1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2020
# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "agordilo"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Averto"
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Eraro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulon"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-Kliento-sorĉilo"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Vi devas unue funkciigi la DNS-servilan agordilon"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Kliento de via loka reto estas maŝino konektita al la reto kun propra nomo "
"kaj IP-adreso."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Alklaku SEKVA por komenci, aŭ NULIGU por forlasi tiun Sorĉilon."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"La servilo uzos la informojn kiujn vi enigas ĉi tie por alirebligi la nomon "
"de la kliento por aliaj maŝinoj enirantaj vian reton."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin aldoni novan klienton en via loka DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(vi ne bezonas tajpi la domajnon post la nomo)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "KIienta identigo:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Atentu, ke la donitaj IP-adreso kaj nomo de la kliento estu unikaj en la "
"reto."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Via kliento en la reto estos identigata per nomo, kiel en klientnomo.company."
"net. Ĉiu maŝino en la reto devas havi (unikan) IP-adreson, en la kutima "
"punktita/memreferenca sintakso."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nomo de la maŝino:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-adreso de la maŝino:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Vi estas en dhcp, la servilo eble ne funkcias kun via agordo."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem-eraro, nenia konfigurado farita"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daŭrigi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Aldonante novan klienton al via reto"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis la jenajn parametrojn necesajn por aldoni klienton al "
"via reto:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la Daŭrigu/"
"Plu-butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Klientonomo"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klienta IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "Komencu servilon %s sur la ekkuro"
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "Ĉu vi ŝatus komenci la servon %s aŭtomate sur ĉiu ekkuro?"
#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Vi bezonas reagordi vian gastigilon. 'localhost' ne estas ĝusta gastiganta "
"nomo por DNS-servilo. Gastiganta nomo devas esti FQDN: Plene Kvalifikita "
"Domajna Nomo"
#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Vi bezonas reagordi vian domajnan nomon. Por DNS-servilo vi bezonas ĝustan "
"domajnan nomon, egala al lokaldomo aŭ neniu. Gastiganta nomo devas esti "
"FQDN: Plene Kvalifikita Domajna Nomo. Lanĉu \"drakconnct\" por alĝustigi ĝin."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-sorĉilo"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP estas servo kiu aŭtomate asignas retadresojn al viaj laborstacioj."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DHCP-servojn de via servilo."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaco la dhcp-servilo devas aŭskulti"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Se vi volas funkciigi PXE en via dhcp-servilo, bonvolu kontroli la skatolon "
"(Antaŭ-starta eXecution Environment, protokolo, kiu permesas komputilojn "
"ekŝovi tra la reto)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Intervalo de adresoj uzataj de dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Elektu la gamon de adresoj atribuitaj al la labor-stacioj de la servo DHCP; "
"krom se vi havas specialajn bezonojn, vi povas sekure akcepti la proponitajn "
"valorojn. (t.e .: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Plej malalta IP-adreso:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Plej alta IP-adreso:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP-adreso:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Ebligi PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "La IP-rango specifita ne ĝustas."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "La IP-gamo specifita ne estas en la servila gamo."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "La IP de la servilo ne devas esti en gamo."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"La sorĉilo koletis la sekvajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DHCP-"
"servon:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "elŝaltita"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "enŝaltita"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaco :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "La sorĉisto sukcese agordis la DHCP-servojn."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Relanĉu drakwizard, kaj provu ŝanĝi iujn parametrojn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Ĉefa DNS-servilo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Sklavo DNS-servilo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Aldonu gastiganton en DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Forigi gastiganton en DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) estas la servo kiu listigas IP-adreson de maŝino "
"kun interreta komputilnomo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS Majstro-agordo-sorĉisto"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DNS-servojn de via servilo. Tiu "
"konfigurado provizos lokan DNS-servon por lokaj komputilnomoj, kun nelokaj "
"demandoj plusendataj al ekstera DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Interfaco de servilo DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Vi ne bezonas aldoni la domajnon post la nomo)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS Domajna Nomo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Elektu la gastiganton, kiun vi volas forigi en la sekva listo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Forigas gastiganton en ekzistanta DNS-agordo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Forigi gastiganton:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Komputila Nomo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Sklavo-servilo forprenos iom de la ŝarĝo for de via ĉefa nomo-servilo kaj "
"funkcios ankaŭ kiel sekurkopia servilo, se via servilo ne atingeblas."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-adreso de la majstra DNS-servilo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"La plusendado okazas nur en tiuj demandoj, por kiuj la servilo ne estas "
"aŭtoritata kaj ne havas la respondon en sia kaŝmemoro."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP de via sendanto"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Se vi bezonas ĝin kaj konas vian IP-sendilon, enigu IP-adreson, se vi ne "
"scias lasu ĝin malplenaSe vi bezonas ĝin kaj konas vian IP-sendilon, enigu "
"IP-adreson, se vi ne scias lasu ĝin malplena"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Eksteraj DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Aldoni serĉan domajnon"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Domajna nomo de ĉi tiu servilo aŭtomate aldoniĝas, kaj vi ne bezonas aldoni "
"ĝin ĉi tie."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Serĉlisto por serĉado de gastigantnomoj. La serĉlisto estas normale "
"determinita de la loka domajna nomo; implicite ĝi enhavas nur la lokan "
"domajnan nomon. Ĉi tio eble estos ŝanĝita listigante la deziratan serĉan "
"vojon sekvante la serĉvorton"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Defaŭlta domajna nomo por serĉi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Ĉi tio ne validas IP-adreson por via sendanto ... premu apud daŭrigiĈi tio "
"ne validas IP-adreson por via sendanto ... premu apud daŭrigi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Ĉi tiu ne estas valida Majstro DNS-IP-adreso ... premu apud daŭrigi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Ĉi tio ne validas IP-adreson ... alklaku por daŭrigi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Ŝajnas, ke gastiganto jam estas en via DNS-agordo ... premu apud daŭrigi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "Ŝajnas, ke ĉi tio ne ĉeestas en via DNS-agordo ... premu apud daŭrigi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Ŝajnas, ke neniu DNS-servilo estis agordita per la sorĉisto. Bonvolu "
"ekzekuti DNS-sorĉiston: Majstro DNS-servilo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Ŝajnas, ke vi ne estas majstra DNS-servilo, do mi ne povas aldoni / forigi "
"gastiganton."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Sorĉisto Nun konstruos vian sklavan agordon DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "kun ĉi tiu agordo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Kliento kun ĉi tiu identigo aldoniĝos al via DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Komputila nomo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Komputila IP-adreso:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Kliento kun ĉi tiu identigo estos forigita de via DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "La DNS-servilo estas ronde esti agordita kun la sekva agordo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Servila Nomo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Domajna nomo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "La sorĉisto sukcese aldonis la gastiganton en via DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "La sorĉisto sukcese forigis la gastiganton de via DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "La sorĉisto sukcese agordis la DNS-servon de via servilo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Bonvolu Relanĉi drakviĉilon, kaj provu ŝanĝi iujn parametrojn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Agordi vian sistemon kiel Majstro DNS-servilo ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Agordante vian sistemon kiel sklavan DNS-servilon ..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Reteja servilo Apache2"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Prokurilo"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Konfigurad-sorĉilo por OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Tempo-servilo"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "Servilo DHCP"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "Servilo DNS"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-servilo"
#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard-sorĉilo-elekto"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Bonvole elektu sorĉilon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-sorĉilo"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfigurado de FTP-servilo"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Elektu la specon de FTP-servo kiun vi deziras aktvigi:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Via servilo povas konduti kiel FTP-servilo al via interna reto (intrareto) "
"kaj kiel FTP-servilo por la interreto."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Enŝaltu la FTP-servilon por la intrareto"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Enŝaltu la FTP-servilon por la interreto"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Bonvolu elekti ĉu permesi rilaton al FTP-servilo de internaj aŭ eksteraj "
"gastigantoj."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin retpoŝto: retadreso de la FTP-administranto."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd-servaj elektoj, paŝo 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permesi radikan ensaluton: permesi al radiko ensaluti FTP-servilon."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Servila nomo:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin retpoŝto:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permesu radikan ensaluton:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Mi ne povas trovi bash en listo de ŝeloj! Ŝajnas, ke vi modifis ĝin mane! "
"Bonvolu korekti."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "Bezonas servilan nomon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Permesu rekomenci FTP: permesi rekomenci alŝutadon aŭ elŝutadon sur FTP-"
"servilo."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Permesu FXP: permesi translokigon de dosieroj per alia FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot hejm-uzanto: uzantoj nur vidos sian hejman adresaron."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP-servilaj opcioj, paŝo 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP Haveno:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Hejma uzanto de Chroot:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Permesu resumon de FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permesu FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP-Haveno estu nombro."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Vi estas en DHCP, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Bedaŭrinde, vi devas esti root por tion fari..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis la sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian FTP-"
"servilon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la Daŭrigu-"
"butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intrareta FTP-servilo:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interreta FTP-servilo:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permesi radikan Ensaluton"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Hejma uzanto"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Permesu resumon de FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Permesu FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan FTP-servilon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Bonvolu relanĉi \"drakwizard\", kaj provu ŝanĝi iujn parametrojn."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Loka ret - aliro por loka reto (rekomendinda)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Aliro de Localhost restriktita al nur tiu ĉi servilo"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Neniu supranivela prokuro (rekomendinda)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Difinu superan nivelon de prokuro"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-sorĉilo"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfiguri Prokuron"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid estas reta kaŝa prokur-servilo, ĝi ebligas pli rapidan retaliron por "
"via loka reto."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian prokuran servilon."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Prokura pordo"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Prokura pordo-valoro difinas kiun pordon la prokura servilo atentos por http-"
"demandoj. Defaŭlto estas 3128, alia ĝenerala valoro povas esti 8080, la "
"pordo-valoro devas esti pli granda ol 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Prokura pordo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Premu Sekvan se vi deziras konservi tiun valoron, aŭ Reen por korekti vian "
"elekton."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Vi enmetis pordon kiu eble utilos por jena servo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Premu Reen por ŝanĝi la valoron."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Vi devas elekti pli grandan pordon ol 1024 kaj malgrandan ol 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diska kaŝo (Disk Cache) estas la grandeco de diska spaco uzebla por kaŝi en "
"la disko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Por via informo, jen la spaco de /var/spool/squid sur via disko:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Memor-kaŝejo estas la grandeco de RAM dediĉita al la"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeco de prokura kaŝejo"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memor-kaŝejo (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disko-spaco (MB)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Alirkontrolo"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Elektu la taŭgan nivelon por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la Loka Ret-"
"nivelo estas kutime la plej taŭga. Konsciu ke 'Ĉiuj niveloj' eble ne estas "
"sekura."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"La prokuro estas konfigurebla por uzi diversajn nivelojn de alirkontrolo."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Aliro permesatos al gastigantoj en la reto. Jen la informo trovita pri via "
"aktuala loka reto, vi povas modifi ĝin, se necese."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Certigu aliron en loka reto"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
"formaton kiel \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Agnoskita reto:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-"
"formaton kiel \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Opcie, Squid konfigureblas en prokura kaskado. Vi povas aldoni novan "
"supranivelan prokuron donante ties gastigant-nomon kaj pordon."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Kaŝa hierarkio"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela prokuro"
"\"), se vi ne bezonas tian prokuron."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la "
"pordon de la uzenda prokuro."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "gastiganto-nomo de superanivela prokuro:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Supranivela prokura pordo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Mi konfiguras la Prokuron"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
"prokuron:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la Daŭrigu-"
"butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Pordo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Alirkontrolo:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Agordi vian sistemon kiel Proxy-servilon ..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid prokuro"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-sorĉilo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Vi bezonas reagordi vian domajnan nomon, egala al lokaldomo aŭ neniu. "
"Bonvolu lanĉi drakconnect por ĝustigi ĝin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Agordu PXE-servilon."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Forviŝu bildon en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifu ekprospektan bildon en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Aldonu bildon all.rdz (liberigo de Mageia)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PWE-sorĉilo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Agordu PXE-servilon."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Ĉi tiu sorĉisto helpos vin agordi la servilon PXE kaj la administradan "
"bildon de ekkuro PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) estas protokolo "
"desegnita de Intel, kiu ebligas al komputiloj ekŝovi tra la reto. PXE estas "
"stokita en la ROM de novaj generaciaj retkartoj. Kiam la komputilo "
"ekbruliĝas, la BIOS ŝarĝas la PXE-ROM en la memoro kaj ekzekutas ĝin. Oni "
"montras menuon, permesante al la komputilo ekfunkciigi operaciumon ŝarĝitan "
"tra la reto."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Kion vi volas fari:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Aldonu all.rdz ekkuran bildon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Pro teknikaj kialoj, se temas pri multoblaj ekfluaj bildoj, estas pli simple "
"ekŝovi la retan komputilon per kerno (vmlinuz) kaj disponigi unu dosieron "
"kun ĉiuj bezonataj peliloj (en nia kazo all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE-priskribo estas uzata por klarigi la rolon de la ekfigura bildo, ekz.: "
"Bildo de Mageia 1, bildo de kareno de Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"Nomo PXE: la nomo montrata en PXE-menuo (bonvolu doni ASCII-vorton aŭ "
"numeron, sen spacoj)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Vojo al all.rdz: havigu la plenan vojon al bildo de all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Por ekkuri tra reto, retaj komputiloj bezonas ekkrion. Plie, ni bezonas nomi "
"ĉi tiun bildon, do ĉiu ekkuro estas rilata al nomo en PXE-menuo. Do uzanto "
"povas elekti, kian bildon li volas ŝovi per PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Bonvolu elekti la lanĉan bildon, kiun vi volas forigi de la servilo PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Forigu ekprosperon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "La ekkuro de PXE, kaj la rilata eniro en PXE-menuo estos forigita."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Ekkura bildo por forigi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Aldoni eblojn por ekkuri bildon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"En iuj kazoj, vi volas aldoni iujn eblojn al la ekkuro de PXE. Ĉi tiu "
"sorĉisto provizas facilan manieron agordi botan bildon kun oftaj parametroj."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Bonvolu elekti, el la suba listo, la ekŝanĝon de PXE, kiun vi volas modifi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Ekkura bildo por modifi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aldonu opcion al la ekkuro de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "Instali dosierujon: la plena vojo al Mageia instala servila dosierujo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Instala metodo: elektu NFS aŭ HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Servilo IP: IP-adreso de la servilo, kiu enhavas instalan adresaron. Vi "
"povas krei unu per Mageia instalila servila sorĉisto."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "Servilo IP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Instali dosierujon:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Instala metodo:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI-opcio: Altnivela Agordo kaj Potenco-Interfaco"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Interreta klienta interfaco: la reta interfaco uzata por la instala procezo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: ĝustigu la ramsize-parametron sur ekprospero."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA opcio: se vi renkontas iun problemon kun VGA, bonvolu ĝustigi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Interreta klienta interfaco:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA opcio:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI-opcio:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC-opcio:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Propra eblo:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Nun la sorĉisto agordos ĉiujn bezonatajn defaŭltajn agordajn dosierojn por "
"permesi al komputiloj ekŝovi tra la reto."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Ni devas uzi specialan dosieron dhcpd.conf kun PXE-parametro. Por agordi "
"tian DHCP-servilon, lanĉu la DHCP-sorĉilon kaj marku la keston 'Ebligi PXE'. "
"Se vi ne faras tion, PXE-konsulto ne respondos per ĉi tiu servilo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Bonvolu provizi lanĉeblan bildon. Por lanĉi reton, retaj komputiloj bezonas "
"ekkrion."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Ni bezonas bildon de all.rdz aŭ network.img. Bonvolu aldoni unu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
"Bonvolu provizi bildon all.rdz, kiu enhavas ĉiujn ŝoforojn. Vi povas trovi "
"unu sur Mageia klasika instalilo DVD, en la dosierujoj/isolinux /i586/ aŭ /"
"isolinux/x86_64/, aŭ en iu spegulo de Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Bonvolu elekti bildon el malsama dosierujo ol %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Bonvolu doni ĝustan nomon PXE: unu ASCII-vorto aŭ unu numero sen spacoj."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Por aldoni/forigi/modifi ekŝanĝon de PXE, vi devas ruli \"Agordi PXE-servilon"
"\" antaŭe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Simila nomo estas jam uzata en PXE-menuo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Bonvolu provizi alian."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"La sorĉisto nun pretigos ĉiujn defaŭltajn dosierojn por agordi vian PXE-"
"servilon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP dosierujo:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Boot bildo vojo:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'defaŭlta' dosiero:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'helpo' dosiero:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "La sorĉisto nun modifos funkciigilojn per tiuj parametroj:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "La sorĉisto nun forigos ĉi tiun eksteran bildon de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE-eniro por forigi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "La sorĉisto nun aldonos ĉi tiun ekŝanĝon de PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "La sorĉisto sukcese aldonis la ekprosperon de PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "La sorĉisto sukcese forigis la bildon de ekkuro PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "La sorĉisto sukcese modifis la funkciigilon."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "La sorĉisto sukcese agordis vian PXE-servilon."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Agordi PXE-servilon en via sistemo ..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE servilo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%sne ekzistas."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Novulo - klasikaj opcioj"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Eksperto - altnivelaj ssh-opcioj"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Kiun tipon de agordo vi volas fari:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Servilo SSH, klasikaj opcioj"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Aŭskultadreso:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Specifas la lokajn adresojn sshd devus aŭskulti."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Haveno numero:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Specifas la havenon-numeron, kiun sshd aŭskultas. La defaŭlto estas 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Haveno estu nombro"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metodo de Aŭtentigo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr "DSA aŭtoro:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA Aŭtoro:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey aŭtoro:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "Aŭtŝlosila dosiero:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Pasvorto aŭth:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignori rhosts-dosieron:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Permesu malplenan pasvorton:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Protokolo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
"Loga nivelo: donas la nivelon de varmeco, kiu estas uzata por registri "
"mesaĝojn de sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"Syslog-instalaĵo: donas la facilan kodon, kiu estas uzata por registri "
"mesaĝojn de sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog-instalaĵo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Loga nivelo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Ensalutaj elektoj"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"Presi lastan protokolon: ĉu sshd devas presi la daton kaj horon kiam la "
"uzanto lastatempe ensalutis"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Ensaluta tempo de graco:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"La servilo malkonektas post ĉi tiu tempo se la uzanto ne sukcese ensalutis. "
"Se la valoro estas 0, ne ekzistas tempo limo. La defaŭlto estas 120 sekundoj."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Restu viva:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Presi motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Presi lastan protokolon:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Ensaluta gracia tempo devas esti nombro"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Striktaj reĝimoj: specifas ĉu sshd devas kontroli dosierreĝimojn kaj posedon "
"de la dosieroj kaj hejma dosierujo de la uzanto antaŭ ol akcepti ensaluton. "
"Ĉi tio kutime estas dezirinda, ĉar novuloj kelkfoje hazarde lasas siajn "
"dosierujojn aŭ dosierojn mondskaleblajn"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Uzantaj Ensalutaj opcioj"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Striktaj modoj:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Permesu uzantojn:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Se specifita, ensaluto estas permesata nur por uzantnomoj kiuj kongruas kun "
"unu el la ŝablonoj. ie: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Malkonfesi al uzantoj:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Ensaluto estas malpermesita por uzantnomoj kiuj kongruas kun unu el la "
"ŝablonoj. te: pirata guillomovitchEnsaluto estas malpermesita por uzantnomoj "
"kiuj kongruas kun unu el la ŝablonoj. te: pirata guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Kunpremo: Specifas ĉu kunpremo estas permesita."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 plusendado: specifas ĉu X11-plusendado estas permesita. Notu, ke "
"malebligi X11-plusendon ne malhelpas uzantojn plusendi X11-trafikon, ĉar "
"uzantoj ĉiam povas instali siajn proprajn sendilojn."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Kunpremo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 plusendado:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Resumo de OpenSSH-agordo."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "La sorĉisto sukcese agordis vian SSH-servilon."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Agordo de via servilo OpenSSH ..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Servilo OpenSSH"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Tempo-sorĉilo"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Provu denove"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Konservu config sen testo"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin agordi la tempon de via servilo sinkronigita kun "
"ekstera tempo-servilo."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tiel via servilo estos la servilo de loka tempo por via reto."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "premu SEKVA por komenci, aŭ nuligu por forlasi tiun ĉi sorĉilon"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(Ni rekomendas uzi la servilon pool.ntp.org dufoje, ĉar ĉi tiu servilo "
"hazarde notas disponeblajn servilojn de tempo)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Elektu unua, dua kaj tria servilo el la listo."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Tempo-serviloj"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primara tempo-servilo:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundara Tempo-servilo:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Tria tempa servilo:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Elektu horzonon"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Elektu regionon:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Elektu urbon:Elektu urbon:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Se la tempo-servilo ne estas tuj alirebla (retaj aŭ aliaj kaŭzoj), tiam esto "
"prokrasto de proksimume 30 sekundoj."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Premu SEKVA por startigi la teston de tempo-serviloj."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Mi testas la alireblon de la tempo-serviloj"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Horzono:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "La tempo-serviloj ne resondas. La kialoj povas esti:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ne ekzistantaj tempo-serviloj"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- neniu ekstera reto"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- aliaj kaŭzoj..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Vi povas provi denove kontakti tempajn servilojn, aŭ konservi agordon sen "
"efektive agordi tempon.- Vi povas provi denove kontakti tempajn servilojn, "
"aŭ konservi agordon sen efektive agordi tempon."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Via servilo povas nun agi kiel tempo-servilo por via loka reto."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Teksaĵ-sorĉilo"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Teksaĵ-servilon por via reto."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Sorĉilo por konfiguri Teksaĵ-servilon"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne deziras aktivigi vian Teksaĵ-servilon."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Elektu la specon de Teksaĵ-servilo kiun vi deziras aktivigi:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Teksaĵ-servilo"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Via servilo povas agi kiel Teksaĵ-servilo rilate al via interna reto "
"(intrareto) kaj kiel Teksaĵ-servilo por la Interreto."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Enŝaltu la Teksaĵ-servilon por la Intrareto"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Enŝaltu la Teksaĵ-servilon por la Interreto"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Uzul-modulo: ebligas uzulojn havi dosierujon en siaj hejm-dosierujoj "
"alireblan sur via http-servilo pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo, vi "
"estos demandita poste pri la nomo de tiu dosierujo."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduloj:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Permesas al uzantoj akiri dosierujon en siaj hejmaj adresaroj haveblaj en "
"via http-servilo per http://www.yourserver.com/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Entajpu la nomon de la dosierujo kiun uzuloj kreu en siaj hejmoj (sen ~/) "
"por alirebligi ĝin pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Vi devas specifi uzantan dosierujon."
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "user http sub-directory: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Entajpu la padon de la dosieruno kiun vi deziras esti la document root."
#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Document root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "La pado, kiun vi enigis, ne ekzistas."
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Mi konfiguras la Teksaĵ-servilon"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian Teksaĵ-"
"servilon"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interreta teksaĵ-servilo:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Uzul-dosierujo:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan Teksaĵ-servilon"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Servilo Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Agordo de via sistemo kiel Apache-servilo ..."
|