summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po1019
1 files changed, 399 insertions, 620 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15505221..24be21ab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -89,8 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -135,8 +133,7 @@ msgstr "Varování"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
@@ -226,8 +223,7 @@ msgstr ""
"kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."
#: ../common/Wizcommon.pm:134
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?"
#: ../common/Wizcommon.pm:151
@@ -498,8 +494,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka "
"Další"
@@ -543,8 +538,7 @@ msgstr ""
"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat "
"počítač."
@@ -574,8 +568,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -640,23 +633,20 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Povolit služby serveru Samba"
+msgstr "Správa sdílení Samba"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Povolit služby serveru Samba"
+msgstr "Správa tisku Samba"
#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Zobrazit nastavení LDAP"
+msgstr "Nastavení démona OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
@@ -671,9 +661,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS server s mapou autofs"
#: ../drakwizard.pl:55
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
+msgstr "Instalační server pro Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -745,17 +734,14 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Volby FTP serveru Proftpd"
+msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
-"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
+msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Název serveru:"
@@ -777,9 +763,8 @@ msgstr ""
"Opravte to prosím."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Server diskusních skupin:"
+msgstr "Je potřeba název serveru"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -793,18 +778,15 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
+msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Volby FTP serveru Proftpd"
+msgstr "Volby FTP serveru, krok 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "FTP Port:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -819,9 +801,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Povolit FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář."
+msgstr "FTP port by mělo být číslo."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -887,20 +868,16 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Nastavit instalační server Mandriva Linux (pomocí NFS a HTTP)"
+msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandriva Linux, s přístupem "
+"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem "
"pomocí NFS a HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?"
@@ -909,21 +886,20 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Nastavení instalačního serveru"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ "
-"instalace Mandriva Linuxu."
+"instalace Linuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím cestu k instalačnímu disku Mandriva Linuxu"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "Soubory budou zkopírovány na toto místo."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -934,13 +910,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář "
-"Mandriva Linuxu."
+"Linuxu."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -963,16 +938,16 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Gratulujeme, instalační server Mandriva Linux je nyní připraven. Můžete nyní "
-"nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché "
-"instalovat Mandriva Linux po síti."
+"Gratulujeme, instalační server je nyní připraven. Můžete nyní nastavit DHCP "
+"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché "
+"instalovat Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci "
+"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard DHCP."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1366,8 +1341,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1518,13 +1492,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "Název domény NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Vytvořit sdílený adresář, pokud neexistuje"
+msgstr "Vytvořit domovský NIS adresář, pokud neexistuje"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Adresář neexistuje. Vytvořte jej prosím ručně."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1569,34 +1542,33 @@ msgstr ""
"prosím drakconnect a vyberte statickou IP adresu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Poštovní server"
+msgstr "Hlavní poštovní server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Externí poštovní server"
+msgstr "Přenosový poštovní server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Začátečník - základní volby"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Expert - pokročilé volby"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo "
+"přenos pošty (relay) pomocí serveru Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
@@ -1609,6 +1581,8 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
+"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce "
+"načte vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1616,107 +1590,103 @@ msgstr "Co chcete udělat:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní je třeba zjistit, jak moc rozumíte nastavení serveru Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaký typ uživatele jste:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Odstranit nastavení"
+msgstr "Globální nastavení serveru Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Titulek serveru:"
+msgstr "Titulek pro Smtpd:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
+"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému "
+"na internetu, např. myhostname = mujnazevpocitace"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Název domény:"
+msgstr "Doména:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že "
-"pochází."
+"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. "
+"mydomain = mojedomena"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "myorigin:"
+msgstr "Původ:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že "
-"pochází."
+"pochází, např. myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Zadejte prosím jiný."
+msgstr "Zadejte prosím titulek pro Smtpd."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat internetový název počítače tohoto poštovního systému."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifies the local internet domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadat místní název internetové domény."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix server"
+msgstr "Hlavní server Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
+"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru emailových "
+"adres."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
+"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku "
+"SMTP sezení příkazem HELO nebo EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
-msgstr ""
+msgstr "helo required:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout ověřovací příkaz:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Název maškarádované domény:"
+msgstr "Maškarádované domény"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za "
+"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro příchozí "
+"poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za "
"vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta odchází z brány "
"samotné, ne z jednotlivých počítačů."
@@ -1729,46 +1699,48 @@ msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
+"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude "
+"tento systém pouze předávat poštu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "Přenosový server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "Zakázat počítače:"
+msgstr "Počítač pro přenos:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Poštovní doména:"
+msgstr "Přenášené domény:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
+"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server "
+"pouze předávat poštu, např. mojedomena.cz"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Je vyžadován název počítače pro přenos."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
+"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při výchozím "
+"nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní počítače, tedy: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Rozhraní:"
+msgstr "Síťová rozhraní:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
@@ -1776,60 +1748,68 @@ msgid ""
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
+"Seznam domén, které jsou doručovány přes doručovací mechanismus "
+"$local_transport, např. $myhostname, localhost.$mydomain, cíle /etc/postfix/"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Mé cíle:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam důvěryhodných SMTP klientů, např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
-msgstr ""
+msgstr "Mé sítě:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů "
+"jednoho zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby pro zprávy"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
+msgstr "Různé volby pro nastavení vaší fronty zpráv, prodlev, velikostí..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
+"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena "
+"jako nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální pobyt ve frontě:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální velikost zprávy v kB"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení velikosti zprávy:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva pro varování:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
+"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, "
+"že zprávu stále nelze doručit."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1840,28 +1820,24 @@ msgstr ""
"Postfix je třeba sendmail odstranit"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Nastavuji váš server Samba..."
+msgstr "Nastavuji váš poštovní server pro přenos"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující údaje potřebné pro nastavení vašeho "
-"externího poštovního serveru:"
+"poštovního serveru pro přenos:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Průvodce nyní nastaví interní server elektronické pošty."
+msgstr "Průvodce nyní nastaví váš server elektronické pošty Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš poštovní server Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
@@ -1927,8 +1903,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy serveru:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
"Zpět vaši volbu opravte."
@@ -1946,8 +1921,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
"použít pro vyrovnávací paměť."
@@ -2055,8 +2029,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavuji proxy server"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
"proxy serveru:"
@@ -2212,8 +2185,7 @@ msgstr ""
"pomocí PXE zavést."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2242,8 +2214,7 @@ msgstr ""
"obvyklými parametry."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2255,10 +2226,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2380,8 +2349,7 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív "
"nastavit PXE server."
@@ -2458,12 +2426,11 @@ msgstr "PXE server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primární řadič domény"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
+msgstr "Samostatně - samostatný server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -2475,69 +2442,72 @@ msgstr ""
"Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
+msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
+"Zdá se, že jste již dříve nastavovali Samba server. Tento průvodce načte "
+"vaše staré nastavení a umožní vám vybrat typ serveru, který chcete nastavit"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS <pdc "
+"name>1B. Tento název bude používán ostatními servery."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC server: primární řadič domény"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows "
+"uvnitř domény."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd "
+"nebo tdbsam"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
-msgstr "Název domény:"
+msgstr "Přihlášení domény:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Název domény:"
+msgstr "Hlavní server domény:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnost:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora WINS:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé správci:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Úroveň přístupu:"
+msgstr "Úroveň OS:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
@@ -2547,15 +2517,18 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat "
+"při výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba "
+"a aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní "
+"operační systémy na vaší síti, např. os level = 34"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Název pracovní skupiny je špatně"
+msgstr "Doména je špatně."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "BDC server: záložní řadič domény"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
@@ -2564,6 +2537,12 @@ msgid ""
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
+"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh "
+"ze zpracování přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává "
+"požadavky na přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič "
+"domény na lokální síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš "
+"zatížený, zodpovědnost je přenesena na BDC jiného segmentu nebo na "
+"PDC."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
@@ -2571,70 +2550,69 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru "
+"WINS, kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, "
+"pak by zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Tiskový server:"
+msgstr "WINS server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
+msgstr "Pořadí vyhodnocení názvů WINS:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo "
+"ponechte políčko pro podporu WINS prázdné."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "BDC server: potřebné opravené volby"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
-msgstr ""
+msgstr "Místní hlavní server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Název domény:"
+msgstr "Doménový hlavní server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaný hlavní server"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-#, fuzzy
msgid "Domain logons"
-msgstr "Název domény: %s"
+msgstr "Doménové přihlášení"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
-#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Poštovní doména:"
+msgstr "Člen domény"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím doménu, ke které se chcete připojit."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Server s hesly"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Použít mechanismus LDAP Passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Zadejte prosím jiný."
+msgstr "Zadejte prosím server s hesly."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení LDAP pro řízení domény"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
@@ -2642,10 +2620,13 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet "
+"musí mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat "
+"heslo pro přístup k tomuto účtu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanismus Passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
@@ -2653,16 +2634,18 @@ msgid ""
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
+"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru "
+"LDAP při načítání informací o uživatelských účtech, např: "
+"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
-#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
msgstr "Správce LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Přípona LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2670,71 +2653,74 @@ msgid ""
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
+"Udává, kam jsou do stromu přidávány účty uživatelů a počítačů. Lze přepsat "
+"příponou uživatele LDAP a příponou počítače LDAP. Používá se také jako "
+"základ pro všechna hledání názvů v LDAP, např. dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "Heslo LDAP:"
+msgstr "Heslo LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Heslo LDAP:"
+msgstr "Kontrola hesla LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. "
+"ou=Pocitace"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Přípona LDAP pro počítače:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Přípona LDAP pro uživatele:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
+"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. "
+"Pokud tento parametr není zadán, použije se přípona LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Přípona skupiny LDAP:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny "
+"do adresáře LDAP, např. ou=Skupiny"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Zadejte prosím jiný."
+msgstr "Zadejte prosím příponu LDAP."
# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Správce LDAP"
+msgstr "Zadejte prosím správce LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím heslo pro LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
-#, fuzzy
msgid "Pasword dont match."
-msgstr "Hesla se neshodují"
+msgstr "Hesla se neshodují."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
+msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2745,12 +2731,10 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovní skupina:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Název pracovní skupiny je špatně"
+msgstr "Název pracovní skupiny je špatně."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Titulek serveru."
@@ -2767,40 +2751,42 @@ msgid "Banner:"
msgstr "Titulek:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Titulek serveru je špatně"
+msgstr "Titulek serveru je špatně."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený "
+"soubor se záznamy pro každý počítač, který se připojí"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
+"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů "
+"se záznamy (v kB)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor se záznamy:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální velikost:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Úroveň přístupu:"
+msgstr "Úroveň záznamů:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
@@ -2811,6 +2797,8 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
+"Pokud jste dříve vytvářeli některá sdílení, objeví se v tomto nastavení. "
+"Chcete-li spravovat svá sdílení, spusťte příkaz \"drakwizard sambashare\"."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2819,9 +2807,8 @@ msgstr ""
"Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Samba server"
+msgstr "Typ serveru Samba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
@@ -2840,26 +2827,28 @@ msgstr "Nastavuji váš server Samba..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskárny - nastavení vašich tiskáren"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zapnout či vypnout tiskárny v nastavení vašeho serveru Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
+"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení "
+"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením "
+"Samba serveru."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Povolit všechny tiskárny"
+msgstr "Povolit tiskárny v nastavení Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskárny jsou dostupné."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -2874,15 +2863,16 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Nyní můžete nastavit vaše tiskové služby. Změňte hodnoty pouze tehdy, pokud "
+"víte, co děláte."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Domovský adresář:"
+msgstr "Komentář:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2891,188 +2881,187 @@ msgstr "Domovský adresář:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Viditelný:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Host OK:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Nastavuji server Samba"
+msgstr "Nastavuji tiskárny Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Vytvořit v:"
+msgstr "Režim vytváření:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Povolit všechny tiskárny"
+msgstr "Vypnout tiskárny Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil vaši tiskárnu Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat - přidat sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit - odstranit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit - upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM - sdílet CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "Domovy - sdílet domovské adresáře uživatelů"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Profily - vytvářet adresáře s profily za běhu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
-#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share?"
-msgstr "Co chcete udělat?"
+msgstr "Co chcete udělat s vaším sdílením?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní je nutné zjistit, nakolik rozumíte nastavení serveru Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit které sdílení?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
+msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete odstranit."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit které sdílení?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
+msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete upravit."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádné sdílení, které lze upravit, nejprve nějaké přidejte."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím komentář ke sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Název počítače:"
+msgstr "Název sdílení:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, "
+"když se klient dotazuje na server"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Cesta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje, aby bylo sdílení uvedené v seznamu sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "seznam zapisujících:"
+msgstr "Zapisovatelné:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejné:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé volby, krok 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé volby, použijte je pouze pokud víte, co děláte."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba "
+"bez hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
msgid "Read list:"
-msgstr "seznam čtoucích:"
+msgstr "Seznam čtoucích:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""
+"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze pro "
+"čtení. Příklad: anicka"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Udává seznam uživatelů, kteří mají ke sdílení přístup pro čtení i zápis."
+"Příklad: fred"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427
msgid "Write list:"
-msgstr "seznam zapisujících:"
+msgstr "Seznam zapisujících:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
-msgstr "Uživatelský adresář:"
+msgstr "Uživatelův vlastní adresář:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"Slouží k nastavení přístupu ke sdílení pouze pro příslušného uživatele. "
+"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli "
+"uživatel. Příklad: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
-msgstr ""
+msgstr "platný uživatel"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid ""
@@ -3082,15 +3071,19 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce "
+"na sdílení. To znamená, že budou moci provádět všechny operace se "
+"soubory jako správce (uživatel root). Tato volba by se měla používat "
+"velmi opatrně, jelikož každý uživatel z tohoto seznamu bude moci "
+"na sdílení provádět cokoli, nezávisle na nastavených právech na souborech."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
-#, fuzzy
msgid "admin users"
-msgstr "Zakázat počítače:"
+msgstr "uživatelé správci"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt soubory:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
@@ -3098,30 +3091,35 @@ msgid ""
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
+"Volba pro skrytí souborů umožňuje zadat jeden nebo více vzorů označujících "
+"soubory nebo adresáře. Jakýkoli soubor nebo adresář odpovídající tomuto "
+"vzoru bude z pohledu klienta pokládán za skrytý soubor. Příklad: /.icewm/"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428
msgid "Show dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat soubory s tečkou:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"Volba pro skrytí souborů s tečkou skryje všechny soubory na serveru, které "
+"začínají tečkou (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Zadejte prosím jiný."
+msgstr "Zadejte prosím uživatele ze systému, uživatel %s neexistuje."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé volby, krok 2"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé volby, použijte je pouze tehdy, pokud víte, co děláte."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
@@ -3131,10 +3129,15 @@ msgid ""
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
+"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou "
+"vždy nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí "
+"logickým součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého "
+"se mění oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: "
+"force create mode = 0700"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "force create mode"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid ""
@@ -3145,11 +3148,15 @@ msgid ""
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""
+"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou "
+"vždy nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí "
+"logickým součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí "
+"hodnotou tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná "
+"další oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
-#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Sdílený adresář:"
+msgstr "force directory mode"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
@@ -3158,118 +3165,128 @@ msgid ""
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
+"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí "
+"primární skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To "
+"je užitečné při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup "
+"k souborům na službě používal stejně pojmenovanou skupinu při "
+"kontrole oprávnění. Příklad: force group = nejakaskupina"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Pracovní skupina"
+msgstr "force group"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "default case"
-msgstr ""
+msgstr "výchozí velikost písmen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "lower or upper"
-msgstr ""
+msgstr "malé či velké"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
+"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů "
+"řídit tím, co zadá klient, nebo zda-li se má použít nastavená "
+"výchozí hodnota"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "Server diskusních skupin:"
+msgstr "zachovat velikost písmen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
+"Vytvářecí maska a parametry force directory mode a force create mode by měly "
+"mít numerické hodnoty, např. 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Viditelné: zobrazit sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář: popisek sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovatelné: uživatel může na sdílení zapisovat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Sdílení se stejným názvem již existuje nebo je název sdílení prázdný, "
+"vyberte prosím jiný název."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit adresář, zadejte prosím správnou cestu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím komentář k tomuto sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet CD-ROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k CD-ROM:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Před přihlášením správce:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411
msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
+msgstr "Po přihlášení správce:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nechcete některou z těchto voleb použít, ponechte je prázdné."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
+"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup pouze pro čtení na zapisovatelné "
+"sdílení. Příklad: aginies"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
+msgstr "Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář."
+msgstr "Vytvářecí maska by mělo být číslo, např. 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář: popisek k domovskému adresáři uživatele"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Režim vytváření: více informací viz man chmod"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
-#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Vlastní volba:"
+msgstr "Volby domovského adresáře uživatele"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovatelný: uživatel může zapisovat do svého domovského adresáře"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid ""
@@ -3280,233 +3297,219 @@ msgstr ""
"Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář."
+msgstr "Režim vytváření by mělo být číslo, např. 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář uživatelů"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Přístup:"
+msgstr "Přístup pro hosty:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr ""
-"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte."
+msgstr "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí přidání sdílení domova"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
+"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo "
+"se vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí úprav na sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
+"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
+"vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k CD-ROM:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí přidání sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Vytvořit v:"
+msgstr "Vytvářecí maska:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
+"Chcete-li skutečně odstranit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se "
+"vraťte zpět."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí odstranění sdílení"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit toto sdílení:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář pro toto sdílení:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně upravil vaše sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení profilů."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně odstranil vaše sdílení."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
-#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Samba server"
+msgstr "Sdílení Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
+"Nelze vytvořit %s. Zkontrolujte prosím, proč nemůže průvodce vytvořit tento "
+"adresář."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Expertní - pokročilé volby SSH"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-msgstr "Zobrazit nastavení LDAP"
+msgstr "Nastavení démona OpenSSH"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "Co chcete udělat:"
+msgstr "Jaký typ nastavení chcete provést:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH server, základní volby"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Nejnižší IP adresa:"
+msgstr "Adresa pro naslouchání:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Udává lokální adresy, na kterých by měl démon sshd naslouchat."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Číslo portu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář."
+msgstr "Port by mělo být číslo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Způsob instalace:"
+msgstr "Způsob ověření"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření RSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření veřejným klíčem:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "Auth key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s ověřovacími klíči:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Ověření heslem:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat soubor rhosts:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit prázdné heslo:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
+"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona "
+"sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
+"Zařízení syslog: udává kód zařízení použitý při ukládání záznamů od démona "
+"sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení syslog:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby přihlášení"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum "
+"a čas posledního přihlášení uživatele"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva při přihlášení:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
@@ -3514,24 +3517,24 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Server se odpojí po zadaném čase, pokud se uživatel úspěšně nepřihlásí. "
+"Pokud je hodnota 0, není zde časové omezení. Výchozí hodnota je 120 sekund."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Udržet spojení:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Tiskárny:"
+msgstr "Vypsat zprávu dne:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Povolit přihlášení roota:"
+msgstr "Vypsat poslední přihlášení:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva při přihlášení by mělo být číslo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
@@ -3540,41 +3543,46 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení kontrolovat "
+"režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je "
+"za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy nechávají své soubory či "
+"adresáře přístupné pro zápis komukoli"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Přihlášení uživatele:"
+msgstr "Volby přihlášení uživatele"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Přísné režimy:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Povolit počítače:"
+msgstr "Povolit uživatele:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž "
+"jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Zakázat počítače:"
+msgstr "Zakázat uživatele:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Přihlášení je zapovězeno uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu "
+"ze zadaných vzorů. Příklad: pirat guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Komprimace: Udává, zda-li je povolena komprimace."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
@@ -3582,35 +3590,33 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"Přeposílání X11: udává, zda-li je povoleno přeposílání X11. Vypnutí tohoto "
+"přeposílání ještě nezabraňuje uživatelům v přeposílání provozu z X11, "
+"jelikož si uživatelé mohou instalovat své vlastní přeposílatele."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Vlastní volba:"
+msgstr "Komprimace:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílání X11:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Zobrazit nastavení LDAP"
+msgstr "Shrnutí nastavení OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server SSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Nastavuji váš server Samba..."
+msgstr "Nastavuji váš server OpenSSH..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Server Apache"
+msgstr "OpenSSH server"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
@@ -3749,8 +3755,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3791,12 +3796,11 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář\n"
+"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář "
"dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
@@ -3856,228 +3860,3 @@ msgstr "Server Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Průvodce pro server Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Síťová maska:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Instalační server Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Email správce"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS klient"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Nastavit počítač jako NIS klienta"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Musíte pouze zadat NIS doménu a NIS server."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS doména:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Název domény NIS: název vaší domény pro NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: název počítače NIS serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Démon YPBIND hledá pro NIS domény servery a udržuje informace potřebné ke "
-#~ "spojení pomocí NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš počítač jako NIS klienta."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Interní poštovní server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit interní služby elektronické pošty pro "
-#~ "vaši síť nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Odchozí poštovní adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro "
-#~ "příchozí poštu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v "
-#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varování:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši "
-#~ "lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak "
-#~ "stiskněte tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny"
-#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak "
-#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel."
-#~ "cz\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Brána pro poštu na Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se "
-#~ "postará o konečné doručení."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Název poštovního serveru:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implicitně je nastaveno připojení myhostname, což je v pořádku pro malé "
-#~ "sítě."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Nastavuji externí poštovní server"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Brána pro poštu na Internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Tvar adresy:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento průvodce úspěšně nastavil váš externí server elektronické pošty."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Příklad 3: povolení několika počítačů\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale "
-#~ "zákaz jednoho specifického počítače\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvědomte si prosím, že přístup stále vyžaduje vhodná hesla na uživatelské "
-#~ "úrovni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro "
-#~ "vaše pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren "
-#~ "připojených k vašemu serveru."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Vytvoření adresáře selhalo."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Souborová práva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na "
-#~ "'@'), například:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Sdílení souborů:"