summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 0b30974e180c0657e26de4eb35586607450f5bab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-17 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "asistent de configurare"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "Warning."
msgstr "Avertisment."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
msgstr "Eroare."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări!"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Trebuie să rulaţi întâi asistentul serverului DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Un client al reţelei dvs. locale este o maşina conectată la reţea având un "
"nume şi un număr IP propriu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest "
"asistent."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serverul va folosi informaţiile pe care le introduceţi aici pentru a face "
"disponibil numele clientului pentru alte maşini din reţeaua dvs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugaţi un client nou în DNS-ul local."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nu trebuie să scrieţi domeniul după nume)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificare client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Reţineţi că numărul IP alocat şi numele clientului trebuie să fie unic în "
"reţea."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Clientul din reţea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
"net. Orice maşină din reţea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
"uzual cu puncte."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Numele maşinii : "

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Numărul IP al maşinii :"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Sunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#: ../drakwizard.pl_.c:70 ../drakwizard.pl_.c:89 ../drakwizard.pl_.c:138
#: ../drakwizard.pl_.c:142
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsaţi Următorul pentru continuare"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Adaug un client nou în reţeaua dvs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
"la reţeaua dvs:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori şi a adăuga clientul, faceţi clic pe "
"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
msgstr "Nume client"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistent DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de reţea pentru staţiile "
"dvs. de lucru."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
"dumneavostră."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Selectaţi gama de adrese alocate staţiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
"dacă nu aveţi nevoi speciale, puteţi accepta valorile propuse."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Cea mai mică adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Cea mai mare adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaţa pe care trebuie să asculte serverul dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gamă."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurez serverul DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaţă:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondenţă o "
"maşină cu un nume de gazdă de Internet"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru "
"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS "
"exterior."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adrese servere DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS va permite reţelei dvs. să comunice cu Internetul folosind  nume de "
"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizaţi "
"adresa IP a serverelor DNS primar şi secundar; de obicei aceste adrese sunt "
"date de către furnizorul dvs. de Internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Adresă a DNS principal"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS secundar:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Nu aţi introdus adresa pentru serverul DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea identifica nume de maşini "
"din afara reţelei dvs locale."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Apasaţi Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe "
"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS principal:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."

#: ../drakwizard.pl_.c:41
msgid "Apache web server"
msgstr "Server web Apache"

#: ../drakwizard.pl_.c:42
msgid "Dhcp server"
msgstr "Server Dhcp"

#: ../drakwizard.pl_.c:43
msgid "Dns (configuration)"
msgstr "Dns (configurare)"

#: ../drakwizard.pl_.c:44
msgid "Dns (add client)"
msgstr "Dns (adăugare client)"

#: ../drakwizard.pl_.c:45
msgid "News server"
msgstr "Server de ştiri"

#: ../drakwizard.pl_.c:46
msgid "NFS server"
msgstr "Server NFS"

#: ../drakwizard.pl_.c:47
msgid "Mail server"
msgstr "Server de email"

#: ../drakwizard.pl_.c:48
msgid "Ftp server"
msgstr "Server ftp"

#: ../drakwizard.pl_.c:49
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"

#: ../drakwizard.pl_.c:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl_.c:51
msgid "Time server"
msgstr "Server de timp"

#: ../drakwizard.pl_.c:52
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Server web Apache2"

#: ../drakwizard.pl_.c:53
#, fuzzy
msgid "Nis server + Autofs"
msgstr "Server de ştiri"

#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selecţie asistent Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vă rog selectaţi un asistent"

#: ../drakwizard.pl_.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nu este instalat\n"
"Apăsaţi \"Înainte\" pentru a instala sau \"Renunţă\" pentru a ieşi"

#: ../drakwizard.pl_.c:142
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalarea a eşuat"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistent FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reţeaua "
"dumneavoastră."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul FTP, nu bifaţi nici o căsuţă."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Selectaţi ce fel de serviciu FTP doriţi să activaţi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate acţiona ca un server FTP către reţeaua dvs. internă "
"(intranet) şi ca un server FTP pentru Internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Avertisment\n"
"Sunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a face aceasta..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurez serverul FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari\n"
"pentru configurarea serverului FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "Activat"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Intranet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Internet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistent Ştiri"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de ştiri din Internet "
"pentru reţeaua dumneavoastră."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bine aţi venit la asistentul de configurare Ştiri (News)"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul de ştiri este "
"de obicei \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
msgstr "Server de Ştiri"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Numele serverului de ştiri este numele gazdei ce furnizează ştiri pentru "
"reţeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
"Internet."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nume server de ştiri:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"În funcţie de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 şi 24 de ore."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Perioada de sondare"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de ştiri pentru a obţine cele mai "
"recente ştiri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două "
"interogări succesive."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Perioada de sondare (Ore):"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Numele serverului de ştiri nu este corect"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurez ştirile de Internet"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari\n"
"pentru configurarea serviciului de ştiri din Internet:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe "
"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
msgstr "Server de Ştiri:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval de sondare:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de ştiri din Internet a "
"serverului dvs."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistent NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot - Fără restriţii de acces"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Reţea locală - acces pentru reţeaua locală (recomandat)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua "
"dumneavoastră."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Director:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Control acces"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Alegeţi nivelul potrivit nevoilor dvs. Dacă nu ştiţi sigur, nivelul Reţea "
"locală este de obicei cel potrivit. Aveţi grijă că nivelul Tot poate fi "
"nesigur."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS poate fi restricţionat la o anumită clasă IP"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Accesul va fi permis gazdelor din reţea. Aici aveţi informaţiile găsite "
"despre reţeaua locală curentă, le puteţi modifica dacă este cazul."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permite accesul la reţeaua locală"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Reţea autorizată:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Calea introdusă nu există."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Director exportat:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
msgid "Access :"
msgstr "Acces:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Mască de reţea:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64
msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65
msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70
#, fuzzy
msgid "NIS+autofs configuration wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78
#, fuzzy
msgid "Wich operation on Wizard:"
msgstr "asistent de configurare"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "Be a nis client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119
#, fuzzy
msgid "Nis Server:"
msgstr "Server de Ştiri:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120
msgid "Nis Domain:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104
#, fuzzy
msgid "Nis server:"
msgstr "Server de ştiri"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid "Home nis:"
msgstr "Acasă:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Nis directory Makefile:"
msgstr "Director utilizator:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108
msgid "Network File:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109
msgid "Nfs exports:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110
msgid "Auto master:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111
msgid "Auto home:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
#, fuzzy
msgid "Nis+autofs Server"
msgstr "Server de Ştiri"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
#, fuzzy
msgid "Nis Client"
msgstr "IP client:"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Următorul ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Precedentul"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sistem de fişiere   Mărime Folos Disp  Fol% Montat în"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare email Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poştă de Internet "
"pentru reţeaua dumneavoastră."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa de mail pt. ieşire"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiţi "
"pentru poşta de sosire."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi "
"\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nume de domeniu 'mascaradat':"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Nu aţi introdus adresa gateway-ului de mail."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Opţiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea trimite poştă în afara "
"reţelei dvs. locale. Apăsaţi Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Mascarada nu funcţionează!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Poartă mail Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", adresa "
"serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Serverul dvs. va trimite poşta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
"de transmiterea finală."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nume server de mail:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurez poşta de Internet"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poştă de Internet:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma adresei"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poştă în Internet a "
"serverului dvs."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Defineşte un proxy de nivel superior"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistent SQUID"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru reţeaua dvs. locală."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
"http. Implicit este 3128, altă valoare obişnuită poate fi 8080, valoarea "
"portului trebuie să fie mai mare de 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port Proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Apăsaţi Următorul dacă doriţi să păstraţi valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Aţi introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Apăsaţi Înapoi pentru a schimba valoarea."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Trebuie să alegeţi un port mai mare de 1024 şi mai mic de 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Cache este cantitatea de spaţiu pe disc ce poate fi folosită drept "
"tampon."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pentru informare, aveţi /var/spool/squid spaţiu pe disc"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operaţiilor de memorie tampon "
"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
"mai mare)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mărime cache pt. proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memorie Cache (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spaţiu pe disc (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
"al accesului"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul "
"text \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Folosiţi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau format text "
"ca \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Opţional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteţi adăuga un nou "
"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă şi a portului său."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ierarhia cache-ului"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă "
"\"Fără proxy de nivel înalt\"."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi "
"folosite de către proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurez Proxy-ul"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Control acces:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:49
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Asistent DHCP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:58
msgid "PXE - Set PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:59
msgid "add - Add image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:60
msgid "remove - remove image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:61
msgid "Modify - Modify image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
msgstr "Asistent FTP"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Server Samba"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
"will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru "
"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS "
"exterior."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:82
msgid "Wich operation:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
msgid "Add a boot Image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
msgid "Where is that boot image ?"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
msgid "Remove a boot Image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
msgid "Which one ?"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
msgid "Add Option to boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
msgid "on Wich image ?"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "Server ftp"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
msgid "We will use a special dhcpd.conf"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistent Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de "
"acces"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fişiere şi "
"imprimare pentru staţiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru serverul "
"dumneavoastră."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Nume grup de lucru"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grup de lucru:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Grupul de lucru este eronat"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Antet server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Antetul conţine modul în care acest server va fi descris staţiilor de lucru "
"Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98
msgid "Banner:"
msgstr "Antet"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Antetul serverului nu este corect"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Access control"
msgstr "Control acces"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel acces:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Exemplul 2: permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de "
"reţea se potriveşte\n"
"hosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exemplul 4: permite numai accesul gazdelor din grupul de reţea NIS \"foonet"
"\", dar refuza accesul unei anume gazde\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel "
"utilizator"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Permite gazdelor:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Refuză gazdele:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servicii Samba activate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile de "
"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
"la serverul dvs."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Aţi selectat să permiteţi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă "
"via SAMBA, dar trebuie să folosiţi/folosească smbpasswd pentru alegerea "
"parolei."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Director partajat:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "File permissions"
msgstr "Drepturi fişiere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie "
"precedate  de un '@')ca în :\n"
"root, gigi, @users,@wheel pentru fiecare fel de drepturi."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176
msgid "read list:"
msgstr "Lista citire:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "write list:"
msgstr "Lista scriere:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Activează toate imprimantele"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurez Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri\n"
"configurarea Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Antet server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Partajare fişiere:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220
msgid "Print Server:"
msgstr "Server de tipărire:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222
msgid "Printers:"
msgstr "Imprimante:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Asistent timp"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
msgstr "Încercaţi din nou"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Salvează configuraţia fără testare"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
"sincronizat cu un server de timp extern."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reţeaua dvs."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest "
"asistent."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
"(vă recomandăm să folosiţi pool.ntp.org se două ori pentru că acest server "
"direcţionează aleator la servere de timp disponibile)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Servere de timp"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Adresa serverului de timp principal:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Alegeţi o zonă de timp"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Alegeţi o regiune:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
msgid "Choose a country:"
msgstr "Alegeţi o ţară:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (reţea sau alt motiv), veţi "
"aştepta cam 30 de secunde."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Apăsaţi Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona de timp:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- servere de timp inexistente"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- fără reţea exterioară"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- alte motive..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Puteţi încerca din nou să contactaţi serverele de timp, sau să salvaţi "
"configuraţia fără să modificaţi ceasul."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configurare server de timp salvată"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reţeaua locală."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistent Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru reţeaua "
"dumneavoastră."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul Web, nu bifaţi nici o căsuţă."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Selectaţi ce fel de servicii Web doriţi să activaţi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate acţiona ca un server Web către reţeaua dvs. internă "
"(intranet) şi ca un server Web pentru Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul Web pentru Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea "
"introduce numele acestui director mai târziu."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Module:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Permite utilizatorilor să acceseze un director din directorul lor personal \n"
"accesibil pe serverul http via http://www.serverultau.ro/~utilizator."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Introduceţi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor "
"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/"
"~utilizator"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "sub-director utilizator http: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Introduceţi calea spre directorul care vreţi să fie document rădăcină. "

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Document rădăcină:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurez serverul Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului Web."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web în Intranet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server Web în Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
msgstr "Rădăcină document:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
msgid "User directory:"
msgstr "Director utilizator:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."