diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 83 |
1 files changed, 30 insertions, 53 deletions
@@ -1,11 +1,12 @@ # translation of es.po to Español # Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003 +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-25 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-28 18:21-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-26 21:56-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -15,8 +16,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgid "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Presione Siguiente para configurar estos parámetros ahora, o Cancelar para " "salir de este asistente." @@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "Asistente de Cliente DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente." +msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" @@ -283,8 +282,7 @@ msgstr "Asistente de configuración" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "" -"Para ejecutar su servidor, primero debe especificar una contraseña de root" +msgstr "Para ejecutar su servidor, primero debe especificar una contraseña de root" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" @@ -312,8 +310,7 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Por favor, ingrese un nombre de usuario y contraseña para añadir un usuario" +msgstr "Por favor, ingrese un nombre de usuario y contraseña para añadir un usuario" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" @@ -371,8 +368,7 @@ msgstr "Asistente de DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor." +msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -527,7 +523,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:119 msgid "installation failed" -msgstr "" +msgstr "falló la instalación" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" @@ -764,8 +760,7 @@ msgstr "" "nombre." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de " "su servidor." @@ -905,8 +900,7 @@ msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Dirección de correo saliente" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "El asistente configuró exitosamente el servicio de Correo de Internet para " "su servidor." @@ -1073,12 +1067,10 @@ msgstr "Puerto del proxy de nivel superior:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" -"Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:" +msgstr "Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para " "almacenar el caché en el disco." @@ -1096,8 +1088,7 @@ msgstr "" "formato de texto como \\q.dominio.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su " "elección." @@ -1136,8 +1127,7 @@ msgstr "" "del mismo." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar " "su proxy:" @@ -1236,8 +1226,7 @@ msgstr "Samba necesita saber el Grupo de Trabajo Windows al que va a servir." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario." +msgstr "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1275,10 +1264,8 @@ msgid "The path you entered does not exist." msgstr "La ruta que ingresó no existe." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\\n hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgid "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\\n hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1322,10 +1309,8 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "Negar hosts:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "" -"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" @@ -1345,8 +1330,7 @@ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder" +msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" @@ -1357,8 +1341,7 @@ msgstr "" "configuración de Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar " "Samba." @@ -1490,10 +1473,8 @@ msgstr "" "servidor." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" -"(aquí puede cambiar estos valores si sabe exactamente lo que está haciendo)" +msgid "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(aquí puede cambiar estos valores si sabe exactamente lo que está haciendo)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1646,8 +1627,7 @@ msgstr "Nombre de dominio computado" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "" -"Esta página computa el nombre de dominio; la misma debería ser invisible" +msgstr "Esta página computa el nombre de dominio; la misma debería ser invisible" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" @@ -1736,8 +1716,7 @@ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canadá" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "" -"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora." +msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" @@ -1849,8 +1828,7 @@ msgstr "Loria, Nancy, Francia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local." +msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" @@ -1930,8 +1908,7 @@ msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente" +msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" @@ -2046,8 +2023,7 @@ msgstr "Raíz de los documentos:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos." +msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" @@ -2232,3 +2208,4 @@ msgstr "<- Anterior" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activado" + |