diff options
author | Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com> | 2005-10-18 23:13:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com> | 2005-10-18 23:13:15 +0000 |
commit | 7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85 (patch) | |
tree | b25ecf7753ae4ce80d17a8638c8d8250a6a8a004 | |
parent | 0e1b8cf1aaee15aa9b189b9e629ed47b03e0242e (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85.tar drakx-backup-do-not-use-7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85.tar.gz drakx-backup-do-not-use-7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85.tar.xz drakx-backup-do-not-use-7c1523fdbea497f312b2b0d0fd79be924d114c85.zip |
Updated French translation
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/fr.po | 227 |
1 files changed, 36 insertions, 191 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index f206048c8..d04bd7ed0 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -55,6 +55,7 @@ # # Nous vous remercions de votre compréhension. # Stéphane Teletchéa, 2005. +# Stéphane Teletchéa, 2005. # David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004. # David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000. # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005. @@ -69,7 +70,6 @@ # Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005. # Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005. # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. -# Stéphane Teletchéa, 2005. # # # @@ -77,9 +77,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Stéphane Teletchéa\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-18 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1647,12 +1647,12 @@ msgid "Windows Domain:" msgstr "Domaine Windows : " #: authentication.pm:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" -"iWinbind permet au système de retrouver les informations et d'authentifier " +"Winbind permet au système de retrouver les informations et d'authentifier " "les utilisateurs dans un domaine Windows." #: authentication.pm:70 @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" "une partition non RAID, spécifique pour le dossier /boot." #: fsedit.pm:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" @@ -18993,9 +18993,9 @@ msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ne peut créer le catalogue !" #: standalone/drakbackup:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "Des problèmes sont apparus en installant le paquetage %s" +msgstr "Problème lors de l'installation de %s" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format @@ -19359,16 +19359,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: standalone/drakbackup:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "Effacer un client" +msgstr "Effacer une entrée cron" #: standalone/drakbackup:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "" -"Ajouter une\n" -"Imprimante" +msgstr "Ajouter une entrée cron" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format @@ -19401,19 +19399,19 @@ msgid "Month" msgstr "Mois" #: standalone/drakbackup:2202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "Jour de la semaine" +msgstr "Jour de la semaine (début)" #: standalone/drakbackup:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "Jour de la semaine" +msgstr "Jour de la semaine (fin)" #: standalone/drakbackup:2210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Profils" +msgstr "Profil" #: standalone/drakbackup:2216 #, fuzzy, c-format @@ -19439,9 +19437,9 @@ msgstr "" "« anacron »." #: standalone/drakbackup:2293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Veuillez choisir la date à restaurer : " +msgstr "Veuillez choisir le programme d'archivage : " #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format @@ -19474,9 +19472,10 @@ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Effacer les fichiers tar après sauvegarde vers un autre support." #: standalone/drakbackup:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "OK pour restaurer les autres fichiers." +msgstr "" +"Afficher le journal de la restauration après une restauration de fichiers." #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format @@ -19703,19 +19702,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tFichiers système non inclus\n" #: standalone/drakbackup:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tLa sauvegarde utilise « tar » et « bzip2 »\n" +msgstr "\tLa sauvegarde utilise %s et bzip2 \n" #: standalone/drakbackup:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tLa sauvegarde utilise « tar » et « gzip »\n" +msgstr "\tLa sauvegarde utilise %s et gzip \n" #: standalone/drakbackup:2630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tLa sauvegarde utilise seulement « tar »\n" +msgstr "\tLa sauvegarde utilise seulement %s \n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format @@ -19846,7 +19845,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "/usr/bin/star non trouvé, utilisation de tar ..." #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format @@ -20226,14 +20225,14 @@ msgstr "" "manuelle »" #: standalone/drakbackup:4473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "Fichier local" +msgstr "Charger le profil" #: standalone/drakbackup:4482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "Enregistrer sous..." +msgstr "Enregistrer le profil sous..." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format @@ -21610,7 +21609,7 @@ msgstr "Le centre d'aide de Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aucune entrée d'aide pour %s\n" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format @@ -27406,157 +27405,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Échec de l'installation" - -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Modèle inconnu" - -#~ msgid "" -#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " -#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " -#~ "newer PhotoSmart models " -#~ msgstr "" -#~ "Soit avec le nouveau HPLIP qui permet la maintenance de votre imprimante " -#~ "au moyen d'une « boite à outils » graphique facile d'utilisation, ainsi " -#~ "que l'impression sans marges « full-bleed » pour les modèles PhotoSmart " - -#~ msgid "" -#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, " -#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. " -#~ msgstr "" -#~ "ou avec l'ancien HPOJ qui ne permet que la numérisation et l'accès aux " -#~ "cartes mémoire mais qui peut néanmoins vous aidez en cas de défaillance " -#~ "d'HPLIP. " - -#~ msgid "HPOJ" -#~ msgstr "HPOJ" - -#~ msgid "" -#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " -#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " -#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" -#~ msgstr "" -#~ "Votre imprimante est-elle un périphérique multifonction de HP ou Sony " -#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 avec " -#~ "scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), un HP PhotoSmart ou un HP LaserJet " -#~ "2200 ?" - -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "Installation des paquetages mtools..." - -#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." -#~ msgstr "L'accès à la carte mémoire photo du %s ne sera pas possible." - -#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Numérisation avec votre périphérique multifonction HP" - -#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Accès à la carte mémoire photo de votre périphérique multifonction" - -#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -#~ msgstr "Impression/Acquisition/Cartes photo sur « %s »" - -#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -#~ msgstr "Impression/Acquisition sur l'imprimante « %s »" - -#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -#~ msgstr "Impression/Accès aux cartes mémoire sur « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " -#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " -#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " -#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " -#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " -#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " -#~ "line to get more information.\n" -#~ "\n" -#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " -#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " -#~ "scanner on the network." -#~ msgstr "" -#~ "Votre périphérique multifonction HP a été configuré automatiquement pour " -#~ "être capable de scanner. Maintenant vous pouvez scanner avec " -#~ "« scanimage » ( « scanimage -d hp:%s » pour spécifier le scanner si vous " -#~ "en avez plus d'un) à partir de la ligne de commande, ou avec des " -#~ "interfaces graphiques comme « xscanimage » ou « xsane ». Si vous utilisez " -#~ "« Le Gimp », vous pouvez aussi scanner grâce au menu « Fichier / " -#~ "Acquisition ». Pour avoir plus d'information, vous pouvez taper « man " -#~ "scanimage » dans une fenêtre de commandes.\n" -#~ "\n" -#~ "Il n'est pas necessaire d'utiliser « scannerdrake » pour cet appareil, " -#~ "vous ne devez utiliser « scannerdrake » que si vous desirez partager " -#~ "l'accès au numériseur via le réseau." - -#~ msgid "" -#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " -#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " -#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" -#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" -#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " -#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " -#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " -#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " -#~ "upper-right corners of the file lists." -#~ msgstr "" -#~ "Votre imprimante HP a été configurée automatiquement pour vous donner " -#~ "accès aux lecteurs de carte mémoire à partir de votre PC. Maintenant vous " -#~ "pouvez accéder à vos cartes en utilisant le programme graphique " -#~ "« MtoolsFM » (Menu : « Applications » -> « Outils fichiers » -> " -#~ "« gestionnaire de fichiers MTools ») ou le programme en ligne de commande " -#~ "mtools (tapez « man mtools » pour plus d'informations). Vous accéderez à " -#~ "la carte par le lecteur ayant la lettre « p: », ou une autre lettre si " -#~ "vous avez plus d'un appareil de ce type. Dans « MtoolsFM » vous pouvez " -#~ "commuter entre plusieurs lecteurs grâce au champ situé dans le coin " -#~ "supérieur droit de la liste de fichiers." - -#~ msgid "Custom setup/crontab entry:" -#~ msgstr "Entrée setup/crontab personnalisée : " - -#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Tenez compte du fait qu'actuellement tous les médias réseaux utilisent " -#~ "également le disque dur." - -#~ msgid "" -#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -#~ "install them on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -#~ "hang up your X Server." -#~ msgstr "" -#~ "Avant d'installer des polices de caractères, assurez-vous que vous avez\n" -#~ "les permissions de les utiliser et de les installer sur votre système. \n" -#~ "\n" -#~ "- Vous pouvez installer les polices par la voie habituelle. Dans de rares " -#~ "cas,\n" -#~ "des polices boguées peuvent bloquer votre serveur d'affichage Xorg." - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot be displayed \n" -#~ ". No Help entry of this type\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut être affiché\n" -#~ ". Aucune entrée d'aide pour ce type\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check all options that you need.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Veuillez cocher toutes les options dont vous avez besoin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ces options peuvent sauvegarder et restaurer\n" -#~ "tous les fichiers du dossier de configuration système « /etc »\n" - -#~ msgid "" -#~ "With this option you will be able to restore any version\n" -#~ " of your /etc directory." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option vous permet de restaurer n'importe quelle\n" -#~ "version du dossier de configuration système « /etc »." - -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" |