-constructor"
-
-#~ msgid "Python IDE"
-#~ msgstr "IDE Python"
-
-#~ msgid "BoboBot"
-#~ msgstr "BoboBot"
-
-#~ msgid "Mario-like game"
-#~ msgstr "Jogo tipo Mario"
-
-#~ msgid "BomberInstinct"
-#~ msgstr "BomberInstinct"
-
-#~ msgid "Bomberman clone"
-#~ msgstr "Um clone de Bomberman"
-
-#~ msgid "BomberMaze"
-#~ msgstr "BomberMaze"
-
-#~ msgid "Gnome bomberman game"
-#~ msgstr "Jogo Bomberman do Gnome"
-
-#~ msgid "Bookcase"
-#~ msgstr "Bookcase"
-
-#~ msgid "A collection manager"
-#~ msgstr "Um gestor de colecções"
-
-#~ msgid "Bootsplashchooser"
-#~ msgstr "Bootsplashchooser"
-
-#~ msgid "Gui tool for installing a bootsplash theme"
-#~ msgstr "Ferramenta para instalar um tema de arranque"
-
-#~ msgid "Boson"
-#~ msgstr "Boson"
-
-#~ msgid "Real-time strategy game"
-#~ msgstr "Jogo de Estratégia em Tempo Real"
-
-#~ msgid "BoUnit"
-#~ msgstr "BoUnit"
-
-#~ msgid "Unit Editor for Boson"
-#~ msgstr "Editor de Unidades para o Boson"
-
-#~ msgid "BPMDJ"
-#~ msgstr "BPMDJ"
-
-#~ msgid "DJ Software"
-#~ msgstr "Software DJ"
-
-#~ msgid "Music sequencer"
-#~ msgstr "Sequenciador de Musica"
-
-#~ msgid "BubbleMon"
-#~ msgstr "BubbleMon"
-
-#~ msgid "Monitoring-duck-in-a-jar dockapp"
-#~ msgstr "Monitorização-pato-no-jarro dockapp"
-
-#~ msgid "Bugsquish"
-#~ msgstr "Bugsquish"
-
-#~ msgid "Kill bugs with mouse"
-#~ msgstr "Mata(kill) bugs com o rato"
-
-#~ msgid "Burgerspace"
-#~ msgstr "Burgerspace"
-
-#~ msgid "Burgerspace is a Burgertime(TM) clone"
-#~ msgstr "Burgerspace é um clone do Burgertime(TM)"
-
-#~ msgid "Camdump (GPhoto 2)"
-#~ msgstr "Camdump (GPhoto 2)"
-
-#~ msgid "Automatically load photos from digital camera"
-#~ msgstr "Carrega automáticamente fotos da sua màquina digital"
-
-#~ msgid "Camlgrenouille"
-#~ msgstr "Camlgrenouille"
-
-#~ msgid "Broadband connection test program"
-#~ msgstr "Programa para testar a transmissão da rede"
-
-#~ msgid "Camorama"
-#~ msgstr "Camorama"
-
-#~ msgid "A GNOME webcam application"
-#~ msgstr "Uma aplicação webcam GNOME"
-
-#~ msgid "Camstream"
-#~ msgstr "Camstream"
-
-#~ msgid "Webcam tool"
-#~ msgstr "Ferramenta para Webcam"
-
-#~ msgid "CanonUtil"
-#~ msgstr "CanonUtil"
-
-#~ msgid "Maintenance tool for Canon inkjet printers"
-#~ msgstr "Ferramenta de manutenção para impressoras Canon a jacto de tinta"
-
-#~ msgid "A GUI tool to rename and tag mp3 and ogg/vorbis files"
-#~ msgstr "Ferramenta GUI para renomear e marcar ficheiros mp3 e ogg/vorbis"
-
-#~ msgid "CBoard"
-#~ msgstr "CBoard"
-
-#~ msgid "Console frontend of GNUchess"
-#~ msgstr "Consola/Interface do GNUchess"
-
-#~ msgid "cdbakeoven"
-#~ msgstr "cdbakeoven"
-
-#~ msgid "CD Bake Oven"
-#~ msgstr "CD Bake Oven"
-
-#~ msgid "CD-ROM Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos CD-ROM"
-
-#~ msgid "Detected and Configured CD-ROM devices"
-#~ msgstr "Dispositivos CD-ROM Detectados e Configurados"
-
-#~ msgid "CDBakeOven"
-#~ msgstr "CDBakeOven"
-
-#~ msgid "Recording Options"
-#~ msgstr "Opções de Gravação"
-
-#~ msgid "CD Bake Oven recording options"
-#~ msgstr "Opções de Gravação do CD Bake Oven"
-
-#~ msgid "CD Bake Oven Information"
-#~ msgstr "Informação CD Bake Oven"
-
-#~ msgid "Audio Copy Settings"
-#~ msgstr "Configurações para Copiar Áudio"
-
-#~ msgid "New CD Settings"
-#~ msgstr "Definições para Novo Cd"
-
-#~ msgid "New CD (ISO Image) Settings"
-#~ msgstr "Definições para Novo CD (Imagem ISO)"
-
-#~ msgid "Customize Defaults"
-#~ msgstr "Personalizar Padrões"
-
-#~ msgid "CD Bake Oven Default Settings"
-#~ msgstr "Configurações Padrão do CD Bake Oven"
-
-#~ msgid "CDloop is an audio CD player with special looping capabilities"
-#~ msgstr "CDloop é um leitor de CD áudio com funções especiais de repetição"
-
-#~ msgid "CDvST"
-#~ msgstr "CDvST"
-
-#~ msgid "Certain Death via Space Things"
-#~ msgstr "Certas Mortes via Coisas do Espaço (Certain Death via Space Things)"
-
-#~ msgid "An astronomy simultor"
-#~ msgstr "Um simulador de astronomia"
-
-#~ msgid "CGoban"
-#~ msgstr "CGoban"
-
-#~ msgid "Graphical game of Go"
-#~ msgstr "Jogo gráfico de Go"
-
-#~ msgid "A program for creating music modules"
-#~ msgstr "Um programa para fazer módulos de música"
-
-#~ msgid "A program for drawing organic molecules"
-#~ msgstr "Um programa para desenhar moléculas orgânicas"
-
-#~ msgid "Cheops-NG"
-#~ msgstr "Cheops-NG"
-
-#~ msgid "Network Browser and Tools (requires running agent)"
-#~ msgstr "Browser e Ferramentas de Rede (requer um agente em funcionamento)"
-
-#~ msgid "Cheops-NG Homepage"
-#~ msgstr "Página de Cheops-NG"
-
-#~ msgid "Websites"
-#~ msgstr "Websites"
-
-#~ msgid "Childsplay"
-#~ msgstr "Childsplay"
-
-#~ msgid "Games for kids"
-#~ msgstr "Jogos para miúdos"
-
-#~ msgid "CinePaint"
-#~ msgstr "CinePaint"
-
-#~ msgid "A tool for manipulating images"
-#~ msgstr "Uma ferramenta para manipular imagens"
-
-#~ msgid "Civil"
-#~ msgstr "Civil"
-
-#~ msgid "Civil scenario editor"
-#~ msgstr "Editor de senário Civil"
-
-#~ msgid "CD burning GUI"
-#~ msgstr "GUI para gravar CDs"
-
-#~ msgid "Cog"
-#~ msgstr "Cog"
-
-#~ msgid "Edit your gnome preferences"
-#~ msgstr "Edita as suas preferências gnome"
-
-#~ msgid "Netscape cleaner"
-#~ msgstr "Limpador do Netscape"
-
-#~ msgid "Thinkpad Settings"
-#~ msgstr "Configurações Thinkpad"
-
-#~ msgid "Thinkpad settings"
-#~ msgstr "Configurações Thinkpad"
-
-#~ msgid "Conglomerate XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML Conglomerado"
-
-#~ msgid "Edit XML files"
-#~ msgstr "Editar ficheiros XML"
-
-#~ msgid "Copter-Commander"
-#~ msgstr "Copter-Commander"
-
-#~ msgid "Copter Commander"
-#~ msgstr "Copter Commander"
-
-#~ msgid "Copter-Commander Glx"
-#~ msgstr "Copter-Commander Glx"
-
-#~ msgid "Copter Commander OpenGL"
-#~ msgstr "Copter Commander OpenGL"
-
-#~ msgid "creox"
-#~ msgstr "creox"
-
-#~ msgid "The Realtime Sound Effector"
-#~ msgstr "O Processador de Sons em Tempo Real"
-
-#~ msgid "Crimson Fields"
-#~ msgstr "Crimson Fields"
-
-#~ msgid "Tactical war game with hexagonal grid"
-#~ msgstr "Jogo de guerra táctica com uma grelha hexagonal"
-
-#~ msgid "Critical Mass"
-#~ msgstr "Critical Mass"
-
-#~ msgid "Arcade Shooter"
-#~ msgstr "Atirador Arcada"
-
-#~ msgid "GTK Crossfire Client"
-#~ msgstr "Cliente Crossfire GTK"
-
-#~ msgid "GTK client of Crossfire, a graphical adventure game"
-#~ msgstr "Cliente GTK do Crossfire, um jogo de aventura gráfico"
-
-#~ msgid "Traditional Crossfire Client"
-#~ msgstr "Cliente Crossfire Tradicional"
-
-#~ msgid "Standard client of Crossfire, a graphical adventure game"
-#~ msgstr "Cliente padrão do Crossfire, um jogo de aventura gráfico"
-
-#~ msgid "Cssed"
-#~ msgstr "Cssed"
-
-#~ msgid "CSS editor for web developers."
-#~ msgstr "Editor CSS para programadores web"
-
-#~ msgid "Cursor Themes"
-#~ msgstr "Temas do Cursor"
-
-#~ msgid "Choose a Cursor Theme"
-#~ msgstr "Escolha um Tema de Cursores"
-
-#~ msgid "Cuyo"
-#~ msgstr "Cuyo"
-
-#~ msgid "A tetris like game"
-#~ msgstr "Um jogo tipo Tetris"
-
-#~ msgid "Downloader for X"
-#~ msgstr "Downloader do X"
-
-#~ msgid "Web Downloader for X"
-#~ msgstr "Downloader do X"
-
-#~ msgid "DAP"
-#~ msgstr "DAP"
-
-#~ msgid "Digital audio processing suite"
-#~ msgstr "Suite de processamento de áudio digital"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Predictive text entry system"
-#~ msgstr "Sistema de entrada de texto predictivo"
-
-#~ msgid "Data Display Debugger"
-#~ msgstr "Depurador de Dados"
-
-#~ msgid "Dead-FTP"
-#~ msgstr "Dead-FTP"
-
-#~ msgid "Gnome ftp client"
-#~ msgstr "Cliente ftp Gnome"
-
-#~ msgid "Defendguin"
-#~ msgstr "Defendguin"
-
-#~ msgid "A Defender Clone"
-#~ msgstr "Um clone do Defender"
-
-#~ msgid "Denemo"
-#~ msgstr "Denemo"
-
-#~ msgid "Musical score editor"
-#~ msgstr "Editor de contagem musical"
-
-#~ msgid "DevHelp"
-#~ msgstr "DevHelp"
-
-#~ msgid "Developers Help program"
-#~ msgstr "Programa de Ajuda para Programadores"
-
-#~ msgid "DIE"
-#~ msgstr "DIE"
-
-#~ msgid "3D multiplayer deathmatch style game with cars instead of people"
-#~ msgstr "Jogo multiplayer 3D, estilo deathmatch com carros em vez de pessoas"
-
-#~ msgid "A simple web browser"
-#~ msgstr "Um simples web browser"
-
-#~ msgid "Web browsers"
-#~ msgstr "Web Browsers"
-
-#~ msgid "Distccmon"
-#~ msgstr "Distccmon"
-
-#~ msgid "Distcc monitor"
-#~ msgstr "Monitor Distcc"
-
-#~ msgid "DjVulibre viewer"
-#~ msgstr "Visualizador DjVulibre"
-
-#~ msgid "Dlume"
-#~ msgstr "Dlume"
-
-#~ msgid "An easy to use address book"
-#~ msgstr "Um livro de endereços de fácil uso"
-
-#~ msgid "AddressBooks"
-#~ msgstr "Livros de Endereços"
-
-#~ msgid "Dopewars"
-#~ msgstr "Dopewars"
-
-#~ msgid "Make a fortune dealing drugs on the streets of New York"
-#~ msgstr "Faça uma fortuna negoziando drogas nas ruasde Nova Iorque"
-
-#~ msgid "DOSBox"
-#~ msgstr "DOSBox"
-
-#~ msgid "A DOS emulator"
-#~ msgstr "Um emulador do DOS"
-
-#~ msgid "Downman"
-#~ msgstr "Downman"
-
-#~ msgid "Download manager"
-#~ msgstr "Gestor de Downloads"
-
-#~ msgid "X Cron and At frontend"
-#~ msgstr "Interface X para Cron e At"
-
-#~ msgid "A graphical frontend for cron and at"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para Cron e At"
-
-#~ msgid "Dr.Geo"
-#~ msgstr "Dr.Geo"
-
-#~ msgid "Dr.Geo Math Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta Matemática Dr.Geo"
-
-#~ msgid "Drivel"
-#~ msgstr "Drivel"
-
-#~ msgid "A live journal for Gnome"
-#~ msgstr "Um jornal ao vivo para Gnome."
-
-#~ msgid "Dr. Python"
-#~ msgstr "Dr. Python"
-
-#~ msgid "Python Editor and IDE"
-#~ msgstr "Editor Python e IDE"
-
-#~ msgid "DVR"
-#~ msgstr "DVR"
-
-#~ msgid "Digital Video Recorder"
-#~ msgstr "Gravador Digital de Vídeos"
-
-#~ msgid "Dzt"
-#~ msgstr "Dzt"
-
-#~ msgid "YATGT"
-#~ msgstr "YATGT"
-
-#~ msgid "EasyChem"
-#~ msgstr "EasyChem"
-
-#~ msgid "2D Molecule Editor"
-#~ msgstr "Editor de moléculas 2D"
-
-#~ msgid "An utility for viewing/editing MP3 tags with a GTK+ GUI."
-#~ msgstr "Um utilitário para ver/editar marcas MP3 com um GUI GTK+."
-
-#~ msgid "Eboard"
-#~ msgstr "Eboard"
-
-#~ msgid "FICS chess-server interface"
-#~ msgstr "Interface para o servidor de xadrez FICS"
-
-#~ msgid "EcaMegaPedal"
-#~ msgstr "EcaMegaPedal"
-
-#~ msgid "Realtime audio effects"
-#~ msgstr "Efeitos áudio em tempo real"
-
-#~ msgid "Ecasound"
-#~ msgstr "Ecasound"
-
-#~ msgid "Sound processing, multitrack recording, and mixing tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Processamento de som, gravação multipistas, e ferramentas de mistura"
-
-#~ msgid "Eca Monitor"
-#~ msgstr "Eca Monitor"
-
-#~ msgid "Eca Signalview"
-#~ msgstr "Eca Visualizador de Sinal"
-
-#~ msgid "EcaWave"
-#~ msgstr "EcaWave"
-
-#~ msgid "Multitrack audio editing"
-#~ msgstr "Editor áudio multipistas"
-
-#~ msgid "EFax-GTK"
-#~ msgstr "EFax-GTK"
-
-#~ msgid "Send faxes with efax"
-#~ msgstr "Envia faxes com efax"
-
-#~ msgid "Egoboo"
-#~ msgstr "Egoboo"
-
-#~ msgid "Egoboo is a 3D dungeon crawling adventure in the spirit of NetHack."
-#~ msgstr "Egoboo é um jogo de aventura 3D no espírito do NetHack."
-
-#~ msgid "Egon"
-#~ msgstr "Egon"
-
-#~ msgid "Siag Office Egon Animator"
-#~ msgstr "Animador Egon do Siag Office"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Elm the mail reader"
-#~ msgstr "Leitor de correio eletrônico Elm"
-
-#~ msgid "A GTK file manager"
-#~ msgstr "Um gestor de ficheiros GTK"
-
-#~ msgid "A GTK+2 file manager"
-#~ msgstr "Um gestor de ficheiros GTK+2"
-
-#~ msgid "EMI"
-#~ msgstr "EMI"
-
-#~ msgid "Ecasound Mastering Interface"
-#~ msgstr "Interface Master Ecasound"
-
-#~ msgid "Personal finance management"
-#~ msgstr "Gestão de Finanças Pessoais"
-
-#~ msgid "Endeavour"
-#~ msgstr "Endeavour"
-
-#~ msgid "File browser with management support for all types of disk objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gestor de ficheiros com suporte de manutenção para todos os tipos de "
-#~ "objectos disco"
-
-#~ msgid "Enigma"
-#~ msgstr "Enigma"
-
-#~ msgid "Enigma is a puzzle game"
-#~ msgstr "Enigma é um jogo de puzzle"
-
-#~ msgid "Enigma is a puzzle game similar to Oxyd"
-#~ msgstr "Enigma é um jogo de puzzle similar ao Oxyd"
-
-#~ msgid "Epic"
-#~ msgstr "Epic"
-
-#~ msgid "EPIC is the (E)nhanced (P)rogrammable (I)RC-II (C)lient."
-#~ msgstr "EPIC é o (E)voluido e (P)rogramavel (I)RC-II (C)liente."
-
-#~ msgid "Eric"
-#~ msgstr "Eric"
-
-#~ msgid "Ermixer"
-#~ msgstr "Ermixer"
-
-#~ msgid "A full featured OSS mixer"
-#~ msgstr "Um misturador OSS completo"
-
-#~ msgid "Etherape"
-#~ msgstr "Etherape"
-
-#~ msgid "Graphical network viewer"
-#~ msgstr "Visualizador gráfico da rede"
-
-#~ msgid "EVMS GUI"
-#~ msgstr "EVMS GUI"
-
-#~ msgid "EVMS textmode"
-#~ msgstr "EVMS em modo texto"
-
-#~ msgid "Evolvotron"
-#~ msgstr "Evolvotron"
-
-#~ msgid "Interactive generative art software"
-#~ msgstr "Gerador interactivo de software artístico"
-
-#~ msgid "ExEf"
-#~ msgstr "ExEf"
-
-#~ msgid "Extreme Effect is a real-time audio effects processor"
-#~ msgstr "Extreme Effect é um processador de efeitos de som em tempo real"
-
-#~ msgid "Exmh"
-#~ msgstr "Exmh"
-
-#~ msgid "a tk-based mail reader"
-#~ msgstr "Um leitor de correio eletrônico baseado em tk"
-
-#~ msgid "A tk-based mail reader"
-#~ msgstr "Um leitor de correio eletrônico baseado em tk"
-
-#~ msgid "eXtace"
-#~ msgstr "eXtace"
-
-#~ msgid "eXtace - An Extace Waveform Viewer"
-#~ msgstr "eXtace - Um visualizador de ondas Extace"
-
-#~ msgid "Flash for Linux"
-#~ msgstr "Flash para Linux"
-
-#~ msgid "SWF animation editor"
-#~ msgstr "Editor de animações SWF"
-
-#~ msgid "Fbdesk"
-#~ msgstr "Fbdesk"
-
-#~ msgid "Fluxbox-application to create and manage icons on your desktop"
-#~ msgstr "Aplicação Fluxbox para criar e gerir ícones no seu ecrã"
-
-#~ msgid "Fluxbox"
-#~ msgstr "Fluxbox"
-
-#~ msgid "action"
-#~ msgstr "acção"
-
-#~ msgid "Feh"
-#~ msgstr "Feh"
-
-#~ msgid "Image viewer at heart, though it does other cool stuff."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visulizador de imagens com múltiplas e interessantes funcionalidades"
-
-#~ msgid "Filelight"
-#~ msgstr "Filelight"
-
-#~ msgid "Graphical disk usage statistics"
-#~ msgstr "Estatística gráfica de uso dos discos"
-
-#~ msgid "Firestarter"
-#~ msgstr "Firestarter"
-
-#~ msgid "Firewall tool"
-#~ msgstr "Ferramenta firewall"
-
-#~ msgid "Fityk"
-#~ msgstr "Fityk"
-
-#~ msgid "Data analysis"
-#~ msgstr "Análise de dados"
-
-#~ msgid "FlightGear"
-#~ msgstr "FlightGear"
-
-#~ msgid "The FlightGear Flight Simulator"
-#~ msgstr "O simulador de voo FlightGear"
-
-#~ msgid "A window manager based on blackbox with many improvements."
-#~ msgstr "Um gestor de janelas baseado em Blackbox com muitas melhorias"
-
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "SystemStyles"
-#~ msgstr "Estilos do Sistema"
-
-#~ msgid "UserStyles"
-#~ msgstr "Estilos do Utilizador"
-
-#~ msgid "Reload Configuration"
-#~ msgstr "Recarregar Configuração"
-
-#~ msgid "Reload Menus"
-#~ msgstr "Recarregar Menus"
-
-#~ msgid "Regenerate Menus when you installed new software"
-#~ msgstr "Regenera os Menus quando instalou novo software"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Run"
-
-#~ msgid "Start an application"
-#~ msgstr "Inicia uma aplicação"
-
-#~ msgid "FontForge"
-#~ msgstr "FontForge"
-
-#~ msgid "A font editor"
-#~ msgstr "Um editor de tipos de letra"
-
-#~ msgid "FooBillard"
-#~ msgstr "FooBillard"
-
-#~ msgid "OpenGL billard game"
-#~ msgstr "Jogo OpenGL de bilhar"
-
-#~ msgid "FOX Calculator"
-#~ msgstr "Calculadora FOX"
-
-#~ msgid "Calculator using the FOX toolkit"
-#~ msgstr "Calculadora que usa a ferramenta FOX"
-
-#~ msgid "FOX Adie"
-#~ msgstr "FOX Adie"
-
-#~ msgid "A.D.I.E. - Advanced Interactive Editor using the FOX toolkit"
-#~ msgstr "A.D.I.E. - Editor Interactivo Avançado que usa a ferramenta FOX"
-
-#~ msgid "FOX Shutterbug"
-#~ msgstr "FOX Shutterbug"
-
-#~ msgid "Takes a screenshot and saves it to a file"
-#~ msgstr "Tira um instantâneo e grava-o num ficheiro"
-
-#~ msgid "Fpm"
-#~ msgstr "Fpm"
-
-#~ msgid "Fpm password manager"
-#~ msgstr "Fpm gestor de senhas"
-
-#~ msgid "FrameWorks"
-#~ msgstr "FrameWorks"
-
-#~ msgid "Stop-motion animation tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de animação para parar o movimento"
-
-#~ msgid "Fred"
-#~ msgstr "Fred"
-
-#~ msgid "Free Fallin' Fred"
-#~ msgstr "Free Fallin' Fred"
-
-#~ msgid "Freebirth"
-#~ msgstr "Freebirth"
-
-#~ msgid "Bass synth/sequencer/sample player for linux"
-#~ msgstr "Leitor de synth/sequencia/exemplo de contrabaixo para Linux"
-
-#~ msgid "The Free Civilization Clone (editor)"
-#~ msgstr "O Clone Livre de Civilização (editor)"
-
-#~ msgid "Freedroid"
-#~ msgstr "Freedroid"
-
-#~ msgid "Clone of the C64 Game Paradroid"
-#~ msgstr "Clone do jogo para C64 Paradroid"
-
-#~ msgid "FreedroidRPG"
-#~ msgstr "FreedroidRPG"
-
-#~ msgid "A Diablo clone with the Tux as hero and the MS as evil power"
-#~ msgstr "Um clone do Diablo com o Tux como herói e a MS como poder demoníaco"
-
-#~ msgid "FreeLords"
-#~ msgstr "FreeLords"
-
-#~ msgid "A Linux clone of the old dos game W*arLords."
-#~ msgstr "Um clone Linux do antigo jogo dos W*arLords."
-
-#~ msgid "Freevo"
-#~ msgstr "Freevo"
-
-#~ msgid "Freevo is an open-source digital video jukebox"
-#~ msgstr "Freevo é uma jukebox de video digital open-source"
-
-#~ msgid "FreqTweak"
-#~ msgstr "FreqTweak"
-
-#~ msgid "Sound manipulator"
-#~ msgstr "Manipulador de Som"
-
-#~ msgid "FretScale"
-#~ msgstr "FretScale"
-
-#~ msgid "Calculates fret distances for stringed musical instruments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculador de distâncias entre barras para instrumentos de música e cordas"
-
-#~ msgid "F-Spot"
-#~ msgstr "F-Spot"
-
-#~ msgid "Image Database"
-#~ msgstr "Base de Dados de Imagens"
-
-#~ msgid "3D file browser"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros 3D"
-
-#~ msgid "FTE"
-#~ msgstr "FTE"
-
-#~ msgid "FTE Text Editor"
-#~ msgstr "Editor de Texto FTE"
-
-#~ msgid "Fvwm"
-#~ msgstr "Fvwm"
-
-#~ msgid "FVWM Windows manager"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas FVWM"
-
-#~ msgid "FVWM 2"
-#~ msgstr "FVWM 2"
-
-#~ msgid "g3DGMV"
-#~ msgstr "g3DGMV"
-
-#~ msgid "3D Map Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Mapas 3D"
-
-#~ msgid "Gabedit"
-#~ msgstr "Gabedit"
-
-#~ msgid "Computational Chem GUI"
-#~ msgstr "GUI para Computational Chem"
-
-#~ msgid "Gaby - Personal Database Manager"
-#~ msgstr "Gaby - Gestor de Dados Pessoais"
-
-#~ msgid "Gai-album"
-#~ msgstr "Gai-album"
-
-#~ msgid "Xmms cover viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de capas Xmms"
-
-#~ msgid "Gai-bgswitcher"
-#~ msgstr "Gai-bgswitcher"
-
-#~ msgid "Background switcher"
-#~ msgstr "Alternador do fundo do ecrã"
-
-#~ msgid "Gai-blobs"
-#~ msgstr "Gai-blobs"
-
-#~ msgid "Blobs viewer :)"
-#~ msgstr "Visualizador de Blobs :)"
-
-#~ msgid "Gai-leds"
-#~ msgstr "Gai-leds"
-
-#~ msgid "Displays the status of the keyboard leds"
-#~ msgstr "Exibe o estado dos leds do teclado"
-
-#~ msgid "Gai-mailcounter"
-#~ msgstr "Gai-mailcounter"
-
-#~ msgid "Mail counter"
-#~ msgstr "Contador de Email"
-
-#~ msgid "Gai-pal"
-#~ msgstr "Gai-pal"
-
-#~ msgid "A dear friend"
-#~ msgstr "Um amigo querido"
-
-#~ msgid "Gai-sun"
-#~ msgstr "Gai-sun"
-
-#~ msgid "Display time when they sun sets and rise"
-#~ msgstr "Exibe as horas a que o sol se levanta e se põe"
-
-#~ msgid "Gai-visual-studio"
-#~ msgstr "Gai-visual-studio"
-
-#~ msgid "Visualizing the XMMS output"
-#~ msgstr "Visualiza a saída do XMMS"
-
-#~ msgid "Galan"
-#~ msgstr "Galan"
-
-#~ msgid "Audio processing"
-#~ msgstr "Processamento de áudio"
-
-#~ msgid "Galculator"
-#~ msgstr "Galculator"
-
-#~ msgid "Calculator (basic and scientific)"
-#~ msgstr "Calculadora (básica e científica)"
-
-#~ msgid "Gamazons"
-#~ msgstr "Gamazons"
-
-#~ msgid "Amazons chess game"
-#~ msgstr "Jogo de xadrez Amazons"
-
-#~ msgid "Gambas"
-#~ msgstr "Gambas"
-
-#~ msgid "A visually oriented BASIC programming environment"
-#~ msgstr "Un ambiente de programação visual com orientação BASIC"
-
-#~ msgid "Gambas Database Manager"
-#~ msgstr "Gambas - Gestor de Base de Dados"
-
-#~ msgid "A graphical database manager for Gambas"
-#~ msgstr "Um gestor gráfico de basede dados para o Gambas"
-
-#~ msgid "3D Molecule Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de moléculas 3D"
-
-#~ msgid "GPL Arcade Volleyball"
-#~ msgstr "GPL Arcada Voleibol"
-
-#~ msgid "2-D Volleyball"
-#~ msgstr "Voleibol em 2D"
-
-#~ msgid "GChemPaint"
-#~ msgstr "GChemPaint"
-
-#~ msgid "GNOME 2D chemical structure drawing tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de desenho GNOME de estruturas químicas em 2D"
-
-#~ msgid "Gnome Chord"
-#~ msgstr "Gnome Chord"
-
-#~ msgid "Guitar chords helper"
-#~ msgstr "Ajudante de acordes de guitarra"
-
-#~ msgid "Gnome Scales"
-#~ msgstr "Escalas Gnome"
-
-#~ msgid "Guitar scales helper"
-#~ msgstr "Ajudante de escalas de guitarra"
-
-#~ msgid "Gnome Chord Creator"
-#~ msgstr "Criador de Acordes Gnome"
-
-#~ msgid "Guitar chords creator"
-#~ msgstr "Criador de acordes de guitarra "
-
-#~ msgid "Gco"
-#~ msgstr "Gco"
-
-#~ msgid "GNOME Comic Organizer"
-#~ msgstr "Organizador Comico Gnome"
-
-#~ msgid "Gcompris"
-#~ msgstr "Gcompris"
-
-#~ msgid "Educational game"
-#~ msgstr "Jogo educativo"
-
-#~ msgid "Gcompris editor"
-#~ msgstr "Editor Gcompris"
-
-#~ msgid "The game editor of gcompris"
-#~ msgstr "O jogo ditor de gcompris"
-
-#~ msgid "Gconfpref"
-#~ msgstr "Gconfpref"
-
-#~ msgid "GNOME crystal structure tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de estruturas em cristal GNOME"
-
-#~ msgid "gCVS"
-#~ msgstr "gCVS"
-
-#~ msgid "GTK frontend for CVS"
-#~ msgstr "Interface GTK para CVS"
-
-#~ msgid "GDAM"
-#~ msgstr "GDAM"
-
-#~ msgid "Digital DJ System"
-#~ msgstr "Sistema DJ Digital"
-
-#~ msgid "Gdesklets"
-#~ msgstr "Gdesklets"
-
-#~ msgid "Put applets on your GNOME desktop"
-#~ msgstr "Coloque applets no seu ambiente de trabalho GNOME"
-
-#~ msgid "On-line dictionary"
-#~ msgstr "Dicionário online"
-
-#~ msgid "Gdigidoc"
-#~ msgstr "Gdigidoc"
-
-#~ msgid "Frontend built for DigiDoc library"
-#~ msgstr "Interface feito para a livraria DigiDoc"
-
-#~ msgid "Molecule/crystal viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de moléculas/cristais"
-
-#~ msgid "Geda project manager"
-#~ msgstr "Gestor de Projectos Geda"
-
-#~ msgid "Tasks management"
-#~ msgstr "Gerir Tarefas"
-
-#~ msgid "Vertical scrolling arcade shooter"
-#~ msgstr "Jogo arcada de tiro de rolagem vertical"
-
-#~ msgid "Geki3-KXL"
-#~ msgstr "Geki3-KXL"
-
-#~ msgid "Horizontal scrolling arcade shooter"
-#~ msgstr "Jogo arcada de tiro de rolagem horizontal"
-
-#~ msgid "Gem Drop X"
-#~ msgstr "Gem Drop X"
-
-#~ msgid "Tetris meets Space Invaders"
-#~ msgstr "Tetris conhece os Invasores do Espaço"
-
-#~ msgid "GenChemLab"
-#~ msgstr "GenChemLab"
-
-#~ msgid "Chemistry Lab Simulations"
-#~ msgstr "Simulações de Química em Laboratório"
-
-#~ msgid "Genius math tool"
-#~ msgstr "Ferramenta Matemática Genius"
-
-#~ msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
-#~ msgstr "Ferramenta Matemática e Calculadora Genius"
-
-#~ msgid "A file manager"
-#~ msgstr "Um gestor de ficheiros"
-
-#~ msgid "Gfcc"
-#~ msgstr "Gfcc"
-
-#~ msgid "GTK+ Firewall Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo de Firewalls GTK+"
-
-#~ msgid "GNU Forth"
-#~ msgstr "GNU Forth"
-
-#~ msgid "GNU Forth - Shell"
-#~ msgstr "GNU Forth - linha de commando"
-
-#~ msgid "GNU Gradebook"
-#~ msgstr "GNU Gradebook"
-
-#~ msgid "Teacher's gradebook"
-#~ msgstr "Livro de notas dos professores"
-
-#~ msgid "GGZ GNOME Game Client"
-#~ msgstr "Cliente de Jogo GGZ GNOME"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone game client with GNOME interface"
-#~ msgstr "Cliente de Jogo GGZ com um interface GNOME"
-
-#~ msgid "GGZ MOTD editor"
-#~ msgstr "Editor GGZ MOTD"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone MOTD editor"
-#~ msgstr "Editor MOTD de zona de jogo GGZ"
-
-#~ msgid "GGZ GTK+ Game Client"
-#~ msgstr "Cliente de Jogo GGZ GTK+"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone game client with GTK+ interface"
-#~ msgstr "Cliente de Jogos GGZ com interface GTK+"
-
-#~ msgid "GGZ KDE Game Client"
-#~ msgstr "Cliente de Jogos GGZ KDE"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone game client with KDE interface"
-#~ msgstr "Cliente de Jogos GGZ com interface KDE"
-
-#~ msgid "GGZ MOTD File Editor"
-#~ msgstr "Editor de Ficheiro GGZ MOTD"
-
-#~ msgid "Editor for creating GGZ Gaming Zone MOTD file"
-#~ msgstr "Editor para criar o ficheiro MOTD do GGZ Zona de Jogo"
-
-#~ msgid "Ghemical"
-#~ msgstr "Ghemical"
-
-#~ msgid "GNOME MM/QM Frontend"
-#~ msgstr "Interface GNOME MM/QM"
-
-#~ msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-#~ msgstr "Editor Hexadecimal GNOME"
-
-#~ msgid "Gimagview"
-#~ msgstr "Gimagview"
-
-#~ msgid "The GIMP"
-#~ msgstr "O GIMP"
-
-#~ msgid "Ginsh - GiNaC interactive shell"
-#~ msgstr "Ginsh - consola interactiva GiNaC"
-
-#~ msgid "Giram"
-#~ msgstr "Giram"
-
-#~ msgid "Giram Is Really A Modeller"
-#~ msgstr "Giram é Mesmo Um Modelador"
-
-#~ msgid "GJay"
-#~ msgstr "GJay"
-
-#~ msgid "DJ Collection Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Colecções DJ"
-
-#~ msgid "Gjots"
-#~ msgstr "Gjots"
-
-#~ msgid "A simple note jotting utility"
-#~ msgstr "Um utilitário simples de notas"
-
-#~ msgid "GL-117"
-#~ msgstr "GL-117"
-
-#~ msgid "Action flight simulator"
-#~ msgstr "Simulador Action flight"
-
-#~ msgid "Create labels and business cards"
-#~ msgstr "Cria etiquetas e cartões profissionais"
-
-#~ msgid "An audio processing tool"
-#~ msgstr "Uma ferramenta de processamento de áudio"
-
-#~ msgid "Glaxium"
-#~ msgstr "Glaxium"
-
-#~ msgid "OpenGL-based space-ship shoot'em up"
-#~ msgstr "Jogo de tiro espacial OpenGL"
-
-#~ msgid "GlChess"
-#~ msgstr "GlChess"
-
-#~ msgid "3d Chess game"
-#~ msgstr "Jogo de Xadrez 3D"
-
-#~ msgid "Glinuxsms"
-#~ msgstr "Glinuxsms"
-
-#~ msgid "Glinuxsms is a GNOME2 GUI/front-end for linuxsms."
-#~ msgstr "Glinuxsms é um GUI/interface GNOME2 para linuxsms."
-
-#~ msgid "GLiv"
-#~ msgstr "GLiv"
-
-#~ msgid "OpenGL graphics viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de gráficos OpenGL"
-
-#~ msgid "Globulation2"
-#~ msgstr "Globulation2"
-
-#~ msgid "Globulation2 - a state of the art Real Time Strategy (RTS) game"
-#~ msgstr ""
-#~ "Globulation2 - um jogo de estratégia em tempo real (RTS) de nível actual"
-
-#~ msgid "Gltron"
-#~ msgstr "Gltron"
-
-#~ msgid "3d lightcycle game"
-#~ msgstr "Jogo lightcycle 3D"
-
-#~ msgid "gmasqdialer"
-#~ msgstr "gmasqdialer"
-
-#~ msgid "Gnome Client for the masqdialer modem server"
-#~ msgstr "Cliente Gnome para o servidor de modem masqdialer"
-
-#~ msgid "Memory usage"
-#~ msgstr "Uso de memória"
-
-#~ msgid "Gmencoder"
-#~ msgstr "Gmencoder"
-
-#~ msgid "Video Ripper/Encoder GUI"
-#~ msgstr "GUI para Ripar/Codificar Vídeo"
-
-#~ msgid "GModConfig"
-#~ msgstr "GModConfig"
-
-#~ msgid "Kernel Module Utilities"
-#~ msgstr "Utilidades para Módulos Kernel"
-
-#~ msgid "GModConfigEdit"
-#~ msgstr "GModConfigEdit"
-
-#~ msgid "Kernel Module Info Editor"
-#~ msgstr "Editor de Informações dos Módulos Kernel"
-
-#~ msgid "GMorgan"
-#~ msgstr "GMorgan"
-
-#~ msgid "MIDI Auto-Accompaniment"
-#~ msgstr "Auto-Acompanhamento MIDI"
-
-#~ msgid "gMudix"
-#~ msgstr "gMudix"
-
-#~ msgid "GMudix GTK mud client"
-#~ msgstr "GMudix cliente mud GTK"
-
-#~ msgid "Gnocatan"
-#~ msgstr "Gnocatan"
-
-#~ msgid "Gnocatan game client"
-#~ msgstr "Cliente de jogo Gnocatan"
-
-#~ msgid "Gnocatan Server"
-#~ msgstr "Servidor Gnocatan"
-
-#~ msgid "Gnocatan GUI server"
-#~ msgstr "Servidor GUI Gnocatan"
-
-#~ msgid "Gnochive"
-#~ msgstr "Gnochive"
-
-#~ msgid "GUI frontend for several archive formats"
-#~ msgstr "Interface GUI para vários formatos de arquivos"
-
-#~ msgid "Gnochm"
-#~ msgstr "Gnochm"
-
-#~ msgid "A chm file viewer for gnome"
-#~ msgstr "Um visualizador de ficheiros chm para gnome"
-
-#~ msgid "Gnofin"
-#~ msgstr "Gnofin"
-
-#~ msgid "A personal finance application for GNOME"
-#~ msgstr "Uma aplicação de finanças pessoal para GNOME"
-
-#~ msgid "Wave file editor"
-#~ msgstr "Editor de ficheiros wave"
-
-#~ msgid "xGnokii"
-#~ msgstr "xGnokii"
-
-#~ msgid "Tool suite for Nokia mobile phones"
-#~ msgstr "Ferramenta para telemóveis Nokia"
-
-#~ msgid "Gnomad 2"
-#~ msgstr "Gnomad 2"
-
-#~ msgid "A tool for managing Creative Nomad Jukeboxes"
-#~ msgstr "Uma ferramenta para gerir as Jukeboxes Creative Nomad"
-
-#~ msgid "Blog Entry Poster"
-#~ msgstr "Entrada de Poster Blog"
-
-#~ msgid "Post an entry to a web log"
-#~ msgstr "Coloca uma entrada para um registo web"
-
-#~ msgid "Bluephone"
-#~ msgstr "Bluephone"
-
-#~ msgid "Bluetooth phone utility"
-#~ msgstr "Utilitário de telefone Bluetooth"
-
-#~ msgid "Gnome-Breakout"
-#~ msgstr "Gnome Breakout"
-
-#~ msgid "Gnome breakout"
-#~ msgstr "Gnome breakout"
-
-#~ msgid "Gnome Bittorent"
-#~ msgstr "Gnome Bittorent"
-
-#~ msgid "Gnome frontend for bittorrent files"
-#~ msgstr "Interface Gnome para ficheiros bittorrent"
-
-#~ msgid "Gnome Commander"
-#~ msgstr "Gnome Commander"
-
-#~ msgid "Filemanager similar to the Norton Commander(TM)"
-#~ msgstr "Gestor de ficheiros similar ao Norton Commander(TM)"
-
-#~ msgid "File searching tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de procura de ficheiros"
-
-#~ msgid "Gnome-Jabber"
-#~ msgstr "Gnome-Jabber"
-
-#~ msgid "A gnome jabber client"
-#~ msgstr "Um cliente jabber gnome"
-
-#~ msgid "Gnome-Kerberos"
-#~ msgstr "Gnome-Kerberos"
-
-#~ msgid "GNOME keyring manager"
-#~ msgstr "Gestor GNOME keyring"
-
-#~ msgid "Manage your secrets with the GNOME keyring"
-#~ msgstr "Gere os teus segredos com o GNOME keyring"
-
-#~ msgid "LinuxConf"
-#~ msgstr "LinuxConf"
-
-#~ msgid "Netconf"
-#~ msgstr "Netconf"
-
-#~ msgid "Userconf"
-#~ msgstr "Userconf"
-
-#~ msgid "Gnome-mud"
-#~ msgstr "Gnome-mud"
-
-#~ msgid "GNOME-Mud is a mudclient for the GNOME platform."
-#~ msgstr "GNOME-Mud é um cliente mud para a plataforma GNOME."
-
-#~ msgid "Network information"
-#~ msgstr "Informações da rede"
-
-#~ msgid "Remote shell"
-#~ msgstr "Shell Remota"
-
-#~ msgid "Open a shell on a remote server"
-#~ msgstr "Abrir uma shell num servidor remoto"
-
-#~ msgid "Remote desktop"
-#~ msgstr "Desktop Remoto"
-
-#~ msgid "Open a desktop on a remote computer"
-#~ msgstr "Abrir um desktop num computador remoto"
-
-#~ msgid "GNOME Package Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Pacotes GNOME"
-
-#~ msgid "Retrieve information about installed GNOME desktop libraries"
-#~ msgstr "Recuperar informações acerca as livrarias GNOME desktop instaladas"
-
-#~ msgid "Finance management"
-#~ msgstr "Gestão de finanças"
-
-#~ msgid "Gnome PPP"
-#~ msgstr "Gnome PPP"
-
-#~ msgid "GNOME 2 frontend for wvdial"
-#~ msgstr "Interface GNOME 2 para wvdial"
-
-#~ msgid "A FM-Tuner program for Gnome."
-#~ msgstr "Um programa de rádio FM para Gnome."
-
-#~ msgid "Gnome Sword"
-#~ msgstr "Gnome Sword"
-
-#~ msgid "Bible Study Software for Linux and the Gnome Desktop"
-#~ msgstr "Programa de Estudo da Bíblia para Linux e Gnome"
-
-#~ msgid "Boot Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Arranque"
-
-#~ msgid "Network adapter setup."
-#~ msgstr "Configuração dos adaptadores de rede"
-
-#~ msgid "Services Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Serviços"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#~ msgid "Time, date and timezone."
-#~ msgstr "Hora, date e fuso horário"
-
-#~ msgid "Users and groups."
-#~ msgstr "Utilizadores e grupos."
-
-#~ msgid "Gnometab"
-#~ msgstr "Gnometab"
-
-#~ msgid "Gnometab is a guitar tablature editor."
-#~ msgstr "Gnometab é um editor de tabelas para guitarra."
-
-#~ msgid "VLC Gnome media player"
-#~ msgstr "VLC Leitor de média Gnome"
-
-#~ msgid "VLC is a free MPEG, MPEG2, DVD and DivX player"
-#~ msgstr "VLC é um leitor livre de MPEG, MPEG2, DVD e DivX"
-
-#~ msgid "GnoTime Tracking Tool"
-#~ msgstr "Gestor de Tempo GnoTime"
-
-#~ msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
-#~ msgstr "Organizador de Listas de Tarefas, Sistema Diário e Compras"
-
-#~ msgid "Time management"
-#~ msgstr "Gestor de Tempo"
-
-#~ msgid "GNUbiff"
-#~ msgstr "GNUbiff"
-
-#~ msgid "Mail notification program"
-#~ msgstr "Programa de notificação de correio eletrônico"
-
-#~ msgid "GNU Go chess"
-#~ msgstr "GNU Go Xadrez"
-
-#~ msgid "Get more territory by circling around opponent pieces"
-#~ msgstr "Tenha mais territórios ao circular à voltas das peças do adversário"
-
-#~ msgid "GNUitar"
-#~ msgstr "GNUitar"
-
-#~ msgid "Guitar effects"
-#~ msgstr "Efeitos de guitarra"
-
-#~ msgid "GNU Robbo"
-#~ msgstr "GNU Robbo"
-
-#~ msgid "Logic game"
-#~ msgstr "Jogo de lógica"
-
-#~ msgid "Gnu Sound Editor"
-#~ msgstr "Editor de Sons GNU"
-
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging"
-#~ msgstr "Jabber - Mensagens Instantâneas"
-
-#~ msgid "Gournal"
-#~ msgstr "Gournal"
-
-#~ msgid "Handwriting notepad"
-#~ msgstr "Notepad (escrever à mão)"
-
-#~ msgid "GNU Privacy Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de Privacidade GNU"
-
-#~ msgid "Graphical User Interface for GnuPG"
-#~ msgstr "Interface Gráfico do Utilizador para GnuPG"
-
-#~ msgid "G-Page"
-#~ msgstr "G-Page"
-
-#~ msgid "Send text messages by SMS"
-#~ msgstr "Envia mensagens de texto por SMS"
-
-#~ msgid "Periodic table"
-#~ msgstr "Tabela Periódica"
-
-#~ msgid "A front end for Gnupg"
-#~ msgstr "Um interface para Gnupg"
-
-#~ msgid "Gphone"
-#~ msgstr "Gphone"
-
-#~ msgid "Internet telephone"
-#~ msgstr "Telefone por Internet"
-
-#~ msgid "Gpppoem"
-#~ msgstr "Gpppoem"
-
-#~ msgid "Pppoe monitor"
-#~ msgstr "Monitor Pppoe"
-
-#~ msgid "GProftpd"
-#~ msgstr "GProftpd"
-
-#~ msgid "Proftpd administration tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Administração Proftpd"
-
-#~ msgid "GPS3D"
-#~ msgstr "GPS3D"
-
-#~ msgid "GPS 'viz' utility"
-#~ msgstr "Utilitário 'viz' GPS"
-
-#~ msgid "GpsDrive"
-#~ msgstr "GpsDrive"
-
-#~ msgid "A GPS based navigation tool for Gnome"
-#~ msgstr "Uma ferramente de navegação GPS para Gnome"
-
-#~ msgid "MGPSPoint"
-#~ msgstr "GPSPoint"
-
-#~ msgid "GPS Data Transfer"
-#~ msgstr "Transferência de dados GPS"
-
-#~ msgid "Gq"
-#~ msgstr "Gq"
-
-#~ msgid "GQ is a GTK-based LDAP client."
-#~ msgstr "GQ é um cliente LDAP baseado em GTK"
-
-#~ msgid "Gqmpeg"
-#~ msgstr "Gqmpeg"
-
-#~ msgid "Graphical Frontend of Audio Players"
-#~ msgstr "Interface Gráfico para Leitores Áudio"
-
-#~ msgid "gQueue"
-#~ msgstr "gQueue"
-
-#~ msgid "Control print jobs"
-#~ msgstr "Controlo de Tarefas de Impressão"
-
-#~ msgid "Grace"
-#~ msgstr "Grace"
-
-#~ msgid "Graphical visualization of scientific data"
-#~ msgstr "Visualizador gráfico de dados scientificos"
-
-#~ msgid "GRAMPS"
-#~ msgstr "GRAMPS"
-
-#~ msgid "Genealogy Program"
-#~ msgstr "Programa de Genealogia"
-
-#~ msgid "Grany"
-#~ msgstr "Grany"
-
-#~ msgid "The cellular automaton simulator"
-#~ msgstr "O simulador célular automaton"
-
-#~ msgid "Grass"
-#~ msgstr "Grass"
-
-#~ msgid "Geographic Resources Analysis Support System"
-#~ msgstr "Sistema de Suporte para Análise de Recursos Geográficos"
-
-#~ msgid "Grass53"
-#~ msgstr "Grass53"
-
-#~ msgid "Grass57"
-#~ msgstr "Grass57"
-
-#~ msgid "GNOME RCM"
-#~ msgstr "GNOME RCM"
-
-#~ msgid "GUI for remote connections"
-#~ msgstr "GUI para conexões remotas"
-
-#~ msgid "Rdesktop"
-#~ msgstr "Rdesktop"
-
-#~ msgid "Connect to Windows Terminal Servers"
-#~ msgstr "Conectar a Servidores de Terminal Windows"
-
-#~ msgid "Greenwich"
-#~ msgstr "Greenwich"
-
-#~ msgid "Whois client"
-#~ msgstr "Cliente Whois"
-
-#~ msgid "Econometric analysis"
-#~ msgstr "Analise Econométrica"
-
-#~ msgid "An electronic strongbox"
-#~ msgstr "Uma caixa sólida electrónica"
-
-#~ msgid "Personnal Finances Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Finanças Pessoais"
-
-#~ msgid "A RPN calculator"
-#~ msgstr "Uma calculadora RPN"
-
-#~ msgid "Gscmxx"
-#~ msgstr "Gscmxx"
-
-#~ msgid "Frontend for your Siemens mobile phone"
-#~ msgstr "Interface para o seu telemóvel Siemens"
-
-#~ msgid "Gst-editor"
-#~ msgstr "Gst-editor"
-
-#~ msgid "GStreamer Editor"
-#~ msgstr "Editor GStreamer"
-
-#~ msgid "Gst-launch"
-#~ msgstr "Gst-launch"
-
-#~ msgid "GStreamer launcher"
-#~ msgstr "Executa o GStreamer"
-
-#~ msgid "Gst-inspect"
-#~ msgstr "Gst-inspect"
-
-#~ msgid "GStreamer Inspector"
-#~ msgstr "Inspector GStreamer"
-
-#~ msgid "GStreamer player"
-#~ msgstr "Leitor GStreamer"
-
-#~ msgid "GStreamer Streaming media framework player"
-#~ msgstr "Leitor de média 'streaming' GStreamer"
-
-#~ msgid "Graphical process signaling"
-#~ msgstr "Indicador de processos gráfico"
-
-#~ msgid "GTetrinet"
-#~ msgstr "GTetrinet"
-
-#~ msgid "TetriNET game client for Linux"
-#~ msgstr "Cliente Linux de jogos TetriNET"
-
-#~ msgid "GThumb"
-#~ msgstr "GThumb"
-
-#~ msgid "View and organize your images"
-#~ msgstr "Ver e organizar as suas imagens"
-
-#~ msgid "Task management application"
-#~ msgstr "Aplicação para gerir tarefas"
-
-#~ msgid "Gtk frontend to asp2php"
-#~ msgstr "Interface Gtk para asp2php"
-
-#~ msgid "GtkAtlantic"
-#~ msgstr "GtkAtlantic"
-
-#~ msgid "Play Monopoly"
-#~ msgstr "Jogar Monopoly"
-
-#~ msgid "GtkDive"
-#~ msgstr "GtkDive"
-
-#~ msgid "Buehlmann ZH-L16 model diving simulation"
-#~ msgstr "Simulação de mergulhos pelo modelo Buehlmann ZH-L16"
-
-#~ msgid "Graphical file finding program"
-#~ msgstr "Programa para procurar ficheiros gráficos"
-
-#~ msgid "GTK Guitar Effects"
-#~ msgstr "Efeitos para Guitarra GTK"
-
-#~ msgid "Realtime effects"
-#~ msgstr "Efeitos em tempo real"
-
-#~ msgid "gtkguitune"
-#~ msgstr "gtkguitune"
-
-#~ msgid "GTK-IPTables"
-#~ msgstr "GTK-IPTables"
-
-#~ msgid "IPTables Rules Configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Regras IPTables"
-
-#~ msgid "GTK Frontend for CUPS"
-#~ msgstr "Interface GTK para CUPS"
-
-#~ msgid "GTK Frontend to GTKlp CUPS Queue"
-#~ msgstr "Interface GTK para a fila CUPS"
-
-#~ msgid "Gtk version of motd"
-#~ msgstr "Versão Gtk do motd"
-
-#~ msgid "GTKPod"
-#~ msgstr "GTKPod"
-
-#~ msgid "Interface to iPod"
-#~ msgstr "Interface para o iPod"
-
-#~ msgid "A Tetris clone"
-#~ msgstr "Um clone do Tetris"
-
-#~ msgid "GTK Theme Switch"
-#~ msgstr "Mudar de tema GTK"
-
-#~ msgid "Change GTK1 Theme"
-#~ msgstr "Mudar Tema GTK1"
-
-#~ msgid "GTKWave"
-#~ msgstr "GTKWave"
-
-#~ msgid "GTKWave Electronic Waveform Viewer"
-#~ msgstr "GTKWave - Um visualizador de ondas electrónicas"
-
-#~ msgid "GTodo"
-#~ msgstr "GTodo"
-
-#~ msgid "TODO List manager for Gnome 2"
-#~ msgstr "Gestor de lista de tarefas para Gnome 2"
-
-#~ msgid "gtranslator"
-#~ msgstr "gtranslator"
-
-#~ msgid "Gettext translation file editor"
-#~ msgstr "Editor de catálogos de traduções gettext"
-
-#~ msgid "GTray"
-#~ msgstr "GTray"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menus"
-
-#~ msgid "Extra preferences for application menus"
-#~ msgstr "Preferências suplementares para os menus dos programas"
-
-#~ msgid "Extra session preferences"
-#~ msgstr "Preferências suplementares da sessão"
-
-#~ msgid "Extra nautilus preferences"
-#~ msgstr "Preferências suplementares do nautilus"
-
-#~ msgid "Extra galeon preferences"
-#~ msgstr "Preferências extra do galeon"
-
-#~ msgid "Firewall utility"
-#~ msgstr "Utilitário Firewall"
-
-#~ msgid "Audacity guide"
-#~ msgstr "Guia do Audacity"
-
-#~ msgid "Blender guide"
-#~ msgstr "Guia do Blender"
-
-#~ msgid "Celestia guide"
-#~ msgstr "Guia do Celestia"
-
-#~ msgid "Chemtool guide"
-#~ msgstr "Guia do Chemtool"
-
-#~ msgid "Dia guide"
-#~ msgstr "Guia do Dia"
-
-#~ msgid "Digikam guide"
-#~ msgstr "Guia do Digikam"
-
-#~ msgid "The Gimp guide"
-#~ msgstr "Guia do Gimp"
-
-#~ msgid "K3b guide"
-#~ msgstr "Guia do K3b"
-
-#~ msgid "Kontact guide"
-#~ msgstr "Guia do Kontact"
-
-#~ msgid "Kalzium guide"
-#~ msgstr "Guia do Kalzium"
-
-#~ msgid "Kig guide"
-#~ msgstr "Guia do Kig"
-
-#~ msgid "Kile guide"
-#~ msgstr "Guia do Kile"
-
-#~ msgid "Kino guide"
-#~ msgstr "Guia do Kino"
-
-#~ msgid "Kmail guide"
-#~ msgstr "Guia do Kmail"
-
-#~ msgid "Kmplot guide"
-#~ msgstr "Guia do Kmplot"
-
-#~ msgid "Konqueror guide"
-#~ msgstr "Guia do Konqueror"
-
-#~ msgid "Kooka guide"
-#~ msgstr "Guia do Kooka"
-
-#~ msgid "Korganizer guide"
-#~ msgstr "Guia do KOrganizador"
-
-#~ msgid "Maxima guide"
-#~ msgstr "Guia do Maxima"
-
-#~ msgid "Mozilla Composer guide"
-#~ msgstr "Guia do Mozilla Composer"
-
-#~ msgid "MySQLCC guide"
-#~ msgstr "Guia do MySQLCC"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Calc guide"
-#~ msgstr "Guia do OpenOffice.org Calc"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Draw guide"
-#~ msgstr "Guia do OpenOffice.org Draw"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Impress guide"
-#~ msgstr "Guia do OpenOffice.org Impress"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org Writer guide"
-#~ msgstr "Guia do OpenOffice.org Writer"
-
-#~ msgid "PhpBB2 guide"
-#~ msgstr "Guia do PhpBB2"
-
-#~ msgid "Planner guide"
-#~ msgstr "Guia do Planner"
-
-#~ msgid "Quanta Plus guide"
-#~ msgstr "Guia do Quanta +"
-
-#~ msgid "Rasmol guide"
-#~ msgstr "Guia do Rasmol"
-
-#~ msgid "Scilab guide"
-#~ msgstr "Guia do Scilab"
-
-#~ msgid "Scribus guide"
-#~ msgstr "Guia do Scribus"
-
-#~ msgid "Sketch guide"
-#~ msgstr "Guia do Sketch"
-
-#~ msgid "Spip guide"
-#~ msgstr "Guia do Spip"
-
-#~ msgid "XChat guide"
-#~ msgstr "Guia do XChat"
-
-#~ msgid "gURLChecker"
-#~ msgstr "gURLChecker"
-
-#~ msgid "Web page link checker"
-#~ msgstr "Verificador de ligações web"
-
-#~ msgid "GVeeJay"
-#~ msgstr "GVeeJay"
-
-#~ msgid "Video Editing, Mixing, and Effects"
-#~ msgstr "Edição Vídeo, Mistura e Efeitos"
-
-#~ msgid "VLC Gtk media player"
-#~ msgstr "VLC - Leitor de média GTK"
-
-#~ msgid "Gweled"
-#~ msgstr "Gweled"
-
-#~ msgid "Clone of Bejeweled"
-#~ msgstr "Clone do Bejeweled"
-
-#~ msgid "Gwenview"
-#~ msgstr "Gwenview"
-
-#~ msgid "A simple image viewer"
-#~ msgstr "Um simples visualizador de imagens"
-
-#~ msgid "Gwenview - hack"
-#~ msgstr "Hack - Gwenview"
-
-#~ msgid "A simple image viewer - hack "
-#~ msgstr "Hack - um simples visualizador de imagens"
-
-#~ msgid "Gwget download manager"
-#~ msgstr "Gwget gestor de downloads"
-
-#~ msgid "Download manager using wget as backend"
-#~ msgstr "Gestor de downloads que usa o wget"
-
-#~ msgid "Gxine"
-#~ msgstr "Gxine"
-
-#~ msgid "A yahoo chat client"
-#~ msgstr "Um cliente de chat yahoo"
-
-#~ msgid "VRML 97 Editor"
-#~ msgstr "Editor VRML 97"
-
-#~ msgid "Device Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Dispositivos"
-
-#~ msgid "Shows information about hardware on your system"
-#~ msgstr "Mostra informações acerca do hardware do seu sistema"
-
-#~ msgid "HelixPlayer"
-#~ msgstr "HelixPlayer"
-
-#~ msgid "A multimedia player"
-#~ msgstr "Um leitor multimédia"
-
-#~ msgid "Heroes"
-#~ msgstr "Heróis"
-
-#~ msgid "Game like Nibbles but different."
-#~ msgstr "Jogo tipo Nibbles mas diferente."
-
-#~ msgid "Hexcalc"
-#~ msgstr "Hexcalc"
-
-#~ msgid "Hexadecimal calculator"
-#~ msgstr "Calculadora Hexadecimal"
-
-#~ msgid "Hexxagon (GTK)"
-#~ msgstr "Hexxagon (GTK)"
-
-#~ msgid "Othello clone"
-#~ msgstr "Clone do othello"
-
-#~ msgid "Hexxagon (text)"
-#~ msgstr "Hexxagon (texto)"
-
-#~ msgid "A solar system browser"
-#~ msgstr "Um browser do sistema solar"
-
-#~ msgid "Horgand"
-#~ msgstr "Horgand"
-
-#~ msgid "FM Organ Synthesizer"
-#~ msgstr "Sintetizador de Orgão FM"
-
-#~ msgid "Htmldoc"
-#~ msgstr "Htmldoc"
-
-#~ msgid "Converting Html files to PDF or PostScript"
-#~ msgstr "Converte ficheiros Html para PDF ou PostScript"
-
-#~ msgid "Hugin"
-#~ msgstr "Hugin"
-
-#~ msgid "A panorama tools GUI "
-#~ msgstr "Um panorama de ferramentas GUI"
-
-#~ msgid "Panoviewer"
-#~ msgstr "Panoviewer"
-
-#~ msgid "A panorama viewer"
-#~ msgstr "Um visualizador de panorama"
-
-#~ msgid "Hydrogen"
-#~ msgstr "Hidrogénio"
-
-#~ msgid "Drum Machine"
-#~ msgstr "Caixa de Tambor"
-
-#~ msgid "Infernal Contractor II"
-#~ msgstr "Infernal Contractor II"
-
-#~ msgid "ImgSeek"
-#~ msgstr "ImgSeek"
-
-#~ msgid "ImgSeek Photo Manager"
-#~ msgstr "ImgSeek Gestor de Fotos"
-
-#~ msgid "Im-Ja Configurator"
-#~ msgstr "Im-Ja Configurador"
-
-#~ msgid "Configurator for the GTK+2 Japanese Input Module"
-#~ msgstr "Configurador para o Módulo de Entrada Japonês GTK+2"
-
-#~ msgid "WYSIWYG layout program"
-#~ msgstr "Programa de disposição WYSIWYG "
-
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Inkscape"
-
-#~ msgid "Vector graphic editor"
-#~ msgstr "Editor gráfico de vectores"
-
-#~ msgid "Inventory"
-#~ msgstr "Inventário"
-
-#~ msgid "Simple Inventory Program"
-#~ msgstr "Simples Programa de Inventário"
-
-#~ msgid "IV"
-#~ msgstr "IV"
-
-#~ msgid "Image browser"
-#~ msgstr "Browser de Imagens"
-
-#~ msgid "Drum machine styled audio sequencer"
-#~ msgstr "Sequenciador de áudio tipo o Drum machine"
-
-#~ msgid "JackEQ"
-#~ msgstr "JackEQ"
-
-#~ msgid "Live EQ console for JACK"
-#~ msgstr "Consola EQ ao vivo para JACK"
-
-#~ msgid "JackMix"
-#~ msgstr "JackMix"
-
-#~ msgid "Mixer for JACK audio server"
-#~ msgstr "Mixer para o servidor de áudio JACK"
-
-#~ msgid "JACK-Rack"
-#~ msgstr "JACK-Rack"
-
-#~ msgid "Effect rack"
-#~ msgstr "Efeitos de cremalheira"
-
-#~ msgid "Jahshaka"
-#~ msgstr "Jahshaka"
-
-#~ msgid "Video editing and effects"
-#~ msgstr "Edição de video e efeitos"
-
-#~ msgid "Jamboree"
-#~ msgstr "Jamboree"
-
-#~ msgid "Simple Music Player"
-#~ msgstr "Simples Leitor de Música"
-
-#~ msgid "JAMIN"
-#~ msgstr "JAMIN"
-
-#~ msgid "Audio mastering interface"
-#~ msgstr "Interface de mistura áudio"
-
-#~ msgid "Jigdo"
-#~ msgstr "Jigdo"
-
-#~ msgid "Jigsaw Download"
-#~ msgstr "Download Jigsaw"
-
-#~ msgid "Jools"
-#~ msgstr "Jools"
-
-#~ msgid "Graphical puzzle game"
-#~ msgstr "Jogo gráfico de puzzle"
-
-#~ msgid "Junkie"
-#~ msgstr "Junkie"
-
-#~ msgid "GTK2 ftp client"
-#~ msgstr "Cliente ftp GTK2"
-
-#~ msgid "KAConnect"
-#~ msgstr "KAConnect"
-
-#~ msgid "ALSA connections"
-#~ msgstr "Conexões ALSA"
-
-#~ msgid "Kalbum"
-#~ msgstr "Kalbum"
-
-#~ msgid "Create albums out of a collection of images"
-#~ msgstr "Cria albums a partir duma colecção de imagems"
-
-#~ msgid "Kapacity"
-#~ msgstr "Kapacity"
-
-#~ msgid "Kapacity battery monitor"
-#~ msgstr "Monitor de bateria Kapacity"
-
-#~ msgid "karamba"
-#~ msgstr "karamba"
-
-#~ msgid "A simple KDE Application"
-#~ msgstr "Uma simples aplicação KDE"
-
-#~ msgid "Karchiver"
-#~ msgstr "Karchiver"
-
-#~ msgid "Managing archive files"
-#~ msgstr "Gerir ficheiros de arquivo"
-
-#~ msgid "kasablanca"
-#~ msgstr "kasablanca"
-
-#~ msgid "Literature database"
-#~ msgstr "Base de dados de literatura"
-
-#~ msgid "Katoob"
-#~ msgstr "Katoob"
-
-#~ msgid "Light weight multilingual text editor that uses gtk2"
-#~ msgstr "Editor ligeiro de texto multilingual que usa gtk2"
-
-#~ msgid "KBarcode is a barcode and label printing application."
-#~ msgstr "KBarcode é uma aplicação barcode e de impressão de etiquetas"
-
-#~ msgid "Kbeam"
-#~ msgstr "Kbeam"
-
-#~ msgid "Infrared connection with devices"
-#~ msgstr "Conexão de infravermelhos com dispositivos"
-
-#~ msgid "KBudget is a budgeting and personal finance program for KDE"
-#~ msgstr "KBudget é um programa de gestão de finanças pessoais para KDE"
-
-#~ msgid "Kcdlabel"
-#~ msgstr "Kcdlabel"
-
-#~ msgid "KCDLabel is a program used to create covers for CD cases."
-#~ msgstr "KCDLabel é um programa usado para criar capas para caixas de CD."
-
-#~ msgid "Kcpuload"
-#~ msgstr "Kcpuload"
-
-#~ msgid "Small applet which displays cpu time for KDE kicker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mini-aplicação que exibe o tempo do processador na barra de tarefas do KDE"
-
-#~ msgid "Kdevmon"
-#~ msgstr "Kdevmon"
-
-#~ msgid "Kdiff3"
-#~ msgstr "Kdiff3"
-
-#~ msgid "Utility for comparing/merging up to three text files or directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitário para comparar/fundir até três ficheiros de texto ou directorias"
-
-#~ msgid "KDirStat"
-#~ msgstr "KDirStat"
-
-#~ msgid "KEuroCalc"
-#~ msgstr "KEuroCalc"
-
-#~ msgid "A currency converter and calculator"
-#~ msgstr "Um conversor de moeda e calculadora"
-
-#~ msgid "Kexchange"
-#~ msgstr "Kâmbio"
-
-#~ msgid "Exchange rate and currency conversion program"
-#~ msgstr "Programa de taxas e conversão de moeda"
-
-#~ msgid "Kexi"
-#~ msgstr "Kexi"
-
-#~ msgid "A Database Management Application"
-#~ msgstr "Aplicação de gestão de bases de dados"
-
-#~ msgid "KFormDesigner"
-#~ msgstr "KFormDesigner"
-
-#~ msgid "KFileReplace"
-#~ msgstr "KFileReplace"
-
-#~ msgid "Search and Replace strings inside all files of a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procura e Substitui strings dentro de todos os ficheiros de uma directoria"
-
-#~ msgid "Fireworks3D (GL)"
-#~ msgstr "Fireworks3D (GL)"
-
-#~ msgid "KFLog"
-#~ msgstr "KFLog"
-
-#~ msgid "KFlog Flight Analysis"
-#~ msgstr "KFlog Análise de Vôo"
-
-#~ msgid "KGeography"
-#~ msgstr "KGeography"
-
-#~ msgid "KGGS"
-#~ msgstr "KGGS"
-
-#~ msgid "Play othello online"
-#~ msgstr "Jogar othello online"
-
-#~ msgid "A website downloader"
-#~ msgstr "Programa para transferir websites"
-
-#~ msgid "Wireless network configuration GUI"
-#~ msgstr "GUI da configuração da Rede Sem-Fios (wireless)"
-
-#~ msgid "Kiki the nanobot"
-#~ msgstr "Kiki o nanobot"
-
-#~ msgid "Integrated LaTeX Environment for KDE3"
-#~ msgstr "Ambiente LaTeX Integrado para KDE3"
-
-#~ msgid "Kimg2mpg"
-#~ msgstr "Kimg2mpg"
-
-#~ msgid "MPEG portfolio creator"
-#~ msgstr "Criador de portfolio MPEG"
-
-#~ msgid "KLCC"
-#~ msgstr "KLCC"
-
-#~ msgid "LineControl Client For KDE"
-#~ msgstr "Cliente LineControl para KDE"
-
-#~ msgid "Tools to configure modern keyboard with lineakd"
-#~ msgstr "Ferramentas para configurar os teclados modernos com lineakd"
-
-#~ msgid "Klogic"
-#~ msgstr "Klogic"
-
-#~ msgid "A digital circuit simulation"
-#~ msgstr "Um simulador de circuito digital"
-
-#~ msgid "KLVEmkdvd"
-#~ msgstr "KLVEmkdvd"
-
-#~ msgid "DVD authoring GUI"
-#~ msgstr "GUI de criação de DVD"
-
-#~ msgid "Kmasqdialer"
-#~ msgstr "Kmasqdialer"
-
-#~ msgid "KDE Client for the masqdialer modem server"
-#~ msgstr "Cliente KDE para o servidor de modem masqdialer"
-
-#~ msgid "KMediaGrab"
-#~ msgstr "KMediaGrab"
-
-#~ msgid "Video recorder and transcoder"
-#~ msgstr "Gravador de video e transcoder"
-
-#~ msgid "KMerlin"
-#~ msgstr "KMerlin"
-
-#~ msgid "A KDE MSN Messenger"
-#~ msgstr "Um MSN Messenger KDE"
-
-#~ msgid "KMess"
-#~ msgstr "KMess"
-
-#~ msgid "MSN Messenger Clone for KDE 3"
-#~ msgstr "Clone do MSN Messenger para KDE 3"
-
-#~ msgid "KMIDITracker"
-#~ msgstr "KMIDITracker"
-
-#~ msgid "MIDI Tracker"
-#~ msgstr "Analisador MIDI"
-
-#~ msgid "QT Molecule Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador QT de Moléculas"
-
-#~ msgid "MPlayer frontend for KDE"
-#~ msgstr "Interface MPlayer para KDE"
-
-#~ msgid "KMyFirewall"
-#~ msgstr "KMyFirewall"
-
-#~ msgid "An IPTables based firewall configuration tool for the KDE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramente de configuração de firewall baseada em IPTables para KDE"
-
-#~ msgid "KMyMoney"
-#~ msgstr "KMyMoney"
-
-#~ msgid "Personal Finance Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Finanças Pessoal"
-
-#~ msgid "Network Monitor"
-#~ msgstr "Monitor de Rede"
-
-#~ msgid "Monitor network interfaces"
-#~ msgstr "Monitoriza interfaces de rede"
-
-#~ msgid "KDE frontend to iptables"
-#~ msgstr "Interface KDE para iptables"
-
-#~ msgid "KNETLoad"
-#~ msgstr "KNETLoad"
-
-#~ msgid "Network loadmeter for KPanel, works with most devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicador de carga da Rede para o Kpanel, funciona com a maioria dos "
-#~ "dispositivos."
-
-#~ msgid "KNetmap"
-#~ msgstr "KNetmap"
-
-#~ msgid "KDE Network Mapper"
-#~ msgstr "Mapeador de Rede KDE"
-
-#~ msgid "Network Settings"
-#~ msgstr "Definições de Rede"
-
-#~ msgid "Configure your Network settings"
-#~ msgstr "Configure as suas definições de Rede"
-
-#~ msgid "Configure Network settings"
-#~ msgstr "Configure as definições de Rede"
-
-#~ msgid "Knights"
-#~ msgstr "Knights"
-
-#~ msgid "A graphical chess interface"
-#~ msgstr "Um interface gráfico de xadrez"
-
-#~ msgid "Knoda - Database Front End"
-#~ msgstr "Knoda - Interface para Bases de Dados"
-
-#~ msgid "KnowIt"
-#~ msgstr "KnowIt"
-
-#~ msgid "KNutClient"
-#~ msgstr "KNutClient"
-
-#~ msgid "Client for NUT"
-#~ msgstr "Cliente para NUT"
-
-#~ msgid "Kodos"
-#~ msgstr "Kodos"
-
-#~ msgid "Visual regular expression editor"
-#~ msgstr "Editor expressões regulares Visual"
-
-#~ msgid "Kolourpaint"
-#~ msgstr "Kolourpaint"
-
-#~ msgid "Free and easy-to-use paint program for KDE"
-#~ msgstr "Programa de pintura livre e de fácil uso para KDE"
-
-#~ msgid "Komba2"
-#~ msgstr "Komba2"
-
-#~ msgid "Networkbrowser"
-#~ msgstr "Browser da Rede"
-
-#~ msgid "Komnibook"
-#~ msgstr "Komnibook"
-
-#~ msgid "KDE frontend for the omnibook kernel module"
-#~ msgstr "Interface do KDE para o modulo omnibook do kernel"
-
-#~ msgid "Komposé"
-#~ msgstr "Kompose"
-
-#~ msgid "An Apple Exposé like Taskmanager"
-#~ msgstr "Um expositor Apple tipo o Taskmanager"
-
-#~ msgid "konserve"
-#~ msgstr "konserve"
-
-#~ msgid "Konversation"
-#~ msgstr "Konversation"
-
-#~ msgid "Konversation is an irc client"
-#~ msgstr "Konversation é um cliente irc"
-
-#~ msgid "konvert"
-#~ msgstr "konvert"
-
-#~ msgid "XKoules"
-#~ msgstr "XKoules"
-
-#~ msgid "Space action game for X"
-#~ msgstr "Jogo de acção espacial para X"
-
-#~ msgid "KPopup"
-#~ msgstr "KPopup"
-
-#~ msgid "Send and receive WinPopup messages"
-#~ msgstr "Envia e Recebe mensagens Winpopup"
-
-#~ msgid "Amateur radio PSK31 application for KDE"
-#~ msgstr "Programa KDE para rádio amador PSK31"
-
-#~ msgid "Kradio"
-#~ msgstr "Kradio"
-
-#~ msgid "A V4L/V4L2-Radio Application"
-#~ msgstr "Um programa de rádio V4L/V4L2"
-
-#~ msgid "Query/manage game servers (CS, ET, ...)"
-#~ msgstr "Gerir servidores de jogos (CS, ET, ...)"
-
-#~ msgid "Krename"
-#~ msgstr "Krename"
-
-#~ msgid "A batch renamer"
-#~ msgstr "Programa para renomear"
-
-#~ msgid "Krusader"
-#~ msgstr "Krusader"
-
-#~ msgid "Twin-Panel File Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros de Painel Duplo"
-
-#~ msgid "KSalup"
-#~ msgstr "KSalup"
-
-#~ msgid "Local area network (LAN) messaging tool."
-#~ msgstr "Ferramenta para mensagens numa rede local (LAN)."
-
-#~ msgid "Samba Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Samba"
-
-#~ msgid "KcmSambaConf - a KControl module for configuring a samba server"
-#~ msgstr ""
-#~ "KcmSambaConf - um módulo do KControl para configurar um servidor Samba"
-
-#~ msgid "KScope"
-#~ msgstr "KScope"
-
-#~ msgid "KSendFax"
-#~ msgstr "KSendFax"
-
-#~ msgid "ksensors"
-#~ msgstr "KSensors"
-
-#~ msgid "KSetiSpy"
-#~ msgstr "KSetiSpy"
-
-#~ msgid "A SETI@home monitoring tool"
-#~ msgstr "Uma ferramenta de monitorização SETI@home"
-
-#~ msgid "Kshowmail"
-#~ msgstr "Kshowmail"
-
-#~ msgid "A powerful POP3 mail checker"
-#~ msgstr "Um poderoso verificador de correio POP3"
-
-#~ msgid "KSmoothDock"
-#~ msgstr "KSmoothDock"
-
-#~ msgid "Ksociograma"
-#~ msgstr "Ksociograma"
-
-#~ msgid "Technical application for teachers"
-#~ msgstr "Aplicação técnica para professores"
-
-#~ msgid "Kst"
-#~ msgstr "Kst"
-
-#~ msgid "Steak"
-#~ msgstr "Steak"
-
-#~ msgid "German/English dictionary"
-#~ msgstr "Dicionário Alemão/Inglês"
-
-#~ msgid "KStreamripper"
-#~ msgstr "KStreamripper"
-
-#~ msgid "Save streams"
-#~ msgstr "Guardar streams"
-
-#~ msgid "Touch Pad"
-#~ msgstr "Touch Pad"
-
-#~ msgid "configure your synaptics touch pad"
-#~ msgstr "configurar o seu touch pad ksynaptics"
-
-#~ msgid "A file tree browser"
-#~ msgstr "Um browser de ficheiros"
-
-#~ msgid "Kuake"
-#~ msgstr "Kuake"
-
-#~ msgid "Quake style Konsole"
-#~ msgstr "Konsole no estilo Quake"
-
-#~ msgid "Kugel"
-#~ msgstr "Kugel"
-
-#~ msgid "Kugel board game"
-#~ msgstr "Jogo de tabuleiro Kugel"
-
-#~ msgid "KVDR"
-#~ msgstr "KVDR"
-
-#~ msgid "Video Disk Recorder"
-#~ msgstr "Gravador de Vídeos no Disco"
-
-#~ msgid "KVIrc 3"
-#~ msgstr "KVIrc 3"
-
-#~ msgid "Connect to Internet Relay Chat"
-#~ msgstr "Conectar ao IRC (Internet Relay Chat)"
-
-#~ msgid "VLC KDE media player"
-#~ msgstr "VLC Leitor de média KDE"
-
-#~ msgid "Kvpn"
-#~ msgstr "Kvpn"
-
-#~ msgid "KDE frontend to vpnc"
-#~ msgstr "Interface KDE para o vpnc"
-
-#~ msgid "KWaveControl"
-#~ msgstr "KWaveControl"
-
-#~ msgid "Wireless networking GUI"
-#~ msgstr "GUI para redes sem fio"
-
-#~ msgid "Kxmleditor"
-#~ msgstr "Kxml Editor"
-
-#~ msgid "Kde XML editor"
-#~ msgstr "Editor XML do KDE"
-
-#~ msgid "Plotting and data analysis application"
-#~ msgstr "Programa de visualização e análise gráfica de dados"
-
-#~ msgid "LADCCA GUI"
-#~ msgstr "LADCCA GUI"
-
-#~ msgid "Jack/ALSA Session Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Sessões Jack/ALSA"
-
-#~ msgid "LADCCA Synth"
-#~ msgstr "LADCCA Synth"
-
-#~ msgid "Simple Synthesizer"
-#~ msgstr "Simples Sintetizador"
-
-#~ msgid "Lavaps"
-#~ msgstr "Lavaps"
-
-#~ msgid "A graphical process viewer"
-#~ msgstr "Visualizador gráfico de processos"
-
-#~ msgid "LeaBook"
-#~ msgstr "LeaBook"
-
-#~ msgid "The Fabulous Lea Book"
-#~ msgstr "O Fabuloso Livro do Lea"
-
-#~ msgid "Leif"
-#~ msgstr "Leif"
-
-#~ msgid "LGeneral"
-#~ msgstr "LGeneral"
-
-#~ msgid "A Panzer General clone"
-#~ msgstr "Um clone do Panzer General"
-
-#~ msgid "Liferea"
-#~ msgstr "Liferea"
-
-#~ msgid "News aggregator simulating FeedReader"
-#~ msgstr "Agregador de fóruns simulando o FeedReader"
-
-#~ msgid "Lincity"
-#~ msgstr "Lincity"
-
-#~ msgid "A City Simulation Game"
-#~ msgstr "Um Jogo de simulação de uma Cidade"
-
-#~ msgid "French professional analytical accounting program"
-#~ msgstr "Programa analítico profissional de contabilidade francês"
-
-#~ msgid "LinCVS"
-#~ msgstr "LinCVS"
-
-#~ msgid "LinCVS is a graphical interface for cvs."
-#~ msgstr "LinCVS é um interface gráfico para cvs."
-
-#~ msgid "Links (hacked version)"
-#~ msgstr "Links (versão mudada)"
-
-#~ msgid "Lynx-like text/graphic WWW browser"
-#~ msgstr "Browser gráfico/textual WWW tipo o Lynx"
-
-#~ msgid "Places rectangular shapes."
-#~ msgstr "Coloca formas rectangulares"
-
-#~ msgid "LinPhone"
-#~ msgstr "LinPhone"
-
-#~ msgid "Voice over IP"
-#~ msgstr "Voz atravez de IP"
-
-#~ msgid "LinPopUp"
-#~ msgstr "LinPopUp"
-
-#~ msgid "A Linux enhanced port of winpopup"
-#~ msgstr "Uma porta Linux melhorada do winpopup"
-
-#~ msgid "LinTalk"
-#~ msgstr "LinTalk"
-
-#~ msgid "LAN Messaging"
-#~ msgstr "Mensagens na Rede Local (LAN)"
-
-#~ msgid "LinuxSMS"
-#~ msgstr "LinuxSMS"
-
-#~ msgid "Cool script to send SMS."
-#~ msgstr "Bom script para enviar SMS"
-
-#~ msgid "Liquidwar"
-#~ msgstr "Liquidwar"
-
-#~ msgid "A unique multiplayer wargame"
-#~ msgstr "Um jogo multi-jogador de guerra"
-
-#~ msgid "Graphical timeline editor"
-#~ msgstr "Editor gráfico de tempo"
-
-#~ msgid "GTK2 Video Editing System"
-#~ msgstr "Sistema de Edição de Video GTK2"
-
-#~ msgid "LPhoto"
-#~ msgstr "LPhoto"
-
-#~ msgid "LPhoto photo album"
-#~ msgstr "Álbum de fotos LPhoto"
-
-#~ msgid "LongPlayer"
-#~ msgstr "LongPlayer"
-
-#~ msgid "Playlist manager"
-#~ msgstr "Gestor de Listas de Músicas"
-
-#~ msgid "LSongs"
-#~ msgstr "LSongs"
-
-#~ msgid "LSongs media player"
-#~ msgstr "Leitor de média LSongs"
-
-#~ msgid "LTris"
-#~ msgstr "LTris"
-
-#~ msgid "Nice tetris clone"
-#~ msgstr "Bom clone do Tetris"
-
-#~ msgid "Luma"
-#~ msgstr "Luma"
-
-#~ msgid "KDE LDAP manager"
-#~ msgstr "Gestor de LDAP KDE"
-
-#~ msgid "Lumiere"
-#~ msgstr "Lumiere"
-
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "Leitor de video"
-
-#~ msgid "Luola"
-#~ msgstr "Luola"
-
-#~ msgid "Fly a small V shaped ship in a 2D arcade game"
-#~ msgstr "Voe numa pequena nave em V num jogo 2D"
-
-#~ msgid "LVE"
-#~ msgstr "LVE"
-
-#~ msgid "Linux Video Editor"
-#~ msgstr "Editor de Vídeo Linux"
-
-#~ msgid "MadBomber"
-#~ msgstr "MadBomber"
-
-#~ msgid "Catch the bombs"
-#~ msgstr "Apanhe as bombas"
-
-#~ msgid "Madman, a music manager."
-#~ msgstr "Madman, um gestor de música"
-
-#~ msgid "Mammut"
-#~ msgstr "Mammut"
-
-#~ msgid "Fourier transform"
-#~ msgstr "Tranformação Fourier"
-
-#~ msgid "ManEdit"
-#~ msgstr "ManEdit"
-
-#~ msgid "UNIX manual pages editor"
-#~ msgstr "Editor de paginas de manual UNIX"
-
-#~ msgid "Marlin"
-#~ msgstr "Marlin"
-
-#~ msgid "A GNOME sample editor"
-#~ msgstr "Um editor de amostras GNOME"
-
-#~ msgid "MASConf"
-#~ msgstr "MASConf"
-
-#~ msgid "MAS Internet Conferencing"
-#~ msgstr "MAS Conferência por Internet"
-
-#~ msgid "MASMix"
-#~ msgstr "MASMix"
-
-#~ msgid "MAS Mixer"
-#~ msgstr "MAS Mixer"
-
-#~ msgid "MASPlayer"
-#~ msgstr "MAS Leitor"
-
-#~ msgid "MAS Audio Player"
-#~ msgstr "MAS Leitor de áudio"
-
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
-
-#~ msgid "Tcl/Tk interface to Maxima"
-#~ msgstr "Interface Tcl/Tk para Maxima"
-
-#~ msgid "Gmdb"
-#~ msgstr "Gmdb"
-
-#~ msgid "GNOME MDB Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de MDB do GNOME"
-
-#~ msgid "Meld"
-#~ msgstr "Meld"
-
-#~ msgid "Meld is a GNOME 2 visual diff and merge tool"
-#~ msgstr "Meld é uma ferramenta GNOME 2 de visualização diff e integração"
-
-#~ msgid "Memprof"
-#~ msgstr "Memprof"
-
-#~ msgid "Tool for memory profiling and leak detection"
-#~ msgstr "Ferramenta para verificar a memória e detectar vazamentos"
-
-#~ msgid "Mergeant"
-#~ msgstr "Mergeant"
-
-#~ msgid "DBMS admin tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de administração DBMS"
-
-#~ msgid "MGM"
-#~ msgstr "MGM"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "Monitor do Sistema"
-
-#~ msgid "MHWaveEdit"
-#~ msgstr "MHWaveEdit"
-
-#~ msgid "WAV audio editor"
-#~ msgstr "Editor de áudio WAV"
-
-#~ msgid "Mirror Magic"
-#~ msgstr "Mirror Magic"
-
-#~ msgid "A puzzle game with mirrors and ray of lights"
-#~ msgstr "Um jogo de puzzle com espelhos e raios de luz"
-
-#~ msgid "Mixxx"
-#~ msgstr "Mixxx"
-
-#~ msgid "Digital DJ and mixing software"
-#~ msgstr "Software de mistura e DJ Digital"
-
-#~ msgid "Matroska Info"
-#~ msgstr "Matroska Info"
-
-#~ msgid "Shows information of Matroska video or audio files"
-#~ msgstr "Mostra informação dos ficheiros áudio ou vídeo Matroska"
-
-#~ msgid "Mkvmerge GUI"
-#~ msgstr "Mkvmerge GUI"
-
-#~ msgid "Create Matroska video or audio files"
-#~ msgstr "Cria ficheiros áudio ou vídeo Matroska"
-
-#~ msgid "Mlterm"
-#~ msgstr "Mlterm"
-
-#~ msgid "A multi-lingual terminal emulator"
-#~ msgstr "Programa de emulação de terminal multi-línguas"
-
-#~ msgid "MlView XML editor"
-#~ msgstr "Editor XML MlView"
-
-#~ msgid "Tree oriented XML editor"
-#~ msgstr "Editor XML em árvore"
-
-#~ msgid "GTK Text Editor"
-#~ msgstr "Editor de Texto GTK"
-
-#~ msgid "Molrender"
-#~ msgstr "Molrender"
-
-#~ msgid "Molecular Rendering GUI"
-#~ msgstr "GUI Mostrador de Moléculas"
-
-#~ msgid "Moneydrake"
-#~ msgstr "Moneydrake"
-
-#~ msgid "Mandrake Currency Converter"
-#~ msgstr "Conversor de Moeda Mandrake"
-
-#~ msgid "Monkey Bubble"
-#~ msgstr "Monkey Bubble"
-
-#~ msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
-#~ msgstr "Jogo de Arcada Monkey Bubble"
-
-#~ msgid "MonoDevelop"
-#~ msgstr "MonoDevelop"
-
-#~ msgid "Full-featured IDE for mono and Gtk#"
-#~ msgstr "IDE complecto para mono e Gtk#"
-
-#~ msgid "Monodoc"
-#~ msgstr "Monodoc"
-
-#~ msgid "Monodoc Documentation Browser"
-#~ msgstr "Browser de Documentação Monodoc"
-
-#~ msgid "Monster Masher"
-#~ msgstr "Monster Masher"
-
-#~ msgid "Mash monsters and save the gnomes"
-#~ msgstr "Esmague monstros e salve os gnomos"
-
-#~ msgid "Mozilla Firefox"
-#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#~ msgid "The Mozilla Firefox project is a redesign of Mozilla's browser"
-#~ msgstr "O projecto Mozilla Firefox é uma evolução do browser Mozilla"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird is a redesign of Mozilla's Mail/News Client"
-#~ msgstr "O Mozilla Thunderbird é uma evolução Cliente de Mail/News Mozilla"
-
-#~ msgid "Maitretarot Client"
-#~ msgstr "Cliente Maitretarot"
-
-#~ msgid "Xmtr"
-#~ msgstr "Xmtr"
-
-#~ msgid "Ping/Traceroute network diagnostic tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de diagnostico rede por ping/traceroute"
-
-#~ msgid "Muine Music Player"
-#~ msgstr "Leitor de Música Muine"
-
-#~ msgid "Listen to your music"
-#~ msgstr "Ouça a Sua Música"
-
-#~ msgid "Multi-aterm"
-#~ msgstr "Multi-aterm"
-
-#~ msgid "Multi-Gnome-Terminal"
-#~ msgstr "Multi-Gnome-Terminal"
-
-#~ msgid "The Enhanced GNOME Terminal."
-#~ msgstr "O Terminal avançado GNOME"
-
-#~ msgid "MultiSync"
-#~ msgstr "MultiSync"
-
-#~ msgid "Integrates Multiple PIMs"
-#~ msgstr "Integra múltiplos PIMs (informações pessoais)"
-
-#~ msgid "MusE"
-#~ msgstr "MusE"
-
-#~ msgid "MIDI sequencer"
-#~ msgstr "Sequenciador MIDI"
-
-#~ msgid "Mandrake Update Notifications"
-#~ msgstr "Notificações de Actualização Mandrake"
-
-#~ msgid "A utility to notify you of updates to your Mandrake system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um utilitário para o notificar de actualizações para o seu sistema "
-#~ "Mandrake"
-
-#~ msgid "MySQLCC"
-#~ msgstr "MySQLCC"
-
-#~ msgid "MySQL Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo MySQL"
-
-#~ msgid "Nabi"
-#~ msgstr "Nabi"
-
-#~ msgid "Simple Hangul XIM"
-#~ msgstr "Simples Hangul XIM"
-
-#~ msgid "Natmonitor "
-#~ msgstr "Natmonitor "
-
-#~ msgid "This little utility monitor hosts bandwidth usage in your home lan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este pequeno utilitário monitoriza o uso da largura de banda de outras "
-#~ "máquinas na sua rede local."
-
-#~ msgid "Nessus"
-#~ msgstr "Nessus"
-
-#~ msgid "Nessus Security Scanner"
-#~ msgstr "Verificador de Segurança Nessus"
-
-#~ msgid "NetHack Falcon's Eye"
-#~ msgstr "NetHack Olho de Falcão"
-
-#~ msgid "netPanzer"
-#~ msgstr "netPanzer"
-
-#~ msgid "An online multiplayer tactical warfare game"
-#~ msgstr "Um jogo online multi-jogador de guerra táctica"
-
-#~ msgid "Neverball"
-#~ msgstr "Neverball"
-
-#~ msgid "Tilt the floor to roll the ball"
-#~ msgstr "Toque o chão para rodar a bola"
-
-#~ msgid "Neverputt"
-#~ msgstr "Neverputt"
-
-#~ msgid "Golf game based on neverball"
-#~ msgstr "Jogo de golfe baseado no neverball"
-
-#~ msgid "NiL"
-#~ msgstr "NiL"
-
-#~ msgid "NiL Isn't Liero"
-#~ msgstr "NiL não é Liero"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Notebook"
-
-#~ msgid "GNOME logbook"
-#~ msgstr "logbook GNOME"
-
-#~ msgid "Noteedit"
-#~ msgstr "Noteedit"
-
-#~ msgid "NoteMeister"
-#~ msgstr "NoteMeister"
-
-#~ msgid "Notes and ideas organizer"
-#~ msgstr "Organizador de notas e ideias"
-
-#~ msgid "Nuclear Chess"
-#~ msgstr "Xadrez Nuclear"
-
-#~ msgid "Chess variant that cause surronding pieces to disappear"
-#~ msgstr "Variante de xadrez que faz desaparecer as peças que se rendem"
-
-#~ msgid "Overclocking tool for NVIDIA graphic boards"
-#~ msgstr "Ferramenta para acelerar as placas gráficas NVIDIA"
-
-#~ msgid "Nxtvepg"
-#~ msgstr "Nxtvepg"
-
-#~ msgid "NexTView EPG decoder and browser"
-#~ msgstr "NexTView Descodificador EPG e browser"
-
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "Octave"
-
-#~ msgid "High-level language for numerical computations"
-#~ msgstr "Uma linguagem de alto-nível para computação númerica"
-
-#~ msgid "OilWar"
-#~ msgstr "OilWar"
-
-#~ msgid "Very simple mouse shooting game"
-#~ msgstr "Jogo de tiro muito simples com o rato"
-
-#~ msgid "Simple personal account manager for KDE and KOffice"
-#~ msgstr "Simples gestor de contas pessoais para KDE e KOffice"
-
-#~ msgid "OpenGrade"
-#~ msgstr "OpenGrade"
-
-#~ msgid "Digital Gradebook"
-#~ msgstr "Livro de Notas Digital"
-
-#~ msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
-#~ msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
-
-#~ msgid "Oxine"
-#~ msgstr "Oxine"
-
-#~ msgid "OSD Xine Video Player"
-#~ msgstr "Leitor de vídeo Xine OSD"
-
-#~ msgid "Panzers"
-#~ msgstr "Panzers"
-
-#~ msgid "A multiplayer 3D tank game"
-#~ msgstr "Um jogo multi-jogador de tanques de guerra em 3D"
-
-#~ msgid "Partimage"
-#~ msgstr "Partimage"
-
-#~ msgid "Passepartout"
-#~ msgstr "Passepartout"
-
-#~ msgid "Desktop Publishing for X (PAO)"
-#~ msgstr "Puúblicar o Desktop do X (PAO)"
-
-#~ msgid "Logical game"
-#~ msgstr "Jogo de lógica"
-
-#~ msgid "WWW file grabber"
-#~ msgstr "Apanha ficheiros WWW"
-
-#~ msgid "Peacock"
-#~ msgstr "Peacock"
-
-#~ msgid "Peacock is a HTML editor for Gnome."
-#~ msgstr "Peacock é um editor HTML para Gnome."
-
-#~ msgid "Penguin Command"
-#~ msgstr "Penguin Command"
-
-#~ msgid "A clone of the classic Missile Command game"
-#~ msgstr "Um clone do jogo clássico Missile Command"
-
-#~ msgid "PfaEdit"
-#~ msgstr "PfaEdit"
-
-#~ msgid "Emilia 3d Pinball"
-#~ msgstr "Pinball Emilia 3D"
-
-#~ msgid "Pingus"
-#~ msgstr "Pingus"
-
-#~ msgid "Pingus - A free Lemmings clone"
-#~ msgstr "Pingus - Um clone livre de Lemmings"
-
-#~ msgid "KPsion"
-#~ msgstr "KPsion"
-
-#~ msgid "My Psion PDA"
-#~ msgstr "O meu PDA Psion"
-
-#~ msgid "Psion Clipboard Utility"
-#~ msgstr "Psion Utilitário da Áre de Transferência"
-
-#~ msgid "Plucker Desktop"
-#~ msgstr "Plucker Desktop"
-
-#~ msgid "Plucker Graphical Interface"
-#~ msgstr "Interface Gráfico Plucker"
-
-#~ msgid "Poedit"
-#~ msgstr "Poedit"
-
-#~ msgid "Gettext translation file editor in wxGTK interface"
-#~ msgstr "Editor de catálogos de traduções gettext com interface wxGTK"
-
-#~ msgid "PolyXCalc"
-#~ msgstr "PolyXCalc"
-
-#~ msgid "Polymer calculation GUI"
-#~ msgstr "Polymer GUI para cálculos"
-
-#~ msgid "PolyXDef"
-#~ msgstr "PolyXDef"
-
-#~ msgid "Polymer design GUI"
-#~ msgstr "Polymer GUI de desenho"
-
-#~ msgid "PolyXEdit"
-#~ msgstr "PolyXEdit"
-
-#~ msgid "Polymer sequence editor"
-#~ msgstr "Editor de sequências Polymer"
-
-#~ msgid "POPFile - Automatic Email Classification"
-#~ msgstr "POPFile - Classificação Automática do Correio Electrónico"
-
-#~ msgid "An email classification tool with a Naive Bayes classifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta para classificar email com o classificador Naive Bayes"
-
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-
-#~ msgid "Potracegui interface for potrace"
-#~ msgstr "Potracegui interface para o potrace"
-
-#~ msgid "A terminal emulator for the X11 Window System."
-#~ msgstr "Um emulador de terminal para o Sistema X11 Window"
-
-#~ msgid "Powertweak"
-#~ msgstr "Powertweak"
-
-#~ msgid "Powertweak GTK userinterface"
-#~ msgstr "Interface de utilizador GTK para o powertweak"
-
-#~ msgid "PrBooM"
-#~ msgstr "PrBooM"
-
-#~ msgid "An enhanced version of DooM - classic 3D shoot-em-up game."
-#~ msgstr "Uma versão melhorada do DooM - um jogo de tiro clássico em 3D."
-
-#~ msgid "PrBooM Multiplayer"
-#~ msgstr "PrBooM Multijogadores"
-
-#~ msgid "PrBooM Homepage"
-#~ msgstr "Homepage do PrBooM"
-
-#~ msgid "PrBooM-GL"
-#~ msgstr "PrBooM-GL"
-
-#~ msgid "PrBooM-GL Multiplayer"
-#~ msgstr "PrBooM-GL Multijogadores"
-
-#~ msgid "Perl RIO Util"
-#~ msgstr "Utilitário Perl RIO"
-
-#~ msgid "GUI for RIO MP3 player"
-#~ msgstr "GUI para o leitor de MP3 RIO"
-
-#~ msgid "PrismStumbler"
-#~ msgstr "PrismStumbler"
-
-#~ msgid "Find and connect to wireless networks"
-#~ msgstr "Procure e conecte a redes sem fio (wireless)"
-
-#~ msgid "GTK Mail Client"
-#~ msgstr "Cliente de Correio Eletrônico GTK"
-
-#~ msgid "Protux"
-#~ msgstr "Protux"
-
-#~ msgid "Multitrack digital audio suite"
-#~ msgstr "Editor multi-pistas de áudio digital"
-
-#~ msgid "ProzGUI"
-#~ msgstr "ProzGUI"
-
-#~ msgid "PSI"
-#~ msgstr "PSI"
-
-#~ msgid "PSI Jabber client using QT3"
-#~ msgstr "PSI cliente Jabber que usa QT3"
-
-#~ msgid "PSIndustrializer"
-#~ msgstr "PSIndustrializer"
-
-#~ msgid "Digital Percussion Creation"
-#~ msgstr "Criação de Percussões Digitais"
-
-#~ msgid "Putty"
-#~ msgstr "Putty"
-
-#~ msgid "Free SSH, Telnet and Rlogin client"
-#~ msgstr "Cliente livre para SSH, Telnet e Rlogin"
-
-#~ msgid "Pathetic Writer"
-#~ msgstr "Escritor Patético"
-
-#~ msgid "Siag Office Pathetic writer"
-#~ msgstr "Escritor Patético do Siag Office"
-
-#~ msgid "PWM"
-#~ msgstr "PWM"
-
-#~ msgid "PWM - A light window manager"
-#~ msgstr "PWM - Um gestor de janelas ligeiro"
-
-#~ msgid "Pybliographic"
-#~ msgstr "Pybliografia"
-
-#~ msgid "A tool for managing bibliographic databases"
-#~ msgstr "Uma ferramenta para gerir bases de dados bibliográficas"
-
-#~ msgid "pydance"
-#~ msgstr "pydance"
-
-#~ msgid "Dance Dance Revolution simulator"
-#~ msgstr "Dance Dance Simulador de revolução"
-
-#~ msgid "PyDict"
-#~ msgstr "PyDict"
-
-#~ msgid "An English/Chinese Dictionary written with python/gtk"
-#~ msgstr "Um dicionário Inglês/Chinês escrito com python/gtk"
-
-#~ msgid "Python controlled molecular graphics"
-#~ msgstr "Gráficos moleculares controlados com python"
-
-#~ msgid "Qalculate!"
-#~ msgstr "Qalculate"
-
-#~ msgid "Versatile desktop calculator"
-#~ msgstr "Calculadora versátil"
-
-#~ msgid "QAMix"
-#~ msgstr "QAMix"
-
-#~ msgid "ALSA Mixer"
-#~ msgstr "ALSA Mixer"
-
-#~ msgid "QARecord"
-#~ msgstr "QARecord"
-
-#~ msgid "ALSA recording GUI"
-#~ msgstr "GUI de gravação ALSA"
-
-#~ msgid "QDVDAuthor"
-#~ msgstr "QDVDAuthor"
-
-#~ msgid "DVD creator"
-#~ msgstr "Criador de DVD"
-
-#~ msgid "QFaxReader"
-#~ msgstr "QFaxReader"
-
-#~ msgid "Multipage TIFF viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de TIFF multipáginas"
-
-#~ msgid "Qjackconnect"
-#~ msgstr "Qjackconnect"
-
-#~ msgid "Qt-based Jackit Connector"
-#~ msgstr "Conector Jackit baseado em Qt"
-
-#~ msgid "QJackCTL"
-#~ msgstr "QJackCTL"
-
-#~ msgid "Controls the JACK Audio daemon"
-#~ msgstr "Controla o daemon Áudio JACK"
-
-#~ msgid "QJoyPad"
-#~ msgstr "QJoyPad"
-
-#~ msgid "QJoyPad - Emulate keyboard or mouse actions with a joystick"
-#~ msgstr "QJoyPad - Emula acções do teclado ou do rato com um joystick"
-
-#~ msgid "Synaptics TouchPad"
-#~ msgstr "TouchPad da Synaptics"
-
-#~ msgid "A QT application to configure Synaptics TouchPad"
-#~ msgstr "Uma aplicação QT para configurar o TouchPad da Synaptics"
-
-#~ msgid "QSynth"
-#~ msgstr "QSynth"
-
-#~ msgid "Soft Synth GUI"
-#~ msgstr "GUI para Soft Synth"
-
-#~ msgid "QtRadio - listen to the radio with QtRadio."
-#~ msgstr "QtRadio - ouça rádio com QtRadio."
-
-#~ msgid "Quark"
-#~ msgstr "Quark"
-
-#~ msgid "Quark Music Player"
-#~ msgstr "Leitor de msica Quark"
-
-#~ msgid "Quat"
-#~ msgstr "Quat"
-
-#~ msgid "Generate 3D fractal objects"
-#~ msgstr "Gera objectos fraccionados 3D"
-
-#~ msgid "Quicklist"
-#~ msgstr "Quicklist"
-
-#~ msgid "Keep track of things"
-#~ msgstr "Guarda um histórico das coisas"
-
-#~ msgid "QuiteInsane"
-#~ msgstr "QuiteInsane"
-
-#~ msgid "QuiteInsane is a graphical scanning frontend for SANE"
-#~ msgstr "QuiteInsane é um interface de digitalização para o SANE"
-
-#~ msgid "QVCD"
-#~ msgstr "QVCD"
-
-#~ msgid "Video CD Creator"
-#~ msgstr "Criador de Vídeo CD"
-
-#~ msgid "RA Pai Gaw Poker"
-#~ msgstr "RA Pai Gaw Poker"
-
-#~ msgid "Poker-like card game"
-#~ msgstr "Jogo de cartas tipo Poker"
-
-#~ msgid "RapidSVN"
-#~ msgstr "RapidSVN"
-
-#~ msgid "GUI for Subversion"
-#~ msgstr "GUI para Subversion"
-
-#~ msgid "RasMol"
-#~ msgstr "RasMol"
-
-#~ msgid "Molecular Graphics Visualization Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Visualização Gráfica de Moléculas"
-
-#~ msgid "RBBR"
-#~ msgstr "RBBR"
-
-#~ msgid "RuBy BRowser"
-#~ msgstr "Browser Ruby"
-
-#~ msgid "Regexxer"
-#~ msgstr "Regexxer"
-
-#~ msgid "GUI search/replace tool supporting Perl regular expression"
-#~ msgstr "GUI para procurar/substituir que suporta expressões regulares Perl"
-
-#~ msgid "Rekall"
-#~ msgstr "Rekall"
-
-#~ msgid "Rekall - KDE Database frontend"
-#~ msgstr "Rekall - Um interface KDE para Bases de Dados"
-
-#~ msgid "Rekall-runtime"
-#~ msgstr "Rekall-runtime"
-
-#~ msgid "Rekall - KDE Database frontend Rt version"
-#~ msgstr "Rekall - Um interface KDE para Bases de Dados versao Rt"
-
-#~ msgid "Revelation password manager"
-#~ msgstr "Revelation gestor de senhas"
-
-#~ msgid "Organize and secure your passwords"
-#~ msgstr "Organiza e guarda as suas senhas"
-
-#~ msgid "A graphical frontend to the grep command."
-#~ msgstr "Interface gráfico para o commando grep"
-
-#~ msgid "Rezound"
-#~ msgstr "Rezound"
-
-#~ msgid "Digital audio editor"
-#~ msgstr "Editor de áudio digital"
-
-#~ msgid "ripperX"
-#~ msgstr "ripperX"
-
-#~ msgid "RipperX can rip audio cd's and encode them to mp3's"
-#~ msgstr "RipperX pode extrair áudio dos CDs e codifica-los para mp3"
-
-#~ msgid "Data Plotting and Graphing"
-#~ msgstr "Gráficos de Dados"
-
-#~ msgid "Root-tail"
-#~ msgstr "Root-tail"
-
-#~ msgid "Root-tail prints text directly to a root window"
-#~ msgstr "Root-tail mostra texto directamente numa janela root"
-
-#~ msgid "File Manager of the ROX desktop environment"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros do ambiente de trabalho ROX"
-
-#~ msgid "Sagasu text search tool"
-#~ msgstr "Sagusa ferramenta de procura de texto"
-
-#~ msgid "Search strings in multiple files"
-#~ msgstr "Procura strings em vários ficheiros"
-
-#~ msgid "Sakura Player"
-#~ msgstr "Leitor Sakura"
-
-#~ msgid "TFMX music player for KDE2"
-#~ msgstr "Leitor de música TFMX para KDE2"
-
-#~ msgid "Sawfish"
-#~ msgstr "Sawfish"
-
-#~ msgid "Sawfish WindowManager"
-#~ msgstr "Gestor de Janelas Sawfish"
-
-#~ msgid "Scaffold Development Environment"
-#~ msgstr "Ambiente de Programaç o Scaffold"
-
-#~ msgid "Develop software in an integrated environment"
-#~ msgstr "Desenvolva software num ambiente integrado"
-
-#~ msgid "Scid"
-#~ msgstr "Scid"
-
-#~ msgid "Chess games database"
-#~ msgstr "Base de dados de jogos de Xadrez"
-
-#~ msgid "SciGraphica"
-#~ msgstr "SciGraphica"
-
-#~ msgid "Data Plotting and Visualization"
-#~ msgstr "Visualização gráfica de Dados"
-
-#~ msgid "Scilab"
-#~ msgstr "Scilab"
-
-#~ msgid "Environment for numerical computations"
-#~ msgstr "Ambiente para computaçSonuméricoa"
-
-#~ msgid "Scintilla Text Editor"
-#~ msgstr "Editor de Texto Scintilla"
-
-#~ msgid "Scorched 3D"
-#~ msgstr "Scorched 3D"
-
-#~ msgid "Scorched Earth 3D OpenGL Remake"
-#~ msgstr "Versão 3D do jogo Scorched Earth"
-
-#~ msgid "Scotty-tkined"
-#~ msgstr "Scotty-tkined"
-
-#~ msgid "Scotty-tkined network editor"
-#~ msgstr "Editor de rede Scotty-tkined"
-
-#~ msgid "A Bomberman clone"
-#~ msgstr "Um clone do Bomberman"
-
-#~ msgid "SDLRoids"
-#~ msgstr "SDLRoids"
-
-#~ msgid "SDLRoids - an enhanced shoot-the-asteroids"
-#~ msgstr "SDLRoids - um jogo melhorado do atira-aos-asteroides"
-
-#~ msgid "GPG Keys Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Chaves GPG"
-
-#~ msgid "Manage your GPG keys"
-#~ msgstr "Gira as suas chaves GPG"
-
-#~ msgid "PGP Preferences"
-#~ msgstr "Preferências PGP"
-
-#~ msgid "Configure PGP"
-#~ msgstr "Configurar PGP"
-
-#~ msgid "Search and Rescue"
-#~ msgstr "Procurar e Salvar"
-
-#~ msgid "The Search and Rescue helicopter simulator"
-#~ msgstr "O simulador de helicóptero Procurar e Salvar"
-
-#~ msgid "SegusoLand"
-#~ msgstr "SegusoLand"
-
-#~ msgid "Execute tasks by gradually narrowing options"
-#~ msgstr "Executa tarefas ao estreitar opções gradualmente"
-
-#~ msgid "Seq24"
-#~ msgstr "Seq24"
-
-#~ msgid "Loop-based MIDI sequencer"
-#~ msgstr "Sequenciador MIDI baseado em loop"
-
-#~ msgid "SoundFontCombi"
-#~ msgstr "SoundFontCombi"
-
-#~ msgid "MIDI event mixer"
-#~ msgstr "Mixer de eventos MIDI"
-
-#~ msgid "SheepShaver"
-#~ msgstr "SheepShaver"
-
-#~ msgid "A MacOS run-time environment"
-#~ msgstr "Um executor em ambiente MacOS"
-
-#~ msgid "Showimg"
-#~ msgstr "Showimg"
-
-#~ msgid "A picture viewer for KDE"
-#~ msgstr "Um visualizador de fotos para KDE"
-
-#~ msgid "Xfiler"
-#~ msgstr "Xfiler"
-
-#~ msgid "Siag File manager"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros Siag"
-
-#~ msgid "Xedplus"
-#~ msgstr "Xedplus"
-
-#~ msgid "Siag text editor"
-#~ msgstr "Editor de texto Siag"
-
-#~ msgid "Gvu"
-#~ msgstr "Gvu"
-
-#~ msgid "Siag Postscript viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de PostScript Siag"
-
-#~ msgid "Silc-client"
-#~ msgstr "Silc-cliente"
-
-#~ msgid "Client for the secure Internet Live Conferencing (SILC) protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliente para o protocolo (SILC) de Conferencia Segura ao vivo por "
-#~ "Internet "
-
-#~ msgid "SIM"
-#~ msgstr "SIM"
-
-#~ msgid "Simple Instant Messenger."
-#~ msgstr "Simples Mensageiro Instantâneo"
-
-#~ msgid "Sim (for KDE)"
-#~ msgstr "Sim (para KDE)"
-
-#~ msgid "ICQ-client"
-#~ msgstr "Cliente ICQ"
-
-#~ msgid "SimpleCDR-X"
-#~ msgstr "SimplesCDR-X"
-
-#~ msgid "SimSam"
-#~ msgstr "SimSam"
-
-#~ msgid "Simple Sampler"
-#~ msgstr "Simples Sampler"
-
-#~ msgid "Sirius"
-#~ msgstr "Sirius"
-
-#~ msgid "An othello chess"
-#~ msgstr "Um jogo de xadros thello"
-
-#~ msgid "Snd"
-#~ msgstr "Snd"
-
-#~ msgid "Freeware sound editor"
-#~ msgstr "Editor lFreeware de Som"
-
-#~ msgid "Open Ski Jumping"
-#~ msgstr "Open Ski Jumping"
-
-#~ msgid "Slune"
-#~ msgstr "Slune"
-
-#~ msgid "A multiplayer 3D racing and car-crashing game in Python"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um jogo multi-jogadores 3D de corridas e acidentes de carros em Python"
-
-#~ msgid "Gsmtprc "
-#~ msgstr "Gsmtprc "
-
-#~ msgid "The graphical frontend for smtprc."
-#~ msgstr "Um interface gráfico para smtprc"
-
-#~ msgid "GPL sound font editor"
-#~ msgstr "Editor GPL de tipos de sons"
-
-#~ msgid "SnackAmp"
-#~ msgstr "SnackAmp"
-
-#~ msgid "Music player"
-#~ msgstr "Leitor de música"
-
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
-
-#~ msgid "Sodipodi Vector Graphics Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Grficos Vectoriais Sodipodi"
-
-#~ msgid "SolarWolf"
-#~ msgstr "SolarWolf"
-
-#~ msgid "2D frantic arcade game of collecting boxes and dodging bullets"
-#~ msgstr "Jogo de arcade 2D de colecionarcaixas e oevitarbalas"
-
-#~ msgid "Solfege"
-#~ msgstr "Solfege"
-
-#~ msgid "Ear Training"
-#~ msgstr "Treino de Orelha"
-
-#~ msgid "Songs"
-#~ msgstr "Songs"
-
-#~ msgid "Multitrack wave editor"
-#~ msgstr "Editor áudio multi-pistas"
-
-#~ msgid "Songwrite"
-#~ msgstr "Songwrite"
-
-#~ msgid "Guitar TAB editor"
-#~ msgstr "Editor de Tabelas para Guitarra"
-
-#~ msgid "A module tracker"
-#~ msgstr "Um seguidor de módulos"
-
-#~ msgid "SpaceAryarya-KXL"
-#~ msgstr "SpaceAryarya-KXL"
-
-#~ msgid "2D/3D scrolling arcade shooter"
-#~ msgstr "Jogo de tiro arcada em 2D/3D"
-
-#~ msgid "Grass (Spearfish)"
-#~ msgstr "Grass (Spearfish)"
-
-#~ msgid "Grass using the Spearfish sample data set"
-#~ msgstr "Grass usando as definiçdes de dados de amostrasSpearfish"
-
-#~ msgid "Specimen"
-#~ msgstr "Specimen"
-
-#~ msgid "MIDI software sampler"
-#~ msgstr "Software de amostras MIDI"
-
-#~ msgid "SpiralLoops"
-#~ msgstr "SpiralLoops"
-
-#~ msgid "Synthesized Loops"
-#~ msgstr "Loops Sintetizados"
-
-#~ msgid "SpiralSynth"
-#~ msgstr "SpiralSynth"
-
-#~ msgid "Software Synthesizer"
-#~ msgstr "Software Sintetizador"
-
-#~ msgid "Spiral Modular Synth"
-#~ msgstr "Sintetizador modular de espirais"
-
-#~ msgid "Spiral Modular Software Synthesizer"
-#~ msgstr "Software sintetizador modular de espirais"
-
-#~ msgid "Record sporting activities"
-#~ msgstr "Regista actividades desportivas"
-
-#~ msgid "Sqlgui"
-#~ msgstr "Sqlgui"
-
-#~ msgid "Squaroid"
-#~ msgstr "Squaroid"
-
-#~ msgid "A game about making squares"
-#~ msgstr "Um jogo sobre como fazer quadrados"
-
-#~ msgid "Ssc"
-#~ msgstr "Ssc"
-
-#~ msgid "Arcade space game"
-#~ msgstr "Jogo de Arcade no Espaço"
-
-#~ msgid "Project: Starfighter"
-#~ msgstr "Project: Starfighter"
-
-#~ msgid "Star Voyager"
-#~ msgstr "Star Voyager"
-
-#~ msgid "Space Exploration Game"
-#~ msgstr "Jogo de Exploração do Espaço"
-
-#~ msgid "Stellarium"
-#~ msgstr "Stellarium"
-
-#~ msgid "3D Planetarium"
-#~ msgstr "Planetarium 3D"
-
-#~ msgid "Stickers"
-#~ msgstr "Stickers"
-
-#~ msgid "Sticker"
-#~ msgstr "Sticker"
-
-#~ msgid "StompBoxes"
-#~ msgstr "StompBoxes"
-
-#~ msgid "This is Stompboxes2, a real-time audio effects processor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto é o Stompboxes2, um processador de efeitos áudio em tempo-real."
-
-#~ msgid "Straw"
-#~ msgstr "Straw"
-
-#~ msgid "RSS feed agregator for Gnome"
-#~ msgstr "Um agregador de RSS para Gnome"
-
-#~ msgid "StreamTuner"
-#~ msgstr "StreamTuner"
-
-#~ msgid "Audio Stream Browser"
-#~ msgstr "Browser de diffusões áudio"
-
-#~ msgid "Sulu"
-#~ msgstr "Sulu"
-
-#~ msgid "GUI for Samsung Uproar and Yepp"
-#~ msgstr "GUI para Samsung Uproar e Yepp"
-
-#~ msgid "SuperKaramba"
-#~ msgstr "SuperKaramba"
-
-#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
-#~ msgstr "Um motor para um bonito ambiente de trabalho."
-
-#~ msgid "VLC skinned GUI media player"
-#~ msgstr "Leitor de média VLC com GUI"
-
-#~ msgid "Swami"
-#~ msgstr "Swami"
-
-#~ msgid "Sound Font editor"
-#~ msgstr "Editor de Fontes de Som"
-
-#~ msgid "Sound editor"
-#~ msgstr "Editor de Som"
-
-#~ msgid "A fast GTK+ based Mail client"
-#~ msgstr "Um rápido cliente de Mail em GTK+"
-
-#~ msgid "A fast GTK+2 based Mail client"
-#~ msgstr "Um rápido cliente de Mail em GTK+2"
-
-#~ msgid "Sylpheed Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
-#~ msgid "Enhanced version of the Sylpheed e-mail client"
-#~ msgstr "Versão melhorada do cliente de e-mail Sylpheed"
-
-#~ msgid "Synaptic"
-#~ msgstr "Synaptic"
-
-#~ msgid "Graphical front end to apt. "
-#~ msgstr "Interface gráfico para apt. "
-
-#~ msgid "Proc Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Proc"
-
-#~ msgid "A tool for tuning kernel parameters."
-#~ msgstr "Uma ferramenta para optimizar os parâmetros do kernel"
-
-#~ msgid "Quick-configure menu"
-#~ msgstr "Menu configuração-rápida"
-
-#~ msgid "Ted"
-#~ msgstr "Ted"
-
-#~ msgid "Ted, Rich Text Processor"
-#~ msgstr "Ted, Processador de Texto Formatado"
-
-#~ msgid "Ted Rich Text Editor"
-#~ msgstr "Editor de Texto Formatado"
-
-#~ msgid "Tenes Emapandas Graciela"
-#~ msgstr "Tenes Empanadas Graciela"
-
-#~ msgid "Clone of a Risk clone"
-#~ msgstr "Clone de um clone de Risk"
-
-#~ msgid "TerminatorX"
-#~ msgstr "TerminatorX"
-
-#~ msgid "Sythesizer with scratching"
-#~ msgstr "Sintetizador com scratch"
-
-#~ msgid "TeXmacs editor"
-#~ msgstr "Editor TeXmacs"
-
-#~ msgid "A WYSIWYG scientific text editor"
-#~ msgstr "Um editor WYSIWYG de textos cientificos"
-
-#~ msgid "A power latex editor"
-#~ msgstr "Um potente editor para latex"
-
-#~ msgid "TiLP"
-#~ msgstr "TiLP"
-
-#~ msgid "Transfer data between computers and TI calculators"
-#~ msgstr "Transfere dados entre computadores e calculadoras TI"
-
-#~ msgid "JACK TimeMachine"
-#~ msgstr "JACK Máquina do Tempo"
-
-#~ msgid "Records audio from ten seconds ago"
-#~ msgstr "Grava áudio de há dez segundos atras"
-
-#~ msgid "TKEca"
-#~ msgstr "TKEca"
-
-#~ msgid "Multitrack Audio Recorder"
-#~ msgstr "Gravador Áudio Multipistas"
-
-#~ msgid "A mail agent"
-#~ msgstr "Um agente de correio eletrônico"
-
-#~ msgid "tksysv"
-#~ msgstr "tksysv"
-
-#~ msgid "Edit Runlevel services"
-#~ msgstr "Edita serviços Runlevel"
-
-#~ msgid "TN5250"
-#~ msgstr "TN5250"
-
-#~ msgid "IBM 5250 Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulador de Terminal IBM 5250"
-
-#~ msgid "TORCS"
-#~ msgstr "TORCS"
-
-#~ msgid "The Open Racing Car Simulator"
-#~ msgstr "O Simulador Livre de Carros de Corrida"
-
-#~ msgid "Trackpoint Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Trackpoint"
-
-#~ msgid "Trackpoint settings"
-#~ msgstr "Configurações do Trackpoint"
-
-#~ msgid "Trackballs"
-#~ msgstr "Trackballs"
-
-#~ msgid "A Marble Madness-like game"
-#~ msgstr "Um jogo tipo o Marble Madness"
-
-#~ msgid "TradeClient"
-#~ msgstr "TradeClient"
-
-#~ msgid "Email Client with PIM features for X"
-#~ msgstr "Cliente de Email com opções PIM para o X"
-
-#~ msgid "Transcriber"
-#~ msgstr "Transcriber"
-
-#~ msgid "A sound editor based on Tcl/Tk"
-#~ msgstr "Um editor de som baseado em Tcl/Tk"
-
-#~ msgid "Terminal Server Client"
-#~ msgstr "Cliente de Servidor de Terminais"
-
-#~ msgid "Frontend for rdesktop"
-#~ msgstr "Interface para rdesktop"
-
-#~ msgid "Tsemgr"
-#~ msgstr "Tsemgr"
-
-#~ msgid "SonyEricsson T68 controller"
-#~ msgstr "Controlador do SonyEricsson T68"
-
-#~ msgid "Tulip"
-#~ msgstr "Tulip"
-
-#~ msgid "A 3D graph program"
-#~ msgstr "Um programa de gráficos em 3D"
-
-#~ msgid "Tutka"
-#~ msgstr "Tutka"
-
-#~ msgid "Tracker-style sequencer"
-#~ msgstr "Sequênciador estilo oTracker"
-
-#~ msgid "Tuxedo Quest"
-#~ msgstr "Tuxedo Quest"
-
-#~ msgid "Tuxedo T. Penguin: A Quest For Herring"
-#~ msgstr "Tuxedo T. Penguin: Uma Pergunta para o Herring"
-
-#~ msgid "Karting with tux"
-#~ msgstr "Fazer kart com o Tux"
-
-#~ msgid "Tux Paint"
-#~ msgstr "Tux Paint"
-
-#~ msgid "Tux Paint: a drawing program for children."
-#~ msgstr "Tux Paint: um programa de desenho para crianças"
-
-#~ msgid "Tuxpuck"
-#~ msgstr "Tuxpuck"
-
-#~ msgid "Clone of ShufflePuck Cafe"
-#~ msgstr "Clone do ShufflePuck Cafe"
-
-#~ msgid "TuxSaver (GL)"
-#~ msgstr "TuxSaver (GL)"
-
-#~ msgid "UFO"
-#~ msgstr "OVNI"
-
-#~ msgid "UFO: Alien Invasion"
-#~ msgstr "OVNI : a invasão dos extra-terrestres"
-
-#~ msgid "Ur-Quan Masters"
-#~ msgstr "Mestres Ur-Quan"
-
-#~ msgid "The Ur-Quan Masters"
-#~ msgstr "Os Mestres Ur-Quan"
-
-#~ msgid "Urlgfe"
-#~ msgstr "Urlgfe"
-
-#~ msgid "A download manager"
-#~ msgstr "Gestor de downloads"
-
-#~ msgid "Vega Strike"
-#~ msgstr "Vega Strike"
-
-#~ msgid "A free 3D space fight simulator"
-#~ msgstr "Um simulador livre de combate espacial"
-
-#~ msgid "Velocity"
-#~ msgstr "Velocity"
-
-#~ msgid "File manager for GNOME"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros para GNOME"
-
-#~ msgid "Vertex"
-#~ msgstr "Vertex"
-
-#~ msgid "3D model assembler"
-#~ msgstr "Assembler de modelos 3D"
-
-#~ msgid "VICE"
-#~ msgstr "VICE"
-
-#~ msgid "C64 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do C64"
-
-#~ msgid "Commodore 64 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore 64"
-
-#~ msgid "C128 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do C128"
-
-#~ msgid "Commodore 128 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore C128"
-
-#~ msgid "PET Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do PET"
-
-#~ msgid "Commodore PET Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore PET"
-
-#~ msgid "VIC 20 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do VIC 20"
-
-#~ msgid "Commodore VIC 20 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore VIC 20"
-
-#~ msgid "CBM2 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do CBM2"
-
-#~ msgid "Commodore BM 2 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore BM 2"
-
-#~ msgid "CPLUS4 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do CPLUS4"
-
-#~ msgid "Commodore PLUS4 Emulator"
-#~ msgstr "Emulador do Commodore PLUS4"
-
-#~ msgid "VICE disk image tool"
-#~ msgstr "VICE ferramenta de imagem de disco"
-
-#~ msgid "C1541 stand alone disk image maintenance program"
-#~ msgstr "C1541 ferramenta autónoma de gestão de imagem de disco"
-
-#~ msgid "VSID music player"
-#~ msgstr "Leitor de música VSID"
-
-#~ msgid "VICE SID music player for Commodore tunes"
-#~ msgstr "VICE SID leitor de música para tipos Commodore"
-
-#~ msgid "GUI Interface for Chemistry Software"
-#~ msgstr "Interface GUI para Software Químico"
-
-#~ msgid "Vigor"
-#~ msgstr "Vigor"
-
-#~ msgid "The popular Unix editor vi with the addition of the Vigor Assistant"
-#~ msgstr "O porpular editor Unix vi com a adição do assistente Vigor"
-
-#~ msgid "Viking"
-#~ msgstr "Viking"
-
-#~ msgid "GPS data manager"
-#~ msgstr "Gestor de Dados GPS"
-
-#~ msgid "On-screen ALSA MIDI keyboard"
-#~ msgstr "Teclado ALSA MIDI no ecrã"
-
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "Leitor de média VLC"
-
-#~ msgid "VOCP (VOCP Graphical voice message retrieval)"
-#~ msgstr "VOCP (VOCP recuperador gráfico de mensagens de voz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xvocp presents a graphical user interface to the contents of voice mail "
-#~ "boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xvocp apresenta um interface gráfico para os conteúdos das caixas de "
-#~ "correio em voz."
-
-#~ msgid "Boxconf (VOCP Box Configuration interface)"
-#~ msgstr "Boxconf (Interface de configuração para as caixas VOCP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boxconf presents a graphical user interface used to administer the VOCP "
-#~ "system box configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boxconf apresenta um interface gráfico usado para administrar a "
-#~ "configuração das caixas do sistema VOCP."
-
-#~ msgid "Callcenter (VOCP Call Center)"
-#~ msgstr "Callcenter (Centro de chamadas VOCP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VOCP call center is meant to be an \"always on\" call monitor and to "
-#~ "give quick access to other VOCP GUIs and your call log."
-#~ msgstr ""
-#~ "O centro de chamadas VOCP é feito para ser um monitor de chamadas "
-#~ "\"sempre ligado\" e para dar um acesso rápido a outros GUIs VCOP e ao "
-#~ "registo das suas chamadas."
-
-#~ msgid "VOCPhax (VOCP Fax Viewer and Sender GUI)"
-#~ msgstr "VOCPhax (GUI para visualizar e enviar faxes VOCP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VOCPhax presents a (hopefully) friendly and intuitive graphical interface "
-#~ "to view and send faxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "VOCPhax apresenta um (esperamos) amigável e intuitivo interface gráfico "
-#~ "para ver e enviar faxes."
-
-#~ msgid "VOCPweb (VOCP Web Remote Message Retrieval)"
-#~ msgstr "VOCPweb (VOCP Restaurador de Mensages Web Remoto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VOCPweb allows you to log on to the VOCP voice messaging system and "
-#~ "retrieve messages through a browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "VOCPweb permite-lhe ligar ao sistema de mensagens de voz VOCP e recuperar "
-#~ "mensagens através de um browser."
-
-#~ msgid "Volume knob"
-#~ msgstr "Volume knob"
-
-#~ msgid "Main Volume control dockapp"
-#~ msgstr "Principal Controlador do volume na barra de tarefas"
-
-#~ msgid "W3m"
-#~ msgstr "W3m"
-
-#~ msgid "Pager that can also be used as textbased webbrowser"
-#~ msgstr "Pager que pode também ser usado como webbrowser em modo texto"
-
-#~ msgid "Waimea"
-#~ msgstr "Waimea"
-
-#~ msgid "Waimea window manager."
-#~ msgstr "Gestores de Janelas Waimea"
-
-#~ msgid "WaveSurfer"
-#~ msgstr "WaveSurfer"
-
-#~ msgid "Graphical sound editor"
-#~ msgstr "Editor de sons gráfico"
-
-#~ msgid "Sound visualization and manipulation"
-#~ msgstr "Visualização e manipulação de Som"
-
-#~ msgid "User-friendly IDE"
-#~ msgstr "IDE de uso simples"
-
-#~ msgid "Battle For Wesnoth"
-#~ msgstr "Batalha para Wesnoth"
-
-#~ msgid "A fantasy turn-based strategy game."
-#~ msgstr "Um jogo fantasia baseado em estratégia."
-
-#~ msgid "Battle For Wesnoth editor"
-#~ msgstr "Editor do Batalha para Wesnoth"
-
-#~ msgid "The map editor of Battle for Wesnoth"
-#~ msgstr "Editor de mapas do Batalha para Wesnoth"
-
-#~ msgid "Mp3 player"
-#~ msgstr "Leitor Mp3"
-
-#~ msgid "Widelands"
-#~ msgstr "Widelands"
-
-#~ msgid "Settlers II clone"
-#~ msgstr "Clone do Settlers II"
-
-#~ msgid "Win4Lin"
-#~ msgstr "Win4Lin"
-
-#~ msgid "Win4Lin Configuration"
-#~ msgstr "Win4Lin Configuração"
-
-#~ msgid "Win4Lin full-screen"
-#~ msgstr "Win4Lin em ecrã complecto"
-
-#~ msgid "Win4Lin in a new X server (full screen)"
-#~ msgstr "Win4Lin num novo servidor X (ecrâ complecto)"
-
-#~ msgid "WLanFE"
-#~ msgstr "WLanFE"
-
-#~ msgid "Wireless LAN Configuration"
-#~ msgstr "Configuração LAN Wireless"
-
-#~ msgid "WmApm"
-#~ msgstr "WmApm"
-
-#~ msgid "Battery/Power status monitor in a small icon"
-#~ msgstr "Monitor do estado da Bateria num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "Wmcoincoin"
-#~ msgstr "Wmcoincoin"
-
-#~ msgid "WindowMaker dock application for linuxfr-addicted people"
-#~ msgstr "Aplicação dock WindowMaker para os amadores de linuxfr"
-
-#~ msgid "WmCPULoad"
-#~ msgstr "WmCPULoad"
-
-#~ msgid "CPU monitoring in a dockapp"
-#~ msgstr "Monitorização do processador na barra de tarefas"
-
-#~ msgid "WmCube"
-#~ msgstr "WmCube"
-
-#~ msgid "A realtime rotating 3d-object and CPU load in a small icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um objecto 3D rotativo em tempo real e a carga do CPU num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "WmDf"
-#~ msgstr "WmDf"
-
-#~ msgid "Disk I/O and space monitoring dockapp"
-#~ msgstr "Monitorização de I/O e espaço nos discos na barra de tarefas"
-
-#~ msgid "WmFire"
-#~ msgstr "WmFire"
-
-#~ msgid "A dock.app that displays CPU load as fire in a small icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação na barra de tarefas que mostra a carga do CPU como fogo num "
-#~ "pequeno ícone"
-
-#~ msgid "WmFishTime"
-#~ msgstr "WmFishTime"
-
-#~ msgid "Analog clock in a tank fish"
-#~ msgstr "Relógio analógico num aquário"
-
-#~ msgid "WmGlobe"
-#~ msgstr "WmGlobe"
-
-#~ msgid "A dock.app that displays a rotating Earth in an icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação na barra de tarefas que mostra a Terra a rodar num ícone"
-
-#~ msgid "Wmix (OSS)"
-#~ msgstr "Wmix (OSS)"
-
-#~ msgid "Dockapp OSS sound mixer"
-#~ msgstr "Uma aplicação na barra de tarefas para misturar o som OSS"
-
-#~ msgid "WMLaptop"
-#~ msgstr "WMLaptop"
-
-#~ msgid "Laptop status docklet"
-#~ msgstr "Aplicação na barra de tarefas sobre o estado do portátil"
-
-#~ msgid "WmMemMon"
-#~ msgstr "WmMemMon"
-
-#~ msgid "Mem/Swap monitoring dockapp for WindowMaker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicação na barra de tarefas que monitoriza a Mem/Swap para WindowMaker"
-
-#~ msgid "Wmnd"
-#~ msgstr "Wmnd"
-
-#~ msgid "Network monitoring dock app"
-#~ msgstr "Aplicação na barra de tarefas para monitorização da rede"
-
-#~ msgid "WmNetLoad"
-#~ msgstr "WmNetLoad"
-
-#~ msgid "Network monitoring dockapp for WindowMaker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicação na barra de tarefas de monitorização da rede para WindowMaker"
-
-#~ msgid "WMNut"
-#~ msgstr "WMNut"
-
-#~ msgid "UPS monitoring in a dockapp"
-#~ msgstr "Aplicação na barra de tarefas de monitorização UPS"
-
-#~ msgid "WmPop3lb"
-#~ msgstr "WmPop3lb"
-
-#~ msgid "Multiple mailbox monitoring via Pop3 in a dockapp"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicação na barra de tarefas que monitoriza várias caixas de correio POP3"
-
-#~ msgid "WmsMixer"
-#~ msgstr "WmsMixer"
-
-#~ msgid "Dockapp sound mixer"
-#~ msgstr "Aplicação na barra de tarefas de Mistura do som"
-
-#~ msgid "Wmsmpmon"
-#~ msgstr "Wmsmpmon"
-
-#~ msgid "System information on dual CPU systems in a small icon"
-#~ msgstr "Informações de sistema num sistema com dois CPU num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "WmStock"
-#~ msgstr "WmStock"
-
-#~ msgid "A stock quote data display in a small icon"
-#~ msgstr "Um mostrador de quotas da bolsa num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "WmSysMon"
-#~ msgstr "WmSysMon"
-
-#~ msgid "System information (memory, swap, uptime, IO) in a small icon"
-#~ msgstr "Informações do sistema (memória, swap, IO) num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "WMTV"
-#~ msgstr "WMTV"
-
-#~ msgid "WM DockTV"
-#~ msgstr "WM DockTV"
-
-#~ msgid "WMWeather"
-#~ msgstr "WMWeather"
-
-#~ msgid "Weather docklet"
-#~ msgstr "Docklet metereológico"
-
-#~ msgid "WmWebcam"
-#~ msgstr "WmWebcam"
-
-#~ msgid "Watch your own webcam in a small dockapp window"
-#~ msgstr "Veja a sua própria webcam numa pequena janela dockapp"
-
-#~ msgid "WMWifi"
-#~ msgstr "WMWifi"
-
-#~ msgid "Wireless network docklet"
-#~ msgstr "Docklet de rede sem fios (wireless)"
-
-#~ msgid "WmXss"
-#~ msgstr "WmXss"
-
-#~ msgid "Frontend for xscreensaver in a small icon"
-#~ msgstr "Interface para xscreensaver num pequeno ícone"
-
-#~ msgid "A file manager, similar to Directory Opus on the AMIGA"
-#~ msgstr "Um gestor de ficheiros, similar ao Directory Opus nos AMIGA"
-
-#~ msgid "Workrave"
-#~ msgstr "Workrave"
-
-#~ msgid "Assists in recovery and prevention of Repetitive Strain Injury (RSI)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assiste na recuperação e prevenção do Ferimento Repetitivo da Tensão (FRT)"
-
-#~ msgid "Wormux"
-#~ msgstr "Wormux"
-
-#~ msgid "Free (Libre) clone of Worms from Team17"
-#~ msgstr "Clone livre do Worms dos Team17"
-
-#~ msgid "wxChecksums"
-#~ msgstr "wxChecksums"
-
-#~ msgid "Computes and verifies SFV and MD5 checksums' files"
-#~ msgstr "Calcula e verifica os ficheiros checksums SFV e MD5"
-
-#~ msgid "wxGlade"
-#~ msgstr "wxGlade"
-
-#~ msgid "A GUI builder for wxWindows/wxPython"
-#~ msgstr "Um GUI de construção para wxWindows/wxPython"
-
-#~ msgid "VLC wxWindow media player"
-#~ msgstr "VLC Leitor multimédia wxWindow"
-
-#~ msgid "X3270"
-#~ msgstr "X3270"
-
-#~ msgid "IBM 3270 Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emulador de terminal IBM 3270"
-
-#~ msgid "Realtime fractal zoomer"
-#~ msgstr "Zoom de fracções em tempo real"
-
-#~ msgid "Xarchon"
-#~ msgstr "Xarchon"
-
-#~ msgid "Clone of ARCHON game"
-#~ msgstr "Clone do jogo ARCHON"
-
-#~ msgid "XBlast"
-#~ msgstr "XBlast"
-
-#~ msgid "The X11 bomberman clone"
-#~ msgstr "O clone do Bomberman X11"
-
-#~ msgid "X-CA"
-#~ msgstr "X-CA"
-
-#~ msgid "A GUI for handling X509 certificates, RSA keys and PKCS#10 Requests"
-#~ msgstr "Um GUI para gerir certificados X509, chaves RSA, e pedidos PKCS#10"
-
-#~ msgid "CHM viewer for UNIX"
-#~ msgstr "Visualizador CHM para UNIX"
-
-#~ msgid "XCombust"
-#~ msgstr "XCombust"
-
-#~ msgid "Elemental Analysis"
-#~ msgstr "Análise Elementar"
-
-#~ msgid "Xcoral text editor"
-#~ msgstr "Xcoral editor de texto"
-
-#~ msgid "DOS emulator"
-#~ msgstr "Emulador do DOS"
-
-#~ msgid "DOS emulator running under X"
-#~ msgstr "Emulador do DOS sob o X"
-
-#~ msgid "2D chemical structures drawing tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de desenho de estruturas químicas em 2D"
-
-#~ msgid "Graphical Disk Usage"
-#~ msgstr "Gráfico do Uso do Disco"
-
-#~ msgid "Xffm is a filemanager and SMB network navigator for XFce."
-#~ msgstr "Xffm é um gestor de ficheiros e um navegador de rede SMB para XFce."
-
-#~ msgid "Xgospel"
-#~ msgstr "Xgospel"
-
-#~ msgid "A graphical client for Internet Go Server"
-#~ msgstr "Um cliente gráfico do Servidor de Internet Go"
-
-#~ msgid "Xgsm"
-#~ msgstr "Xgsm"
-
-#~ msgid "GSM phone interface"
-#~ msgstr "Interface de telefone GSM"
-
-#~ msgid "A mp3 playlist frontend"
-#~ msgstr "Um interface de listas mp3"
-
-#~ msgid "X Letters - Catch falling words by typing them."
-#~ msgstr "X Letras - Apanha palavras que caem ao escrevê-las."
-
-#~ msgid "XLogical"
-#~ msgstr "XLogical"
-
-#~ msgid "XLogical - A puzzle game"
-#~ msgstr "XLogical - Um jogo de puzzle"
-
-#~ msgid "Xlogmaster"
-#~ msgstr "Xlogmaster"
-
-#~ msgid "Logfile viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de registos"
-
-#~ msgid "Xlogmaster Homepage"
-#~ msgstr "Homepage do Xlogmaster"
-
-#~ msgid "XMakeMol"
-#~ msgstr "XMakeMol"
-
-#~ msgid "Molecule editor and viewer"
-#~ msgstr "Visualizador e Editor de Moléculas"
-
-#~ msgid "Xmms (Modplug)"
-#~ msgstr "Xmms (Modplug)"
-
-#~ msgid "Xmms (SID plugin)"
-#~ msgstr "Xmms (plugin SID)"
-
-#~ msgid "Xmms (Sidplay plugin)"
-#~ msgstr "Xmms (plugin Sidplay)"
-
-#~ msgid "Xmorph"
-#~ msgstr "Xmorph"
-
-#~ msgid "Morphing software"
-#~ msgstr "Software de morphing"
-
-#~ msgid "XMrIs"
-#~ msgstr "XMrIs"
-
-#~ msgid "Mr. Is, a Mr. Do clone for X"
-#~ msgstr "Sr. Is, um clone do Mr. Do para X"
-
-#~ msgid "X Northern Captain - X filemanager with many functions "
-#~ msgstr "X Capitão do Norte - Gestor de ficheiros X com muitas funções"
-
-#~ msgid "XORSA"
-#~ msgstr "XORSA"
-
-#~ msgid "Orbit Reconstruction, Simulation and Analysis"
-#~ msgstr "Reconstrução, Simulação e Análise de Órbitas"
-
-#~ msgid "OS stats viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de estados do OS"
-
-#~ msgid "XPad"
-#~ msgstr "XPad"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "Notas Autocolantes"
-
-#~ msgid "Xpaint"
-#~ msgstr "Xpaint"
-
-#~ msgid "Paint program"
-#~ msgstr "Um programa de pintura"
-
-#~ msgid "Xpenguins"
-#~ msgstr "Xpenguins"
-
-#~ msgid "Display penguins running on your desktop."
-#~ msgstr "Mostra pinguins a correr no seu ecrã"
-
-#~ msgid "Xpilot server"
-#~ msgstr "Servidor Xpilot"
-
-#~ msgid "Fly/shoot arcade game"
-#~ msgstr "Jogo de arcada do tipo voar/disparar"
-
-#~ msgid "Xpilot - Requires server"
-#~ msgstr "Xpilot - Requer um servidor"
-
-#~ msgid "X-Pired"
-#~ msgstr "X-Pired"
-
-#~ msgid "Action-puzzle game"
-#~ msgstr "Jogo de acção/puzzle"
-
-#~ msgid "XQF"
-#~ msgstr "XQF"
-
-#~ msgid "A network game browser"
-#~ msgstr "Browser de jogos em rede"
-
-#~ msgid "Analyse X resources"
-#~ msgstr "Analisa os recursos do X"
-
-#~ msgid "Xrn"
-#~ msgstr "Xrn"
-
-#~ msgid "News reader"
-#~ msgstr "Leitor de forums"
-
-#~ msgid "Tool for manipulating software packages"
-#~ msgstr "Ferramenta para manipular pacotes de software"
-
-#~ msgid "X-Scavenger"
-#~ msgstr "X-Scavenger"
-
-#~ msgid "Cool arcade/thinking game very much like Lode Runner"
-#~ msgstr "Bom jogo de arcada/reflexão paracido com o Lode Runner"
-
-#~ msgid "XScorch"
-#~ msgstr "XScorch"
-
-#~ msgid "Clone of Scorched Earth"
-#~ msgstr "Clone do Scorched Earth"
-
-#~ msgid "Siag"
-#~ msgstr "Siag"
-
-#~ msgid "Siag Office spreadsheet"
-#~ msgstr "Folha de cálculo Siag Office"
-
-#~ msgid "QT version of the C64 music player"
-#~ msgstr "Versão QT de leitor de música C64"
-
-#~ msgid "Xskat"
-#~ msgstr "Xskat"
-
-#~ msgid "The Skat game"
-#~ msgstr "O jogo Skat"
-
-#~ msgid "Xsnap"
-#~ msgstr "Xsnap"
-
-#~ msgid "Program to interactively take a snapshot of a region of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa para interactivamente tirar fotografias de uma região do ecrân"
-
-#~ msgid "Xsoldier"
-#~ msgstr "Xsoldier"
-
-#~ msgid "Shooting game on X Window System"
-#~ msgstr "Um jogo de tiro para o sistema X Window"
-
-#~ msgid "XSox"
-#~ msgstr "XSox"
-
-#~ msgid "Simple Sound Editor"
-#~ msgstr "Simples Editor de Sons"
-
-#~ msgid "XShipWars"
-#~ msgstr "XShipWars"
-
-#~ msgid "XShipWars universe server"
-#~ msgstr "Servidor do universo XShipWars"
-
-#~ msgid "XShipWars universe monitor"
-#~ msgstr "Monitor do universo XShipWars"
-
-#~ msgid "Unvedit"
-#~ msgstr "Unvedit"
-
-#~ msgid "XShipWars universe editor"
-#~ msgstr "Editor do universo XShipWars"
-
-#~ msgid "Minitel emulation"
-#~ msgstr "Emulação Minitel"
-
-#~ msgid "Ultima 4"
-#~ msgstr "Ultima 4"
-
-#~ msgid "Ultima 4 (xu4)"
-#~ msgstr "Ultima 4 (xu4)"
-
-#~ msgid "XVidCap"
-#~ msgstr "XVidCap"
-
-#~ msgid "Screen Capture Video Recorder"
-#~ msgstr "Captura de Ecrâ de uma Gravação de Video"
-
-#~ msgid "XVKbd"
-#~ msgstr "XVKbd"
-
-#~ msgid "On-screen keyboard for X"
-#~ msgstr "Teclado no ecrã para o X"
-
-#~ msgid "XVNews"
-#~ msgstr "XVNews"
-
-#~ msgid "Open Look style News Reader"
-#~ msgstr "Leitor de Forums no estilo Open Look"
-
-#~ msgid "XVPrint"
-#~ msgstr "XVPrint"
-
-#~ msgid "Xview XVPrint"
-#~ msgstr "Xview XVPrint"
-
-#~ msgid "A MS-Explorer-like File Manager for X"
-#~ msgstr "Um gestor de ficheiros para X tipo o MS-Explorer"
-
-#~ msgid "Differences between two files"
-#~ msgstr "Diferenças entre dois ficheiros"
-
-#~ msgid "Xykron"
-#~ msgstr "Xykron"
-
-#~ msgid "CRK Computational Chemistry"
-#~ msgstr "Química computacional CRK"
-
-#~ msgid "DrawMol"
-#~ msgstr "DrawMol"
-
-#~ msgid "CRK 3D Molecule Editor"
-#~ msgstr "CRK Editor de Moléculas em 3D"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Visualizador de Imagens"
-
-#~ msgid "Yadex"
-#~ msgstr "Yadex"
-
-#~ msgid "A level editor for DOOM"
-#~ msgstr "Um editor de níveis para DOOM"
-
-#~ msgid "Yammi"
-#~ msgstr "Yammi"
-
-#~ msgid "Yet Another Music Manager"
-#~ msgstr "Mais um gestor de música"
-
-#~ msgid "Yank"
-#~ msgstr "Yank"
-
-#~ msgid "Yet Another NoteKeeper"
-#~ msgstr "Mais Um Bloco-Notas"
-
-#~ msgid "Kyzis"
-#~ msgstr "Kyzis"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Leitor de áudio"
-
-#~ msgid "Super NES / Super Famicom Emulator"
-#~ msgstr "Emulador Super NES / Super Famicom"
-
-#~ msgid "Real-time MIDI software synth"
-#~ msgstr "Sintetizador MIDI em tempo-real"
-
-#~ msgid "MIDI keyboard spliter for ZynAddSubFX"
-#~ msgstr "Gestor de teclado MIDI para ZynAddSubFX"
-
-#~ msgid "MIDI controller for ZynAddSubFX"
-#~ msgstr "Controlador MIDI para ZynAddSubFX"
-
-#~ msgid "Howtos Croatian"
-#~ msgstr "Howtos Croata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOWTO documents (html format) from the Linux Documentation Project in "
-#~ "Croatian"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentos HOWTO (formato html) do Projecto de Documentação do Linux em "
-#~ "Croata"
-
-#~ msgid "KWuFTPd"
-#~ msgstr "KWuFTPd"
-
-#~ msgid "Morph3D (GL)"
-#~ msgstr "Morph3D (GL)"
-
-#~ msgid "Pipes (GL)"
-#~ msgstr "Canos (GL)"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rocha"
-
-#~ msgid "Slide Screen"
-#~ msgstr "Ecrã Deslizante"
-
-#~ msgid "Media Screensaver"
-#~ msgstr "Média de Protecção de ecrã"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aleatório"
-
-#~ msgid "Audio CD IO-Slave"
-#~ msgstr "IO-Slave de CDs Áudio"
-
-#~ msgid "Klipper"
-#~ msgstr "Klipper"
-
-#~ msgid "Text tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Texto"
-
-#~ msgid "Konqueror Web Browser"
-#~ msgstr "Web Browser Konqueror"
-
-#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
-#~ msgstr "Gestor de Ficheiros - Modo Super Utilizador"
-
-#~ msgid "Konsole - Super User Mode"
-#~ msgstr "Konsole - Modo Super Utilizador"
-
-#~ msgid "KPager"
-#~ msgstr "KPager"
-
-#~ msgid "Desktop Settings Wizard"
-#~ msgstr "Assistente de Configuração do Ecrã"
-
-#~ msgid "Theme Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Temas"
-
-#~ msgid "Manager for Desktop Themes"
-#~ msgstr "Gestor para os Temas do Ambiente de Trabalho"
-
-#~ msgid "Kandalf's Tips"
-#~ msgstr "Dicas do Kandalf"
-
-#~ msgid "Midi"
-#~ msgstr "MIDI"
-
-#~ msgid "Midi Configuration"
-#~ msgstr "Configuração MIDI"
-
-#~ msgid "SOCKS"
-#~ msgstr "SOCKS"
-
-#~ msgid "Configure SOCKS support"
-#~ msgstr "Configure o suporte do SOCKS"
-
-#~ msgid "Netscape Plugins"
-#~ msgstr "Plugins do Netscape"
-
-#~ msgid "Netscape Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuração dos plugins do Netscape"
-
-#~ msgid "KGeo"
-#~ msgstr "KGeo"
-
-#~ msgid "Edutainment"
-#~ msgstr "Edutretenimento"
-
-#~ msgid "Midi synth"
-#~ msgstr "Sintetizador MIDI"
-
-#~ msgid "A Midi Player"
-#~ msgstr "Um Leitor de MIDI"
-
-#~ msgid "News Ticker"
-#~ msgstr "Notícias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the News Ticker applet, manage source files and other related "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure a applet News Ticker, gira os ficheiros fonte e outras "
-#~ "definições relacionadas."
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in German"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Alemão"
-
-#~ msgid "KDevelop.2 - Setup"
-#~ msgstr "KDevelop.2 - Configuração"
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in English"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Inglês"
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in Spanish"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Espanhol"
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in French"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Francês"
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in Italian"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Italiano"
-
-#~ msgid "Mandrake Linux documentation in Russian"
-#~ msgstr "Documentação Mandrake Linux em Russo"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "Telnet client"
-#~ msgstr "Cliente Telnet"
-
-#~ msgid "Lynx-like text WWW browser"
-#~ msgstr "Browser textual WWW tipo o Lynx"
-
-#~ msgid "epic"
-#~ msgstr "epic"
-
-#~ msgid "GPRS Easy Connect"
-#~ msgstr "GPRS Fácil Conexão"
-
-#~ msgid "GPRS Cellular Connection"
-#~ msgstr "GPRS Conexão Celular"
-
-#~ msgid "pyDDR"
-#~ msgstr "pyDDR"
-
-#~ msgid "Faces"
-#~ msgstr "Caras"
-
-#~ msgid "Incoming mail notifier"
-#~ msgstr "Notificador de chegada de correio electrónico"
-
-#~ msgid "Code editor"
-#~ msgstr "Editor de Código"
-
-#~ msgid "GnoRPM"
-#~ msgstr "GnoRPM"
-
-#~ msgid "A graphical front-end to RPM for GNOME"
-#~ msgstr "Um interface gráfico para RPM do GNOME"
-
-#~ msgid "ImageMagick display"
-#~ msgstr "Mostrador ImageMagick"
-
-#~ msgid "Displays any image on X"
-#~ msgstr "Mostra qualquer imagem no X"
-
-#~ msgid "Blank Screen"
-#~ msgstr "Ecrã em Branco"
-
-#~ msgid "KAddressBook"
-#~ msgstr "KAddressBook"
-
-#~ msgid "Legacy theme importer"
-#~ msgstr "Importador de temas Legacy"
-
-#~ msgid "Imports GTK themes to KDE2"
-#~ msgstr "Importa temas GTK para o KDE"
-
-#~ msgid "Configure desktop number and names"
-#~ msgstr "Configura os nomes e números dos ecrãs"
-
-#~ msgid "Abalone"
-#~ msgstr "Abalone"
-
-#~ msgid "Play Abalone against computer"
-#~ msgstr "Joga Abalone contra o computador"
-
-#~ msgid "Jezzball"
-#~ msgstr "Jezzball"
-
-#~ msgid "KDE Jezzball Game"
-#~ msgstr "Jogo Jezzbal do KDE"
-
-#~ msgid "Fractals Generator"
-#~ msgstr "Gerador de Fracções"
-
-#~ msgid "Generator for fractals"
-#~ msgstr "Um gerador de fracções"
-
-#~ msgid "aKtion!"
-#~ msgstr "aKtion!"
-
-#~ msgid "Kit"
-#~ msgstr "Kit"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger Client"
-#~ msgstr "Cliente Instant Messenger da AOL"
-
-#~ msgid "Mail Client"
-#~ msgstr "Cliente de Mail"
-
-#~ msgid "KMail-KAB Import"
-#~ msgstr "Importação KMail-KAB"
-
-#~ msgid "Imports to KMail and KAB"
-#~ msgstr "Importa para oKMail e KAB"
-
-#~ msgid "News Reader"
-#~ msgstr "Leitor de notícias"
-
-#~ msgid "Mail monitor"
-#~ msgstr "Monitor de Mail"
-
-#~ msgid "Multi-folder new mail monitor"
-#~ msgstr "Indicador de novas mensagens"
-
-#~ msgid "LAN Browsing"
-#~ msgstr "Navegação LAN"
-
-#~ msgid "setup lisa, reslisa and the ioslaves"
-#~ msgstr "Configura o lisa, o reslisa e os ioslaves"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "Monitor de Bateria"
-
-#~ msgid "Low Battery Warning"
-#~ msgstr "Aviso de Bateria Fraca"
-
-#~ msgid "Low Battery Critical"
-#~ msgstr "Bateria em Estado Crítico"
-
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Livro de Endereços"
-
-#~ msgid "Address book"
-#~ msgstr "Livro de Endereços"
-
-#~ msgid "Personal Time Tracker"
-#~ msgstr "Gestor Pessoal de Tempo"
-
-#~ msgid "Find Utility"
-#~ msgstr "Utilitário de Procura"
-
-#~ msgid "HP LaserJet Control Panel"
-#~ msgstr "Painel de Control da HP LaserJet"
-
-#~ msgid "KLJetTool: so you can configure your LaserJet from your desk"
-#~ msgstr ""
-#~ "KLJetTool: para que possa configurar a sua LaserJet da sua secretária"
-
-#~ msgid "Print Job Administration"
-#~ msgstr "Administração de Tarefas de Impressão"
-
-#~ msgid "Displays Print Job Queue"
-#~ msgstr "Mostra a Fila de Tarefas de impressão"
-
-#~ msgid "K Send a Fax"
-#~ msgstr "K Enviar um Fax"
-
-#~ msgid "Send a fax by printing to a 'fax' lpd device."
-#~ msgstr "Envia um fax ao imprimir para um dispositivo 'fax' lpd."
-
-#~ msgid "Popup Notes"
-#~ msgstr "Notas"
-
-#~ msgid "You can write small notes with this"
-#~ msgstr "Pode escrever pequenas notas com isto"
-
-#~ msgid "Process management"
-#~ msgstr "Gestão de Processos"
-
-#~ msgid "Process management tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de gestão de processos"
-
-#~ msgid "Laptop Power Control"
-#~ msgstr "Controlo de Alimentação do Portátil"
-
-#~ msgid "Kontour"
-#~ msgstr "Kontour"
-
-#~ msgid "Drawings"
-#~ msgstr "Desenhos"
-
-#~ msgid "Lftp"
-#~ msgstr "Lftp"
-
-#~ msgid "Command line file transfer program"
-#~ msgstr "Programa de transferência de ficheiros para linha de comandos"
-
-#~ msgid "Lynx"
-#~ msgstr "Lynx"
-
-#~ msgid "A text browser"
-#~ msgstr "Um browser em texto"
-
-#~ msgid "Mandrakelinux documentation in Russian"
-#~ msgstr "Documentação Mandrakelinux em Russo"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "Mutt - A text mode mail user agent"
-#~ msgstr "Mutt - Um agente de utilizador de mail em modo texto"
-
-#~ msgid "NCFtp"
-#~ msgstr "NCFtp"
-
-#~ msgid "An improved FTP client."
-#~ msgstr "Um cliente FTP melhorado."
-
-#~ msgid "Sketch"
-#~ msgstr "Sketch"
-
-#~ msgid "SLAP - SEIKO SmartLabel Printers"
-#~ msgstr "SLAP - Impressoras SEIKO SmartLabel"
-
-#~ msgid "Printing text in different fonts on SEIKO SmartLabel Printers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impressão de texto com tipos de letra diferentes nas impressoras SEIKO "
-#~ "SmartLabel"
-
-#~ msgid "Xpcd"
-#~ msgstr "Xpcd"
-
-#~ msgid "PhotoCD tools"
-#~ msgstr "Ferramentas PhotoCD"
-
-#~ msgid "rbbr"
-#~ msgstr "rbbr"
-
-#~ msgid "Whale"
-#~ msgstr "Whale"
-
-#~ msgid "GNOME2 iPod Interface"
-#~ msgstr "Interface iPod GNOME2"
-
-#~ msgid "MOL"
-#~ msgstr "MOL"
-
-#~ msgid "MOL - Mac On Linux"
-#~ msgstr "MOL - Mac No Linux"
-
-#~ msgid "MOL - OSX"
-#~ msgstr "MOL - OSX"
-
-#~ msgid "Batmon"
-#~ msgstr "Batmon"
-
-#~ msgid "Battery life monitor for Apple Powerbooks"
-#~ msgstr "Monitor da vida da bateria para os Powerbooks Apple"
-
-#~ msgid "Config Client for pbbuttonsd"
-#~ msgstr "Cliente de Configuração para o pbbuttonsd"
-
-#~ msgid "/usr/share/fluxbox-0.1/styles"
-#~ msgstr "/usr/share/fluxbox-0.1/styles"
-
-#~ msgid "System Styles"
-#~ msgstr "Estilos do Sistema"
-
-#~ msgid "~/.fluxbox/styles"
-#~ msgstr "~/.fluxbox/styles"
-
-#~ msgid "User Styles"
-#~ msgstr "Estilos do Utilizador"
-
-#~ msgid "Font browser"
-#~ msgstr "Browser de Tipos de Letra"
-
-#~ msgid "Gnome IDE"
-#~ msgstr "IDE Gnome"
-
-#~ msgid "Guitar Tablature editor"
-#~ msgstr "Editor de Tabelas para Guitarra"
-
-#~ msgid "A GTK+ Scour Exchange"
-#~ msgstr "Uma troca Scour GTK+"
-
-#~ msgid "A music collection manager "
-#~ msgstr "Um gestor de colecção de música"
-
-#~ msgid "KDE Splash Screen"
-#~ msgstr "Ecrã de Arranque do KDE"
-
-#~ msgid "KDE startup screen configuration"
-#~ msgstr "Configuração do ecrã de arranque do KDE"
-
-#~ msgid "PixiePlus Image Manager"
-#~ msgstr "PixiePlus Gestor de Imagens"
-
-#~ msgid "PixiePlus Image Manager and Editor"
-#~ msgstr "PixiePlus Gestor de Imagens e Editor"
-
-#~ msgid "RipperX"
-#~ msgstr "RipperX"
-
-#~ msgid "Source Navigator"
-#~ msgstr "Source Navigator"
-
-#~ msgid "Source Navigator developer environment"
-#~ msgstr "Ambiente de programação Source Navigator"
-
-#~ msgid "Urlget"
-#~ msgstr "Urlget"
-
-#~ msgid "Xarchie"
-#~ msgstr "Xarchie"
-
-#~ msgid "Create a Text Document"
-#~ msgstr "Criar um Documento de Texto"
-
-#~ msgid "Use Office Tools"
-#~ msgstr "Use Ferramentas de Escritório"
-
-#~ msgid "Create a Spreadsheet"
-#~ msgstr "Crie uma Folha de Cálculo"
-
-#~ msgid "Create a Presentation"
-#~ msgstr "Crie uma Apresentação"
-
-#~ msgid "Create a Drawing"
-#~ msgstr "Crie um Desenho"
-
-#~ msgid "Create Flowcharts and Diagrams"
-#~ msgstr "Crie Fluxogramas e Diagramas"
-
-#~ msgid "Design a Layout"
-#~ msgstr "Projete um Layout"
-
-#~ msgid "Consult an Address Book"
-#~ msgstr "Consulte um Livro de Endereços"
-
-#~ msgid "Send a Fax"
-#~ msgstr "Envie um Fax"
-
-#~ msgid "View a Fax"
-#~ msgstr "Veja um Fax"
-
-#~ msgid "Synchronize Your PDA"
-#~ msgstr "Sincronize o seu PDA"
-
-#~ msgid "Use a Calculator"
-#~ msgstr "Use uma Calculadora"
-
-#~ msgid "Search Dictionaries and Encyclopedias"
-#~ msgstr "Procure em Dicionários e Enciclopédias"
-
-#~ msgid "Write Notes"
-#~ msgstr "Escreva Notas"
-
-#~ msgid "Organize"
-#~ msgstr "Organize"
-
-#~ msgid "Manage Tasks"
-#~ msgstr "Gira Tarefas"
-
-#~ msgid "Organize Your Time"
-#~ msgstr "Organize o Seu Tempo"
-
-#~ msgid "Track Time Spent on Tasks"
-#~ msgstr "Contabilize o Tempo Gasto nas Tarefas"
-
-#~ msgid "Manage Projects"
-#~ msgstr "Gira Projectos"
-
-#~ msgid "Manage Your Finances"
-#~ msgstr "Gira as Suas Finanças"
-
-#~ msgid "Dial up"
-#~ msgstr "Telefone"
-
-#~ msgid "Surf the Internet"
-#~ msgstr "Navegue na Internet"
-
-#~ msgid "Browse the Web"
-#~ msgstr "Navegue na Web"
-
-#~ msgid "Read and Send E-mail"
-#~ msgstr "Leia e Envie Correio Electrónico"
-
-#~ msgid "Read and Send Newsgroup Messages"
-#~ msgstr "Leia e Envie Mensagens Newsgroup"
-
-#~ msgid "Make a Phone Call"
-#~ msgstr "Efectue uma Chamada Telefónica"
-
-#~ msgid "A SIP phone"
-#~ msgstr "Um telefone SIP"
-
-#~ msgid "Organize a Video Conference"
-#~ msgstr "Organize uma Video Conferência"
-
-#~ msgid "Create Your Own Web Site"
-#~ msgstr "Crie o Seu Próprio Web Site"
-
-#~ msgid "Transfer files with FTP"
-#~ msgstr "Transfira Ficheiros com FTP"
-
-#~ msgid "Transfer Files With FTP"
-#~ msgstr "Transfira Ficheiros com FTP"
-
-#~ msgid "Adjust Volume"
-#~ msgstr "Ajuste o Volume"
-
-#~ msgid "Enjoy Music and Video"
-#~ msgstr "Aprecie Música e Vídeo"
-
-#~ msgid "Listen to Audio CDs"
-#~ msgstr "Ouça CDs Áudio"
-
-#~ msgid "Listen to Music Files"
-#~ msgstr "Ouça Ficheiros de Música"
-
-#~ msgid "Rip Audio CDs"
-#~ msgstr "Extraia/Ripe CDs Áudio"
-
-#~ msgid "Record Sounds"
-#~ msgstr "Grave Sons"
-
-#~ msgid "Mix Music"
-#~ msgstr "Misture Música"
-
-#~ msgid "Digital Audio Waveforms Editor"
-#~ msgstr "Editor Áudio Digital de Ondas Sonoras"
-
-#~ msgid "Compose Music"
-#~ msgstr "Componha Música"
-
-#~ msgid "Watch Videos"
-#~ msgstr "Veja Vídeos"
-
-#~ msgid "Edit Videos"
-#~ msgstr "Edite Vídeos"
-
-#~ msgid "Watch Television"
-#~ msgstr "Veja Televisão"
-
-#~ msgid "View Images and Photos"
-#~ msgstr "Veja Imagens e Fotos"
-
-#~ msgid "View, Modify and Create Graphics"
-#~ msgstr "Veja, Modifique e Crie Gráficos"
-
-#~ msgid "Edit Images and Photos"
-#~ msgstr "Edite Imagens e Fotos"
-
-#~ msgid "Scan and Use Optical Character Recognition (OCR)"
-#~ msgstr "Digitalize e Use Reconhecimento Óptico de Caracteres (OCR)"
-
-#~ msgid "Import and sort your photos"
-#~ msgstr "Importe e gerêncie as suas fotos"
-
-#~ msgid "Import and Sort Your Photos"
-#~ msgstr "Importe e Ordene as Suas Fotos"
-
-#~ msgid "Create a Screenshot"
-#~ msgstr "Crie uma Foto do Ecrâ (Screenshot)"
-
-#~ msgid "Play Games"
-#~ msgstr "Jogue Jogos"
-
-#~ msgid "Configure Your Desktop"
-#~ msgstr "Configure o Seu Desktop"
-
-#~ msgid "Administer Your System"
-#~ msgstr "Administre o Seu Sistema"
-
-#~ msgid "Configure Your Computer"
-#~ msgstr "Configure o Seu Computador"
-
-#~ msgid "Configure Your Computer (Expert)"
-#~ msgstr "Configure o Seu Computador (Perito)"
-
-#~ msgid "Change Your Password"
-#~ msgstr "Altere a sua Password"
-
-#~ msgid "Burn CDs-DVDs"
-#~ msgstr "Grave CDs-DVDs"
-
-#~ msgid "CD Writing Program"
-#~ msgstr "Programa de Gravação de CDs"
-
-#~ msgid "Design a CD Cover"
-#~ msgstr "Desenhe a Capa de um CD"
-
-#~ msgid "Backup Your Data"
-#~ msgstr "Faça Backup dos seus Dados"
-
-#~ msgid "Compress and Decompress Files"
-#~ msgstr "Comprima e Descompriima Ficheiros"
-
-#~ msgid "Format Floppies"
-#~ msgstr "Formate Disquetes"
-
-#~ msgid "Use a Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Use um Emulador de Terminal"
-
-#~ msgid "Use More Office Tools"
-#~ msgstr "Use Mais Ferramentas de Escritório"
-
-#~ msgid "Use More Productivity Tools"
-#~ msgstr "Use Mais Ferramentas de Produção"
-
-#~ msgid "Use More Connectivity Utilities"
-#~ msgstr "Use Mais Ferramentas de Conexão"
-
-#~ msgid "Discover More Entertainment Options"
-#~ msgstr "Descubra Mais Opções de Entretenimento"
-
-#~ msgid "Use More Image Editing Tools"
-#~ msgstr "Use Mais Ferramentas de Edição de Imagem"
-
-#~ msgid "Play More Games"
-#~ msgstr "Jogue Mais Jogos"
-
-#~ msgid "Use More Administration Tools"
-#~ msgstr "Use Mais Ferramentas de Administração"
-
-#~ msgid "Read Documentation"
-#~ msgstr "Leia a Documentação"
-
-#~ msgid "Read More Documentation"
-#~ msgstr "Leia Mais Documentação"
-
-#~ msgid "Develop"
-#~ msgstr "Programe"
-
-#~ msgid "Use Education Software"
-#~ msgstr "Use Software Educacional"
-
-#~ msgid "Use More Education Software"
-#~ msgstr "Use Mais Software Educacional"
-
-#~ msgid "Use Scientific Software"
-#~ msgstr "Use Software Científico"
-
-#~ msgid "Use More Sciences Software"
-#~ msgstr "Use Mais Software Científico"
-
-#~ msgid "Use Emulators"
-#~ msgstr "Use Emuladores"
-
-#~ msgid "Use More Applications"
-#~ msgstr "Use Mais Aplicações"
-
-#~ msgid "Use More Development Software"
-#~ msgstr "Use Mais Software de Programação"
-
-#~ msgid "Sound Server"
-#~ msgstr "Servidor de Som"
-
-#~ msgid "Sound Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Servidor de Som"
-
-#~ msgid "Background settings"
-#~ msgstr "Configurações do fundo do ecrâ"
-
-#~ msgid "Configure the cache settings here"
-#~ msgstr "Configure aqui as definições de cache"
-
-#~ msgid "You can configure your Cookie configuration here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui a sua configuração Cooker"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"
-
-#~ msgid "You can customize the desktop here"
-#~ msgstr "Pode personalizar aqui o seu ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Enhanced Browsing"
-#~ msgstr "Navegação Avançada"
-
-#~ msgid "You can configure Enhanced Browsing here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui a Navegação Avançada"
-
-#~ msgid "Energy"
-#~ msgstr "Energia"
-
-#~ msgid "General energy settings"
-#~ msgstr "Configurações gerais de energia"
-
-#~ msgid "File Associations Configuration"
-#~ msgstr "Configuração das Associações de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Improved accessibility for disabled persons"
-#~ msgstr "Acessibilidade melhorada para pessoas com deficiências"
-
-#~ msgid "Configure the stylesheets used to render HTML"
-#~ msgstr "Configure as folhas de estilo usadas para mostrar HTML"
-
-#~ msgid "You can configure the look and feel of the Konqueror here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui a aparência e o modo do Konqueror"
-
-#~ msgid "You can configure the panel taskbar here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui o painel da barra de tarefas"
-
-#~ msgid "All KDM settings"
-#~ msgstr "Todas as definições KDM"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Configure the look and feel of the Internet Browser called Konqueror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure a aparência e o modo do Browser da Internet chamado Konqueror"
-
-#~ msgid "Window Decoration"
-#~ msgstr "Decoração de Janelas"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Tema do contorno da janela"
-
-#~ msgid "Country & Language"
-#~ msgstr "País & Língua"
-
-#~ msgid "Network interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces de rede"
-
-#~ msgid "You can configure the appearance of the panel here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui a aparência do painel"
-
-#~ msgid "Password settings"
-#~ msgstr "Configuração das senhas"
-
-#~ msgid "Configure Proxy Servers"
-#~ msgstr "Configure os Servidores Proxy"
-
-#~ msgid "Screensaver settings"
-#~ msgstr "Configurações das protecções de ecrã"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "Verificação Ortográfica"
-
-#~ msgid "Spell Checking Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Verificação Ortográfica"
-
-#~ msgid "User Agent"
-#~ msgstr "Agente Utilizador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can control what your Browser's \"User Agent\" is reported as here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode controlar aqui como o \"Agente Utilizador\" dos seus Browsers se "
-#~ "identifica"
-
-#~ msgid "Administer your system"
-#~ msgstr "Administre o Seu Sistema"
-
-#~ msgid "Use office tools"
-#~ msgstr "Use Ferramentas de Escritório"
-
-#~ msgid "Play games"
-#~ msgstr "Jogue jogos"
-
-#~ msgid "View, modify and create graphics"
-#~ msgstr "Veja, modifique e crie gráficos"
-
-#~ msgid "Enjoy music and video"
-#~ msgstr "Aprecie música e vídeo"
-
-#~ msgid "The Kalzium guide"
-#~ msgstr "O Guia do Kalzium"
-
-#~ msgid "The Kile guide"
-#~ msgstr "O Guia do Kile"
-
-#~ msgid "The Maxima guide"
-#~ msgstr "O Guia do Maxima"
-
-#~ msgid "You can configure the session manager here"
-#~ msgstr "Pode configurar aqui o gestor de sessões"
-
-#~ msgid "Video conference"
-#~ msgstr "Vídeo Conferência"
-
-#~ msgid "Address books"
-#~ msgstr "Livros de Endereços"
-
-#~ msgid "Geki2-KXL"
-#~ msgstr "Geki2-KXL"
-
-#~ msgid "Grande-KXL"
-#~ msgstr "Grande-KXL"
-
-#~ msgid "Organisation"
-#~ msgstr "Organização"
-
-#~ msgid "Header files for kmyfirewall"
-#~ msgstr "Ficheiros header para o kmyfirewall"
-
-#~ msgid "Kompose"
-#~ msgstr "Kompose"
-
-#~ msgid "KSensors"
-#~ msgstr "KSensors"
-
-#~ msgid "Frontend for lm_sensors"
-#~ msgstr "Interface para lm_sensors"
-
-#~ msgid "Marlin devel file."
-#~ msgstr "Ficheiro de programação (devel) do Marlin."
-
-#~ msgid "XWine"
-#~ msgstr "XWine"
-
-#~ msgid "Configure wine"
-#~ msgstr "Configure o wine"
-
-#~ msgid "A hex-based tactical game"
-#~ msgstr "Um jogo de táctica baseado em hexágonos"
-
-#~ msgid "Fuse"
-#~ msgstr "Fuse"
-
-#~ msgid "The Free Unix Spectrum Emulator"
-#~ msgstr "O Emulador Spectrum Livre de Unix "
-
-#~ msgid "The GIMP (development version)"
-#~ msgstr "O GIMP (versão de programação)"
-
-#~ msgid "GTK2 Theme Switch"
-#~ msgstr "GTK2 Theme Switch"
-
-#~ msgid "Change GTK2 Theme"
-#~ msgstr "Mude o Tema GTK2"
-
-#~ msgid "KGamma"
-#~ msgstr "KGamma"
-
-#~ msgid "KGamma - a monitor calibration tool"
-#~ msgstr "KGamma - uma ferramenta de calibração do monitor"
-
-#~ msgid "Mozilla Firebird"
-#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
-#~ msgid "The Mozilla Firebird project is a redesign of Mozilla's browser"
-#~ msgstr "O projecto Mozilla Firefox é uma evolução do browser Mozilla"
-
-#~ msgid "Neverputt golf game"
-#~ msgstr "Jogo de golf Neverputt"
-
-#~ msgid "OpenUniverse"
-#~ msgstr "OpenUniverse"
-
-#~ msgid "OpenGL Space Simulator"
-#~ msgstr "Simulador do Espaço OpenGL"
-
-#~ msgid "RythmAid"
-#~ msgstr "RythmAid"
-
-#~ msgid "Accompaniment Section"
-#~ msgstr "Secção de Acompanhamento"
-
-#~ msgid "DICT client"
-#~ msgstr "Cliente DICT"
-
-#~ msgid "Client software implementing the Dictionary Server Protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciente de software de implementação do Protocolo do Servidor do Dicionário"
-
-#~ msgid "Kleopatra"
-#~ msgstr "Kleopatra"
-
-#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta para sincronizar dados dos livros de endereços com telemóveis"
+msgstr "Instalação falhada"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinês"