summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po93
1 files changed, 62 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1a83cd39..5d07d8ce 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 06:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrakelinux i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -517,7 +517,8 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "域名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "向导成功地在您的 DNS 中添加了主机。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
@@ -787,8 +788,9 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "安装服务器配置"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
+"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr "数据的路径:指定您的源目录,它应该是 Mandrakelinux 安装的基础。"
@@ -807,7 +809,8 @@ msgid ""
msgstr "错误,源目录必须是一个拥有完整的 Mandrakelinux 安装文件的目录。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+#, fuzzy
+msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "目的目录已经被使用,请选择其他的目录。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
@@ -920,7 +923,8 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "正在您的系统中配置 Kolab 服务器..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-msgid "Configuration OpenLDAP Server "
+#, fuzzy
+msgid "Configure OpenLDAP Server "
msgstr "配置 OpenLDAP 服务器"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
@@ -936,11 +940,13 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "OpenLDAP 配置向导"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-msgid "Setup a OpenLDAP server."
+#, fuzzy
+msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "设置 OpenLDAP 服务器。"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
+#, fuzzy
+msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "您必须先设置 OpenLDAP 服务器。"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
@@ -952,11 +958,13 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "保存现有的配置"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "LDAP User Add"
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP 添加用户"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "User Create in: "
+#, fuzzy
+msgid "User Created in: "
msgstr "用户创建于:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
@@ -1049,7 +1057,8 @@ msgid "Create in:"
msgstr "创建于:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "确认创建 LDAP 服务器的信息"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
@@ -1074,7 +1083,8 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "成功地添加了用户"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "向导成功地在 LDAP 中添加了用户"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
@@ -1082,7 +1092,7 @@ msgid "Server already configured"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
@@ -1336,9 +1346,10 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS 域名:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
+"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NIS 服务器用于创建用户、主机名数据库。向导还将创建 autofs 映射,这样可让 NIS "
@@ -1395,7 +1406,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "错误,需要是一个目录。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+#, fuzzy
+msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "错误,NIS 域名不能为“none”或者“localdomain”)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1506,9 +1518,10 @@ msgstr ""
"续,或“后退”并输入一个值。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
-"Postfix"
+"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+"configuring Postfix"
msgstr "出错,已经安装 sendmail,请在安装并配置 Postfix 前先删除该软件"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
@@ -1772,7 +1785,8 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "访问控制:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "向导成功地配置了您的代理服务器。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
@@ -1834,27 +1848,30 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "添加启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrakelinux 10 映像,Mandrakelinux "
"cooker 映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-"number, with no space)"
-msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中的名称(一个单词或数字,无空格)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
+"without space)"
+msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中所显示的名称(一个单词或数字,无空格)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "映像的路径:网络启动映像的完整路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命名,"
@@ -1885,10 +1902,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz 的路径:all.rdz 映像的完整路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。除此以外,我们还需要为此映像命名,"
"这样每个引导映像在 PXE 菜单中就有一个对应的名字了。用户可以通过 PXE 选择想要"
@@ -1933,7 +1951,8 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "要修改的启动映像:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2023,9 +2042,10 @@ msgstr ""
"PXE 查询。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need a boot image."
+"computers need boot image."
msgstr "请提供可引导映像。要通过网络启动,网络计算机需要有引导映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
@@ -2285,7 +2305,8 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "请输入您想要共享的目录路径。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+#, fuzzy
+msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "如果目录不存在则创建"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
@@ -2297,8 +2318,9 @@ msgid "File permissions"
msgstr "文件许可"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
@@ -2526,8 +2548,9 @@ msgid "Modules:"
msgstr "模块:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的\n"
@@ -2587,6 +2610,14 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
+#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server "
+#~ msgstr "配置 OpenLDAP 服务器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中的名称(一个单词或数字,无空格)"
+
#~ msgid "Information "
#~ msgstr "信息"