summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: b3ef9c81ce64b2ab51a37759ed604c60d297918c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003-2005
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
# Igal <koala@linux.net>, 2004
# itayf <itayff@gmail.com>, 2005
# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרות"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "אזהרה."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "שגיאה."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכות"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "אשף לקוח DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "חובה להריץ את אשף שרת ה־DNS תחילה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "יש ללחוץ על ״קדימה״ להתחלה, או על ״ביטול״ לעזיבת אשף זה."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "אשף זה יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל-DNS המקומי."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "זיהוי לקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ה-IP ושם הלקוח יהיו ייחודיים ברשת."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"הלקוח שלך ברשת יזוהה לפי שם כדלהלן: clientname.company.net. לכל מחשב ברשת "
"חייבת להיות כתובת IP (ייחודית) בהתאם לתחביר המקובל."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "כתובת IP של המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "שגיאת מערכת, התצורה לא עודכנה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "כתובת זו אינה תקינה... יש ללחוץ על ״קדימה״ כדי להמשיך"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "הוספת לקוח חדש לרשת שלך"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים אשר דרושים להוספת לקוח לרשת שלך:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו ולהוספת הלקוח, יש ללחוץ על \"קדימה\" או להשתמש בכפתור אחורה "
"כדי לתקנם."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "שם לקוח"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "כתובת IP של הלקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "התחל שרת %s באתחול"

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "האם ברצונך להתחיל את שירות ה-%s באופן אוטומטי בכל אתחול?"

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"עליך לתקן את שם המתחם שלך. 'localhost' אינו שם מתחם תקין עבור שרת DNS. ש "
"להגדיר שם מתחם תקין. שם המתחם חייב להתאים לתקן Fully Qualified Domain Name - "
"FQDN"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"יש לתקן את שם המתחם שלך. לשרת DNS יש להגדיר שם מתחם תקין, שאינו זהה ל־"
"localdomain וכמו כן אסור להגדיר שם ריק. שם המחשב המארח חייב להתאים לתקן "
"Fully Qualified Domain Name - FQDN. נא להפעיל את האשף drakconnect כדי לתקן "
"הגדרות אלו."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "אשף DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "שרות DHCP מקצה כתובות באופן אוטומטי לעמדות העבודה ברשת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "השער שעל שרת ה DHCP להאזין לו"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"אם ברצונך לאפשר PXE בשרת DHCP שלך, עליך לסמן את התיבה המתאימה (PXE פירושו "
"סביבת הפעלה בטרם אתחול, פרוטוקול שמאפשר אתחול מחשבים דרך הרשת)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "טווח כתובות שבשימוש DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"עליך לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין "
"לך צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים (דהיינו: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "כתובת ה IP הנמוכה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "כתובת IP של השער (gateway):"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "אפשור PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר אינו תקין."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר לא נמצא בטווח כתובות שרת הרשת."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "אסור שכתובת ה IP של השרת תהיה בטווח."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "הגדרת שרת ה-DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים אשר נדרשים להגדרת שרות ה DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "חסום"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "מאופשר"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "ממשק:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "כשל"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "שרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "שרת DNS משני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "הוספת לקוח ל DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "מחיקת לקוח מה DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"שרות ה-DNS (ראשי תיבות של שרת  שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם "
"אתר באינטרנט."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי "
"עבור שמות מחשבים מקומיים, כאשר בקשות לכתובות שאינן מקומיות יופנו לשרת DNS "
"חיצוני."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "ממשק שרת DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך להקליד את מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "שם תחום DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "יש לבחור את המארח שברצונך להסיר מהרשימה הבאה."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "הסרת לקוח:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"שרת כתובות משני יפחית את העומס משרת הכתובות הראשי, וגם ישמש כשרת גיבוי, "
"למקרה בו שרת הכתובות הראשי שלך אינו נגיש."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "כתובת IP של שרת DNS ראשי:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"העברה תתבצע רק עבור שאילתות שהשרת אינו מוסמך לענות עליהן ואין עבורן תשובה "
"זמינה במטמון."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "כתובת IP של המעביר"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"עליך להגדיר את כתובת ה־IP של המעביר אם יש לך צורך בו והיא ידועה לך, אחרת "
"עליך להשאיר ערך ריק "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS חיצוני:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "הוספת מתחם חיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "שם התחום של שרת זה נוסף אוטומטית ואין צורך להוסיף אותו כאן."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"רשימת חיפוש לשם מחשב. רשימת החיפוש נקבעת בדרך כלל משם המחשב המקומי; ברירת "
"המחדל כוללת רק את שם המחשב המקומי. יש באפשרותך לשנות זאת על ידי ציון נתיב "
"חיפוש השמות לאחר מילת החיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי… נא לבחור \"המשך\" כדי להתקדם"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זו אינה תקינה... יש ללחוץ על ״קדימה״ כדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה־DNS שלך… נא לבחור \"המשך\" כדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך… נא לבחור \"המשך\" כדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "נראה כי אינך שרת DNS הראשי, ולכן אין באפשרותי להוסיף/להסיר מארח."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "עם תצורה זו:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יתווסף ל DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "כתובת ה IP של המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "שם המחשב של השרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "מתחם כתובות:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח ל DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "נא להפעיל את drakwizard את, ולנסות לשנות מספר פרמטרים."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ראשי ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "שרת Apache2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "שרת מתווך"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "שרת זמן"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "שרת DHCP"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "שרת DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "שרת FTP"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "בחירת אשף Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "נא לבחור אחד מהאשפים"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "אשף FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה-FTP (העברת קבצים) ברשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "נא לבחור את סוג שירות ה-FTP שברצונך לאפשר"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"השרת שלך יכול לתפקד כשרת FTP כלפי הרשת המקומית (רשת מקומית) וכשרת FTP כלפי "
"האינטרנט."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "לאפשר את שרת ה־FTP לרשת המקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "לאפשר את שרת ה־FTP לאינטרנט"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "אפשרויות שרת Proftpd FTP , שלב 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"לאפשר את כניסת משתמש השורש (root): לאפשר למשתמש השורש (root), להתחבר אל שרת "
"FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "שם השרת:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "דוא״ל מנהלים:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "לאפשר את כניסת משתמש השורש (root):"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"אין באפשרותי למצוא את bash ברשימת המעטפות! נראה כי שינית אותה ידנית! נא לתקן."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "נדרש שם שרת"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "אפשר FTP resume: אפשר המשך העלאה או הורדה אל שרת FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "אפשר FXP: אפשר את העברת הקובץ דרך FTP אחר."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: משתמשים יוכלו לראות את תיקיות הבית שלהם בלבד."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "אפשרויות שרת FTP, שלב 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "יציאת FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "משתמש הבית ב Chroot:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "אפשר FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "אפשר FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "יציאת FTP אמורה להיות ערך מספרי."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם התצורה שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "נדרשות הרשאות שורש (root) כדי לעשות זאת, עמך הסליחה..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"אשף זה אסף את הנתונים הבאים\n"
"הנדרשים להגדרת שרת ה-FTP שלך"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו ולהגדרת השרת שלך, יש ללחוץ על כפתור \"קדימה\" או להשתמש "
"בכפתור \"אחורה\" כדי לשנות אותם"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "שרת FTP ברשת המקומית::"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "שרת FTP באינטרנט:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "לאפשר את כניסת משתמש השורש (root)"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "משתמש הבית ב־Chroot"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "אפשר FTP resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "אפשר FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך עבור האינטרנט/רשת מקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "נא להפעיל את drakwizard את, ולנסות לשנות מספר פרמטרים."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "הכול - ללא הגבלות גישה"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "רשת מקומית - גישה לרשת מקומית (מומלץ("

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "שרת מקומי - הגישה מוגבלת לשרת זה בלבד"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "ללא מתווך ברמה עליונה (מומלץ)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "הגדרת רמה עליונה של שרת מתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "אשף Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת מתווך (Proxy)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"תוכנת Squid הנה שרת מתווך המתפקד כמטמון גלישה, ומאפשר גלישה מהירה יותר ברשת "
"המקומית שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "אשף זה יסייע לך בהגדרת השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "ממשק המתווך (Proxy Port)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"ערך ממשק המתווך מגדיר באיזה ממשק (port) השרת המתווך יאזין לבקשות HTTP. ברירת "
"המחדל היא 3128. ערך נפוץ אחר הנו 8080. ערך הממשק חייב להיות גדול מ 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "היציאה (port) שנבחרה עלולה/עשויה להיות שימושי לשרות זה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "יש ללחוץ על \"חזרה\" כדי לשנות את הערך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "לידיעתך, להלן המקום של /var/spool/squid בכונן הקשיח:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"מטמון הזיכרון הוא כמות ה־RAM שמוקדש לתפעול זיכרון המטמון (יש לשים לב שהשימוש "
"הכולל בזיכרון תהליך squid גדול יותר)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "גודל מטמון המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "מטמון זיכרון (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "מקום בכונן הקשיח (MB)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "בקרת גישה"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"יש לבחור את הרמה שעונה על הצרכים שלך. אם אין לך העדפה, רמת \"רשת מקומית\" "
"תהיה המתאימה ביותר. אזהרה - רמת \"הכול\" עלולה להיות לא בטוחה."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "יש באפשרותך להגדיר לשרת המתווך רמות בקרת גישה שונות."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"הגישה תתאפשר למחשבים ברשת. להלן המידע שנאסף על הרשת המקומית שלך, ניתן לשנות "
"מידע זה במידת הצורך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "אפשר גישה על רשת מקומית"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "רשת מורשית:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"יש אפשרות להגדיר את Squid בתצורה של אשד מתווכים (proxy cascading). יש "
"באפשרותך להוסיף מתווך חדש ברמה העליונה על-ידי הגדרת השרת והממשק."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "מדרג המטמון"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"אפשר לבחור בבטחה באפשרות \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"נא להגדיר את שם השרת המארח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק בהם המתווך "
"ישתמש."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "שם השרת המתווך ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "ממשק מתווך (proxy port) ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו ולהגדרת השרת שלך, יש ללחוץ על \"קדימה\" או להשתמש בכפתור "
"אחורה כדי לתקנם."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "פִּתחה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "בקרת גישה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "כעת בהגדרת המערכת שלך כשרת מתווך..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "שרת מתווך Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"עליך לעדכן את שם התחום שלך, כרגע אינו localdomain או שהוא חסר שם שם. נא "
"להפעיל את drakconnect כדי לעדכן אותו."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "הגדרת שרת PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "הסרת קובץ דמות אתחול מתוך PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "שינוי קובץ דמות אתחול בתוך PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "הוספת קובץ דמות all.rdz (מהדורת Mageia)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "הגדרת שרת PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת PXE ובניהול קובצי דמות אתחול PXE.‏ PXE (סביבת "
"הפעלה בטרם אתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel כדי לאפשר אתחול "
"מחשבים דרך הרשת. תמיכה ב־PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת הפעלה "
"של מחשב עם תמיכה ב־PXE, ה־BIOS טוען את ה־PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. "
"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "מה ברצונך לעשות:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "הוספת קובץ דמות אתחול all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"מסיבות טכניות, במקרה של ריבוי קובצי דמות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך "
"ליבה (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה שלנו "
"all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"המידע על PXE משמש להסבר תפקיד דמות האתחול, למשל: קובץ דמות Mageia 1, קובץ "
"דמות Mageia Cauldron.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "נתיב אל all.rdz: יש לספק את הנתיב המלא לקובץ דמות all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"כדי לאתחל מהרשת, מחשבי הרשת זקוקים לקובץ דמות. יש גם לתת שם לקובץ הדמות, כך "
"שכל קובץ דמות אתחול יופיע בשמו בתפריט PXE. כך המשתמשים יוכלו לבחור את קובץ "
"דמות האתחול אותו ברצונם להפעיל דרך PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "נא לבחור את קובץ דמות אתחול PXE שברצונך להסיר משרת PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "הסרת קובץ דמות אתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "קובץ דמות אתחול PXE, והערך המתאים בתפריט PXE יימחקו."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "קובץ דמות אתחול להסרה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"במקרים מסוימים, ייתכן ויהיה ברצונך להוסיף מספר אפשרויות אל קובץ דמות אתחול "
"PXE. אשף זה מספק דרך קלה להתאמה אישית של קובץ דמות האתחול עם פרמטרים נפוצים."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "נא לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את קובץ PXE שברצונך לשנות"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "קובץ דמות אתחול לעריכה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת ערך לקובץ דמות אתחול PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "תיקיית התקנה: נתיב מלא לתיקייה בשרת התקנת Mageia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP של שרת: כתובת ה־IP של השרת שמכיל תיקיית התקנה. ניתן ליצור אחד עם אשף שרת "
"התקנת Mageia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "כתובת IP של השרת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "תיקיית התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "שיטת התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "אפשרות ACPI: ממשק ניהול אנרגיה ותצורה מתקדמת"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "ממשק לקוח רשת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "גודל זיכרון ראשי:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "אפשרות VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "אפשרות ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "אפשרות APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "אפשרות מותאמת אישית:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים "
"לאתחל דרך הרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, "
"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת "
"PXE לא תיענה ע\"י השרת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"נא לספק קובץ דמות הניתן לאתחול. מחשבים המחוברים ברשת יכולים לאתחל מהרשת רק "
"במידה ויש להם קובץ דמות אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "אנו זקוקים לקובץ דמות מסוג all.rdz או network.img. נא להוסיף אחד."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
"נא לספק קובץ דמות all.rdz שמכיל את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא אחד כזה ב־"
"DVD ההתקנה הקלסית של Mageia בתיקיות /isolinux/i586/ או /isolinux/x86_64/ או "
"בכל אתר מראה של Mageia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "נא לבחור קובץ דמות מתיקייה אחרת מאשר %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"להוספת/הסרת/שינוי קובץ דמות אתחול PXE, יש להפעיל קודם את \"הגדרת שרת PXE\"."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "שם דומה נמצא כבר בשימוש בכניסת תפריט ה PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "נא לספק אחד נוסף."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "כתובת TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "נתיב קובץ דמות האתחול:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה עם ערכים אלו:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "האשף יסיר כעת את קובץ דמות אתחול PXE זה"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "האשף יוסיף כעת את קובץ דמות אתחול PXE זה"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את קובץ דמות אתחול PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "האשף הסיר בהצלחה את קובץ דמות אתחול PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "האשף שינה בהצלחה את אפשרות האתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "שרת PXE"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s לא קיים."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "מתחיל - אפשרויות קלאסיות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "מומחה - אפשרויות SSH מתקדמות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "מהו סוג ההגדרה שברצונך לבצע:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "שרת SSH. אפשרויות רגילות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "כתובת להאזנה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "עליך לפרט את הכתובות המקומיות שעל sshd להקשיב להן."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "מספר יציאה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "מציין את מספר הערוץ עליו מאזין sshd. ברירת המחדל היא 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "היציאה צריכה להיות ערך מספרי"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "שיטת אימות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr "אימות DSA:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "קובץ מפתח האימות:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "אימות סיסמה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "התעלם מקובץ rhosts:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "אפשר סיסמא ריקה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "קובץ יומן"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "Log level: נותן את רמת המילוליות המשמשת באיסוף הודעות מ-sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"שירות Syslog: נותן את קוד השירות המשמש לתיעוד הודעות מ־sshd בקובץ היומן"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "שירות syslog:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "רמת דיווח:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "אפשרויות כניסה"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"הדפסת קובץ היומן האחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והשעה בהם המשתמש התחבר"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "זמן חסד בכניסה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"השרת מתנתק אחרי זמן זה אם המשתמש לא התחבר בהצלחה. אם הערך הוא 0, הזמן לא "
"מוגבל. ברירת המחדל היא 120 שניות."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "להשאר מחובר:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Print motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "הדפסת קובץ היומן האחרון:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "על זמן החסד להיות מספר"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"מצבים מוחלטים: מציין אם sshd יבדוק את מצבי הקבצים והבעלות של קבצי וספריית "
"הבית של המשתמש לפני קבלת כניסה. על פי רוב זה רצוי היות ומתחילים לעיתים "
"משאירים בטעות את הספריות או הקבצים שלהם ניתנים לכתיבה על יד כל אחד"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "אפשרויות כניסת משתמשים"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "מצבים מוחלטים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "אפשר משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"אם צוין, הכניסה תותר רק לשמות המשתמשים שתואמים את אחד הדפוסים. לדוגמה: erwan "
"aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "הגבל משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"הכניסה אסורה לשמות משתמשים התואמים את אחד המבנים. לדוגמה pirate guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "דחיסה: מציין האם מותרת דחיסה."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"קידום X11: מציין אם קידום X11 מותר. יש לשים לב שביטול קידום X11 לא מונע "
"ממשתמשים לקדם תעבורת X11 היות ומשתמשים יכולים תמיד להתקין מקדמים משלהם."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "דחיסה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "קידום X11:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "הסיכום של הגדרת OpenSSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-SSH שלך"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "כעת בהגדרת שרת OpenSSH שלך..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "שרת OpenSSH"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "אשף זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "נא לנסות שוב"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "שמירת הגדרות ללא בדיקות"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת סנכרון הזמן בשרת שלך עם שרת זמן חיצוני"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי עבור הרשת שלך."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "יש ללחוץ על \"קדימה\" להתחלה, או על \"ביטול\" לעזיבת אשף זה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(מומלץ להגדיר את pool.ntp.org פעמיים היות ושרת זה מצביע באופן אקראי לשרתי "
"זמן זמינים)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "נא לבחור שרת ראשי, משני ושלישוני מתוך הרשימה."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "שרתי זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "שרת זמן עיקרי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "שרת זמן משני:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "שרת זמן שלישי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "יש לבחור אזור זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "יש לבחור אזור גאוגרפי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "יש לבחור עיר:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"אם שרת הזמן לא זמין מידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ־30 "
"שניות."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" כדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "בדיקת זמינות שרתי הזמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "אזור זמן:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "שרתי הזמן אינם מגיבים. הסיבה יכולה להיות:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "-- שרתי זמן לא קיימים"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- אין רשת חיצונית"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- סיבות אחרות..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- ניתן לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, או לשמור את ההגדרות מבלי לכוונן את "
"השעון בפועל."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "השרת שלך יכול לתפקד כעת כשרת זמן לרשת המקומית שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "אשף רשת"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת רשת עבור הרשת שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת רשת"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "אין לסמן תיבות כלל אם אין ברצונך להפעיל את שרת הרשת שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "יש לבחור את סוג שירות ה-Web שברצונך להפעיל:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "שרת רשת"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"השרת שלך יכול לשמש כשרת אחסון אתרים עבור הרשת הפנימית שלך (Intranet) וכשרת "
"אחסון אתרים עבור האינטרנט."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "אפשר שרת אחסון אתרים לגישה מהרשת המקומית"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "לאפשר שרת רשת לאינטרנט"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* מודול משתמש: מאפשר למשתמשים להגדיר ספריה תחת ספריית הבית שלהם שתהיה זמינה "
"על שרת ה-HTTP דרך http://www.yourserver.com/~user. יהיה באפשרותך להגדיר את "
"השם של ספריה זו בהמשך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "מודולים:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"אפשר למשתמשים להגדיר ספריה תחת ספריית הבית שלהם שתהיה זמינה על שרת ה-HTTP "
"דרך http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"יש לקבוע את הספרייה שהמשתמשים צריכים ליצור בספריית הבית שלהם (בלי ~/) על-מנת "
"לאפשר אליה גישה מהאינטרנט דרך http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "חובה לציין נתיב תיקיית משתמש."

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "תת-ספריית HTTP של המשתמש: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "יש להגדיר את המסלול לספריית אחסון אתרים עליונה (document root)."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "ספריית אחסון אתרים עליונה:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "הספרייה בה בחרת אינה קיימת."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "הגדרת תצורת שרת אחסון האתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדיר את שרת אחסון האתרים שלך"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "שרת רשת אינטראנט:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "שרת רשת אינטרנט:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "תיקיית משתמש:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "האשף סיים בהצלחה את הגדרת שרת אחסון אתרי הרשת המקומית/אינטרנט שלך"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "שרת Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."