summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: 34dcbaa923437a78ba5fbf11eda3d21293a14f6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mt\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:55CET\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
"isem u indirizz IP tiegħu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-"
"għażla"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit!"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
msgstr "Isem il-klijent"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni tal-klijent"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
"normali tat-tikek."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Saħħar DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-"
"konfigurazzjoni."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Numru IP tal-kompjuter:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Network għadu m'hux konfigurat"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-"
"buttuna Lura biex tikkoreġihom"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
"biex twaqqaf is-saħħar"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "IP tal-klijent:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Trid tissettja l-parametri bażiċi tan-network qabel tħaddem dan is-saħħar."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Twissija:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Server tad-database MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
msgstr "Żieda ta' user"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Biex taċċetta dan il-valur u tikkonfigura s-server, klikkja \"Ikkonferma\" "
"jew uża l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
msgstr "Server tad-database"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
msgstr "Password ta' root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
msgstr "Ikkonferma"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni tad-database MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
"tad-database MySQL:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "Isem tal-user:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Nota: Dan il-user se jkollu l-permessi kollha"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Żid"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Biex tħaddem is-server, l-ewwel trid tispeċifika password ta' root"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Saħħar tad-database MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
"tad-database MySQL:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Indirizz IP massimu:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
"kompjuters fuq in-network tiegħek"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Irranġa"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
"DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
"DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Indirizz IP minimu:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Saħħar DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
"DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Indirizzi tas-servers DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet "
"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, trid tagħti l-indirizz IP "
"tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
"jingħataw mill-ISP tiegħek."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Daħħalt indirizz vojt għas-server DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal "
"valur."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Indirizz DNS ewlieni:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet "
"tal-kompjuters barra n-network tiegħek."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
"ta' kompjuter u l-isem."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."

#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Apparat"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "B'saħħtu - ma jidhirx minn barra, users limitati għall-web"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Waqgħet id-dinja"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Apparat tan-network għall-internet:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Irranġa"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Livell ta' protezzjoni:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Saħħar tal-firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Livell ta' protezzjoni"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Il-firewall għandu bżonn ikun jaf kif is-server huwa mqabbad mal-Internet. "
"Agħżel l-apparat li qed tuża għall-konnessjoni esterna."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-"
"internet"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Xejn - ebda protezzjoni"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Apparat tan-network tal-firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek.  Jekk ma tafx, il-"
"livell medju huwa normalment l-aħjar."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP tal-internet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
"jew bħala server FTP għall-internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
msgstr "Direttorju:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
"FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "FTP wizard"
msgstr "Saħħar FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP tal-intranet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "Shared dir:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "Isem is-server \"news\":"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Server \"news\":"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervall tat-talbiet:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Intervall tat-talbiet"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn 6 "
"siegħat u 24 siegħa."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Server \"news\":"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi internet "
"news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-ISP tiegħek."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
"\"news\":"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
"\"news\":"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
msgstr "Saħħar \"news\""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Kontroll tal-aċċess"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Network awtorizzata:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Access :"
msgstr "Kontroll tal-aċċess:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Direttorju:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Saħħar NFS"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Agħmel"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Saħħar Postfix"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
"jsib id-destinazzjoni finali."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
"network."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade mhux tajjeb!"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni ta' POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma tal-indirizz"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
"tal-imejl jista' jkun \\qmail.ditta.net.mt\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-"
"imejl tal-internet:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Indirizz imejl:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server "
"tiegħek."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Mmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Isem is-server tal-imejl:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra "
"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex "
"iddaħħal valur."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
"huwa ikbar)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port tal-proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ġerarkija tal-cache"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
"għan-network tiegħek."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża "
"għall-cache."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Saħħar ta' Squid"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filesystem            Daqs  Użat Liberu Użat% Immuntat fuq"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din il-"
"faċilità."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Cache fil-memorja (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontroll tal-aċċess:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni tal-proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port tal-proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid "
"tuża."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
"għażla."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Tista' tuża format numeriku bħal  \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
"format testwali bħal \\q.dominju.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
"kompjuter."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
"aċċess differenti."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Attiva l-post komuni /home/samba/public fejn jiġu serviti l-fajls"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
msgstr "Workgroup:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
"konfigurazzjoni ta' SAMBA"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Banner:"
msgstr "Deskrizzjoni:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
"bil-Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "File Sharing:"
msgstr "Servizz ta' fajls:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali tagħhom "
"permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd biex "
"tissettjaw password."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
msgstr "Servizzi Samba attivati"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
"għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Server Banner."
msgstr "Deskrizzjoni tas-server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Kontroll tal-aċċess"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters "
"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Server Banner:"
msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Kontroll tal-aċċess:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
msgstr "Server tal-ipprintjar:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Samba wizard"
msgstr "Saħħar tas-Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
#, fuzzy
msgid "Printers:"
msgstr "Server tal-ipprintjar:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
msgstr "Direttorju personali:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex "
"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess "
"apparat li tuża biex taqbad mal-internet."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
msgstr "Apparat gateway:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
msgstr "Saħħar tas-server"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati "
"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
msgstr "apparat net"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network "
"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
"M'għandek tħaddem ebda programm ieħor waqt li qed tħaddem dan is-saħħar, u "
"fl-aħħar għandek ittemm is-sessjoni u terġa' tagħmel login."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-"
"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun "
"differenti minn dak użat għan-network interna."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq "
"network lokali tiegħu (network klassi C)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
msgstr "Apparat:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "This page compute the domainname; it should be invisible"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
msgstr "Indirizz tas-server:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Isem tad-dominju misjub"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
msgstr "Isem tal-kompjuter"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr "This page compute the default server address; should be invisible."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; "
"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun "
"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa "
"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway estern"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost "
"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew "
"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm "
"il-valur impliċitu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-"
"server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Nota dwar networking"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Problema fis-saħħar"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"L-apparat jiġi ppreżentat bl-isem tal-Linux u, jekk magħruf, id-deskrizzjoni "
"tal-kard."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Indirizz tan-network:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
msgstr "IP tal-\"gateway\":"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"L-isem tal-kompjuter huwa l-isem li bih ikun magħruf is-server minn "
"kompjuters oħrajn fuq in-network, u possibbilment anke mill-Internet (skond "
"il-konfigurazzjoni upstream)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat in-network"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent "
"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network "
"oħra jew modem."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; "
"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-"
"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx "
"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
msgstr "Isem is-server:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
msgstr "Indirizz tas-server"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
msgstr "Apparat tan-network"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
msgstr "Indirizz IP tan-network:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
msgstr "Indirizz tan-network"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
msgstr "Indirizz IP tas-server:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Università ta' Adelaide, Awstralja t'Isfel"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
msgstr "Servers tal-ħin"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Ċentru xjentifiku f' Ċernogolovka, reġjun ta' Moskva, Russja"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Kulleġġ tal-Mediċina Baylor, Houston, Tx, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Agħżel żona orarja:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universite de Limoges, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista, jew speċifika wieħed:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(jekk jogħġbok agħżel servers fir-reġjun ġeografiku tiegħek)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Ċentru Meteoroloġiku Kanadiż, Dorval, Quebec, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kunsill Nazzjonali tar-Riċerka ta' Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Università ta' Manchester, Manchester, Ingilterra"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "Università ta' Oslo, Norveġja"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Dipt. tax-Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Wisconsin-Madison, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Università ta' Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Istitut Federali Svizzeru tat-Teknoloġija"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server, jew lokalment inkella "
"sinkronizzat ma' server tal-ħin estern."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
msgstr "TWISSIJA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Università ta' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Università Ċiniża ta' Hong Kong"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "- other reasons..."
msgstr "- raġunijiet oħra..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Time zone:"
msgstr "Żona orarja:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Dipt. Xjenza tal-Kompjuter, Università ta' Strathclyde, Glasgow, Skozja"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Try again"
msgstr "Erġa' pprova"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Università tal-Istat ta' Washington, Tri-Cities, Richland, WA, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Franza"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Save config without test"
msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Università ta' Fukuoka, Fukuoka, Ġappun"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "Kulleġġ tal-Inġinerija UNLV, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea, Alicante, Spanja"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Time wizard"
msgstr "Saħħar tal-ħin"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
"server"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
msgstr "Saħħar web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Web server tal-internet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Issettja web server għall-intranet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
"kif ukoll web server għall-internet."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Issettja web server għall-intranet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Web server għall-intranet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid ""
"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

msgid "Next ->"
msgstr "Li jmiss ->"

msgid "<- Previous"
msgstr "<- Ta' qabel"

msgid "enabled"
msgstr "attivat"

msgid "disabled"
msgstr "mitfi"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Tista' tissettja l-ħin tal-kompjuter b'żewġ modi. Lokalment ifisser li "
#~ "sempliċiment tissettja l-arloġġ tal-kompjuter, mingħajr ma tissinkronizza "
#~ "ma' kompjuters oħra."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Jekk qed tuża server tal-ħin, il-kompjuter tiegħek jistaqsih il-ħin preċiż"

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Seting tal-ħin mill-internet (server tal-ħin estern)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "X'tip ta' seting trid tagħmel?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Tip ta' seting"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Seting tal-ħin lokali"

#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s m'hux installat\n"
#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Attiva l-web server għall-intranet u l-internet"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-ħin"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Saħħar tal-klijent"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "TWISSIJA: l-għodda tal-ħin tan-network ma nstabux."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "TWISSIJA:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
#~ "konfigurazzjoni tal-ħin."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Ebda network ma nstab."

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Jekk trid tkompli (u taf x'inti tagħmel), agħfas \"Li jmiss\". Altrimenti "
#~ "agħfas \"Lura\" biex tissettja l-ħin lokali biss, u \"Ikkanċella\" biex "
#~ "twaqqaf is-saħħar."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Ma setgħux jiġu nstallati l-għodda NTP."

#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
#~ msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Jekk jogħġbok, installa ntp manwalment jekk tista', jew daħħal is-CDROM "
#~ "fejn qiegħed."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-programmi, \"Lura\" biex "
#~ "tibdel xi ħaġa, jew \"Ikkanċella \" biex twaqqaf is-saħħar"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
#~ "konfigurazzjoni ta' DHCP"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DNS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
#~ "konfigurazzjoni tad-DNS"

#~ msgid ""
#~ "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a "
#~ "machine with an internet host name."
#~ msgstr ""
#~ "DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn "
#~ "indirizz ta' kompjuter u l-isem."

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "NEWS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
#~ "konfigurazzjoni ta' \"news\""

#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
#~ msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..."

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Tmiem"

#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "Għal darb' oħra!"

#~ msgid ""
#~ "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
#~ "local network."
#~ msgstr ""
#~ "Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
#~ "għan-network tiegħek."

#~ msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
#~ msgstr "Attiva l-offerta ta' fajls minn /home/samba/public"

#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla"

#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab"