diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 933 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 401 |
3 files changed, 697 insertions, 721 deletions
@@ -85,7 +85,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -99,7 +100,8 @@ msgstr "Klientidentifikation:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." +msgstr "" +"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "" @@ -191,7 +193,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." @@ -208,8 +211,8 @@ msgid "" "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " -"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. " -"(dvs: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. (dvs: " +"192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107 msgid "Lowest IP Address:" @@ -277,7 +280,8 @@ msgstr "Grænsesnit:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer." +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." @@ -404,14 +408,17 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for " "at fortsætte" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at fortsætte" +msgstr "" +"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at " +"fortsætte" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -470,7 +477,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 @@ -600,7 +608,8 @@ msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." +msgstr "" +"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" @@ -733,7 +742,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" @@ -1083,7 +1093,8 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "Tjekkeinterval:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden " "problemer." @@ -1107,7 +1118,8 @@ msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" @@ -1321,7 +1333,8 @@ msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 @@ -1493,7 +1506,8 @@ msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " "problemer." @@ -1564,7 +1578,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " "valg" @@ -1582,7 +1597,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1613,7 +1629,8 @@ msgstr "Diskplads (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer" +msgstr "" +"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" @@ -1672,7 +1689,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " "proxy:" @@ -1833,7 +1851,8 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "" +"Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 @@ -1892,7 +1911,8 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 @@ -1991,7 +2011,8 @@ msgstr "" "arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " "server." @@ -2020,7 +2041,8 @@ msgstr "Server-beskrivelse." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." +msgstr "" +"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" @@ -2157,7 +2179,8 @@ msgstr "skriv liste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere" +msgstr "" +"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" @@ -2171,7 +2194,8 @@ msgstr "Konfigurerer Samba" msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." -msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" @@ -2223,7 +2247,8 @@ msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." +msgstr "" +"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2319,7 +2344,8 @@ msgstr "Webhjælper" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" @@ -2425,7 +2451,8 @@ msgstr "Brugerkatalog:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "Markér ikke nogen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." @@ -3363,4 +3390,3 @@ msgstr "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om" - @@ -11,14 +11,14 @@ # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 # Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003 # Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003 -# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003 +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" "Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" @@ -36,9 +35,8 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -68,10 +66,9 @@ msgstr "DNS-Client-Assistent" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zuerst den DNS-Server-Assistenten starten" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -83,21 +80,21 @@ msgstr "" msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder auf \"Abbrechen\" um den " -"Assistenten zu verlassen" +"Assistenten zu verlassen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im " +"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Clients im " "existierenden Netzwerk bekannt zu machen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale " -"DNS Domäne" +"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Clients in Ihre lokale " +"DNS-Domäne." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -105,10 +102,9 @@ msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "Client identification:" -msgstr "Rechner Identifikation:" +msgstr "Client-Identifikation:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -131,7 +127,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Rechnername:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP-Adresse des Rechners:" @@ -143,19 +138,17 @@ msgstr "Warnung" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " -"erreichbar sein." +"Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar " +"sein." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Fehler." +msgstr "Fehler" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -169,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren" +msgstr "Neuen Client in Ihr Netzwerk integrieren" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" @@ -177,14 +170,14 @@ msgid "" "network:" msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur " -"Integration Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:" +"Integration Ihres Clients in Ihr Netztwerk benötigt werden:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in " +"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Client in " "Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den " "Werten vornehmen." @@ -194,11 +187,11 @@ msgstr "Client-Name" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "Client-IP-Adresse:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "DHCP Wizard" @@ -209,7 +202,8 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu." +"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Arbeitsstationen Ihres Netzwerkes IP-" +"Adressen zu." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -222,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP Adressbereich" +msgstr "DHCP-Adressbereich" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 #, fuzzy @@ -231,9 +225,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden Rechnern " -"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie " -"die Vorgaben getrost übernehmen." +"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden " +"Arbeitsstationen Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche " +"haben, können Sie die Vorgaben getrost übernehmen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107 msgid "Lowest IP Address:" @@ -249,26 +243,23 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig" +msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz." +msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist kein Server-Adress-Bereich." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!" +msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "DHCP-Dienst einrichten" +msgstr "DHCP-Server konfigurieren" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "" @@ -300,15 +291,16 @@ msgstr "ein" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "" +"Der Assistent hat die DHCP-Dienste Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:72 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen Ihren Rechnernamen korrigieren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -316,26 +308,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " +"korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie " +"DrakeConnect zur Korrektur." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "Master-DNS-Server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141 #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "Slave-DNS-Server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Rechner zum DNS hinzufügen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Rechner aus DNS entfernen" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -346,9 +338,8 @@ msgstr "" "auflösen kann und umgekehrt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "DNS Assistent" +msgstr "DNS-Master Konfigurations-Assistent" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -356,32 +347,31 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, die DNS Dienste auf Ihrem Server " "einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " -"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." +"aderer Subnetze/des Internets entsprechend weiterleitet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie machen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#, fuzzy msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration." #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Rechner entfernen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Benutzername:" +msgstr "Computer-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" @@ -393,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "IP-Adress-Bereich des Master-DNS-Servers:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" @@ -412,19 +402,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Externes Gateway" +msgstr "Externer DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 +#, fuzzy msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Such-Domäne hinzufügen:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Der Domänen-Name dieses Servers wird automatisch hinzugefügt. Sie brauchen " +"ihn hier nicht hinzufügen." #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" @@ -439,37 +431,32 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." +"Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie \"Weiter\" um " +"fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " -"um fort zu fahren." +"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie \"Weiter\"um fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. " +"Drücken Sie \"Weiter\" um fortzufahren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Fehler." +msgstr "Fehler:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "" @@ -482,6 +469,8 @@ msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Es wurde wahrscheinlich kein DNS-Server durch den Assistenten eingerichtet. " +"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" @@ -491,12 +480,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Okay. DNS-Slave-Konfiguration wird erstellt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)" +msgstr "mit dieser Konfiguration:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:214 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" @@ -504,12 +492,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Computer name:" -msgstr "" +msgstr "Computer-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Server IP-Adresse:" +msgstr "Computer-IP-Adresse:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -518,56 +505,49 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "Servername:" +msgstr "Server-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Domänen-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "" +"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "" +"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:679 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Master-DNS-Server..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Intranet Web-Server:" +msgstr "Apache Web-Server" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "DHCP-Server" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "DNS-Server" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy @@ -575,54 +555,44 @@ msgid "News server" msgstr "News-Server" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NFS-Server" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "FTP-Dienst" +msgstr "FTP-Server" #: ../drakwizard.pl:47 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "Samba-Server" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Proxy Port" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Zeit-Server" +msgstr "Zeit-Synchronisations-Server" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Intranet Web-Server:" +msgstr "Apache2 Web-Server:" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mandrake Installations-Server" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "PXE-Server" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -639,29 +609,29 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ist nicht installiert\n" -"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbruch\" zum Beenden." +"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbrechen\" zum Beenden." #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Die Installation schlug fehl!" +msgstr "Installation fehlgeschlagen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "FTP-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP Dienst Assistent" +msgstr "FTP-Server Konfigurations-Assistent" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk " +"einzurichten." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-Dienst" +msgstr "FTP-Server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -672,20 +642,21 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " -"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden." +"Der Dienst kann als FTP-Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " +"als FTP-Server für das Internet eingesetzt werden." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Server für das Intranet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Server für das Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse oder FTP-Verantwortlicher." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -700,33 +671,39 @@ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "ProFTPd-Server-Optionen" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Root-Login erlauben: Anmeldung des Benutzers 'root' am FTP-Server erlauben." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +#, fuzzy msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +#, fuzzy msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "Root-Login erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 #, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Erlaube Hosts:" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external." @@ -742,16 +719,15 @@ msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "FTP-Server konfigurieren" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP " -"Dienst einzurichten:" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" +"zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 #, fuzzy @@ -764,19 +740,19 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP-Dienst:" +msgstr "Intranet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Internet FTP-Dienst:" +msgstr "Internet FTP-Server:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Admin-E-Mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Root-Login erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" @@ -788,128 +764,127 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet." +"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Einen MDK-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"Konfiguriert ein Mandrake-Server-Installations-Verzeichnis mit NFS und HTTP-" +"Zugriff" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis: Dateien in welches Verzeichnis kopieren?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "Installations-Server-Konfiguration" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 +#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of " +"an Mandrake installation." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis kann nicht '/var/install' sein" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +#, fuzzy msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" +"Fehler, das Quellen-Verzeichnis muss ein Mandrake-Installations-Verzeichnis " +"sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +#, fuzzy msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "Der Installations-Server wird mit diesen Parametern konfiguriert" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "NFS-Installations-Server aktivieren:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "HTTP-Installations-Server aktivieren:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, der Mandrake-Installations-Server ist jetzt fertig." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Kopiere Daten ins Ziel-Verzeichnis, kann eine Weile dauern..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Installations-Server" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "LDAP-Server konfigurieren" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Eintrag zum LDAP-Server hinzufügen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Konfigurations-Assistent" +msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "LDAP-Server einrichten" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 #, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Konfigurations-Assistent" +msgstr "welche Operation auf LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Daten zum LDAP hinzufügen" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "UID, GUID, Persönliches Verzeichnis," #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Host-Name:" +msgstr "Erster Name:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Host-Name:" +msgstr "Letzter Name:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Benutzername:" @@ -919,19 +894,19 @@ msgstr "Passwort:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Login-Shell:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID-Nummer:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-ID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Container:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -941,36 +916,39 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"Beispiel: \"obelx.nux.com\" wird \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in der LDAP-" +"Konfiguration sein.\n" +"\n" +"RootDN ist der Manager Ihres LDAP-Servers." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Passwort" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "Standard-OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Okay. Füge nun Eintrag zum LDAP hinzu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "UID-Nummer:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" @@ -999,54 +977,53 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "Okay. LDAP-Konfiguration wird erstellt" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Freigabe:" +msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 +#, fuzzy msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Fehler, Passwort darf nicht leer sein" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Fehler in Login-Shell" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Richtigen aus" +# ??? #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Es sollte eine Zahl sein" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat den LDAP-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" -msgstr "News Assistent" +msgstr "News-Assistent" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales " -"Netz aufzusetzen." +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Internet-News-Dienste für Ihr lokales " +"Netz einzurichten." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -1071,9 +1048,9 @@ msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Der News-Server ist den Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für " -"lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn Sie " -"ihn nicht kennen." +"Der News-Server ist der Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen für " +"Ihr lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn " +"Sie ihn nicht kennen." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" @@ -1097,9 +1074,10 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen Internet News Server " -"kontaktieren und neue Nachrichten herunter laden. Das " -"Aktualisierungsintervallbestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen." +"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen News Server im " +"Internetkontaktieren und neue Nachrichten herunterladen. Das " +"Aktualisierungsintervall bestimmt die Abstände zwischen zwei " +"Aktualisierungen." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -1115,16 +1093,15 @@ msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Internet-News einrichten" +msgstr "Internet-News konfigurieren" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " -"Internet-News-Dienst einzurichten:" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter\n" +"zusammengestellt, um Ihren Internet-News-Dienst einzurichten:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1151,7 +1128,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Assistent" +msgstr "NFS-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1160,20 +1137,21 @@ msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)" +msgstr "Lokales Netzwerk - Zugriff nur für lokales Netzwerk (empfohlen)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS-Dienst Assistent" +msgstr "NFS-Server Konfigurations-Assistent" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Server für Ihr Netzwerk " +"einzurichten." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NFS-Server" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" @@ -1190,29 +1168,29 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist " -"Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher " -"sein." +"'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht " +"sicher sein." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden." +msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die " -"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn " -"benötigt, verändern." +"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Hier sind " +"dieInformationen über Ihr lokales Netzwerk, Sie können sie, wenn benötigt, " +"verändern." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben" +msgstr "Zugriff für lokales Netzwerk freigeben" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" -msgstr "Erlaubes Netzwerk:" +msgstr "Authorisiertes Netzwerk:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:118 @@ -1225,7 +1203,7 @@ msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" -msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" +msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access :" @@ -1237,7 +1215,7 @@ msgstr "Netzmaske:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren NFS-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1248,14 +1226,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "NIS-Client" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1264,9 +1240,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1274,24 +1249,23 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie machen?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Computer als NIS-Client konfigurieren" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen nur die NIS-Domäne und den NIS-Server angeben" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NIS-Server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS-Domäne:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" @@ -1301,42 +1275,37 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS-Domäne: NIS-Domäne Ihres NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS-Server: Name Ihre Computers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "NIS-Server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Home:" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Masquerade Domänen Name" +msgstr "NIS-Domänen-Name:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "NIS-Verzeichnis:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "Netzwerkadresse:" +msgstr "Netzwerk-Datei:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" @@ -1352,15 +1321,15 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "NIS-Domänen-Name: Name der NIS-Domäne." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "NIS-Server: Name des NIS-Servers." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Wird Ihren Computer als NIS-Client einrichten." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" @@ -1377,40 +1346,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +"Der Assistent hat Ihren Computer erfolgreich als NIS-Client eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "News-Server" +msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als NIS-Client ..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "Client IP-Adresse:" +msgstr "NIS-Client" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix Assistent" +msgstr "Postfix-Assistent" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." @@ -1419,16 +1382,16 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 #, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 #, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent" +msgstr "Internet-Mail Konfigurations-Assistent" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy @@ -1436,31 +1399,30 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." msgstr "" -"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet Mail Service " +"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet-Mail-Dienstes " "Ihres Netzwerkes helfen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Ausgehende Mail-Adresse" +msgstr "Ausgehende E-Mail-Adresse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "Dies sollte immer mit der Empfangsadresse Ihrer Mails gewählt werden." +msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" -"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- " -"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." +"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende E-Mail im \"Von:" +"\"- und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Masquerade Domänen Name" +msgstr "Masquerading-Domänen-Name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "tata" @@ -1476,7 +1438,7 @@ msgstr "Warnung:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Sie gaben eine leere Adresse den Mail-Gateway an." +msgstr "Sie gaben eine leere Adresse für den E-Mail-Gateway an." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 msgid "" @@ -1484,11 +1446,10 @@ msgid "" "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "Ihre Auswahl kann akzeptiert werden, aber es wird Ihnen nicht erlaubt sein, " -"Mails außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie Nächstes um " -"fortzufahren oder Zurück um eine Eingabe zu tätigen." +"Mails nach außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie \"Weiter" +"\" um fortzufahren oder \"Zurück\" um eine Eingabe zu tätigen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Masquerade not good!" msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! " @@ -1500,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet-E-Mail-Gateway" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "" @@ -1510,23 +1471,26 @@ msgid "" msgstr "" "Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " "werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der " -"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"." +"Internet-E-Mail-Server \"smtp.provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, " +"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein E-Mail-Gateway senden, " "der das weitere übernimmt." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Mail-Servername:" +msgstr "E-Mail-Server-Name:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 +#, fuzzy msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Standardmässig wird '$myhostname' hinzugefügt, welches ideal für kleine " +"Sites (Standorte) ist." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "" @@ -1540,15 +1504,15 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Konfigurieren der Internet-Mail" +msgstr "Konfiguriere den Internet-E-Mail-Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " -"Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren." +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " +"Ihr Internet-Mail-Dienst zu konfigurieren:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 msgid "Form of the Address" @@ -1562,8 +1526,8 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Der Assistent konfigurierte den Internet-Mail-Service Ihres Servers " -"erfolgreich." +"Der Assistent hat Ihren Internet-E-Mail-Dienst Ihres Servers erfolgreich " +"konfiguriert." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1571,28 +1535,25 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Postfix-Server:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt." +msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 -#, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 -#, fuzzy msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level" +msgstr "Einen Proxy mit hohem Level definieren" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Squid wizard" @@ -1600,7 +1561,7 @@ msgstr "Squid-Assistent" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy Assistent" +msgstr "Proxy Konfigurations-Assistent" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" @@ -1615,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +msgstr "Proxy-Port" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "" @@ -1623,29 +1584,29 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-" -"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. " -"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. " +"Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen " +"lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-" +"Wert muss höher als 1024 sein. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" +msgstr "Proxy-Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück " -"um Ihre Wahl zu ändern." +"Klicken Sie auf \"Weiter\", wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder " +"\"Zurück\" um Ihre Wahl zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" -"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann." +"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern." +msgstr "Drücken Sie \"Zurück\" um den Wert zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" @@ -1655,21 +1616,21 @@ msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu " -"cachen." +"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der " +"Webinhalte verwendet wird." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:" +msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen " -"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid " -"Prozesses grösser ist) " +"Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen " +"bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist " +"grösser)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1686,10 +1647,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Speicherplatz (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu " +"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu " "nutzen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 @@ -1701,34 +1661,33 @@ msgstr "" "\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0" -"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." +"Benutzen Sie ein numerisches Format wie \"192.168.1.0/255.255.255.0\" oder " +"ein Textformat wie \".domain.net\"." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 +#, fuzzy msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie " -"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und " -"Port eingeben." +"Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können " +"einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port " +"eingeben." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cache-Hierarchie" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 -#, fuzzy msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " +"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " "nicht brauchen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 @@ -1737,81 +1696,77 @@ msgid "" "proxy to use." msgstr "" "Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den " -"Port, den der Proxy nutzt." +"Port, den der Proxy nutzen soll." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:" +msgstr "Rechnername des Hoher-Level-Proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy Port mit hohem Level" +msgstr "Port des Hoher-Level-Proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Proxy Einrichtung" +msgstr "Konfiguriere den Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " -"des Proxys braucht." +"des Proxys braucht:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Port:" +# Zugriffskontrolle #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +#, fuzzy msgid "Access Control:" msgstr "Zugangskontrolle:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" +msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid-Assistent" +msgstr "Squid-Proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "PXE-Assistent" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS-Dienst" +msgstr "PXE-Server konfigurieren" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image entfernen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image ändern" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgstr "PXE-Assistent" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Datenbank Server" +msgstr "PXE-Server angeben." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1824,124 +1779,129 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " -"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " -"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen PXE-Dienst auf Ihrem Server " +"einzurichten, mit der Möglichkeit Boot-Images hinzuzufügen/ zu entfernen/ zu " +"modifizieren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" msgstr "" +"Pfad zum Boot-Image: vollst. Pfad zum Image (Netzwerk-Boot-Image wird " +"gebraucht)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das zu entfernende PXE-Boot-Image aus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Image entfernen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Add option to boot image:" -msgstr "" +msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das zu ändernde PXE-Boot-Image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Boot-Image wird konfiguriert:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" +"Installations-Verzeichnis: vollst. Pfad zum Verzeichnis des MDK-" +"Installations-Servers" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Installations-Methode: wählen sie NFS oder HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "Parameterübergabe an die PXE-Boot-Diskette" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " +"können einen mit dem MDK-Installations-Server-Assistenten erstellen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Zu änderndes Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Servername:" +msgstr "Server-IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "Installations-Verzeichnis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Die Installation schlug fehl!" +msgstr "Installations-Methode:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" +"Schnittstelle des Netzwerk-Clients: über welche Schnittstelle soll der " +"Client installiert werden" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "RAM-Größe: adjust ramsize on boot disk." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA-Option: Probleme mit der Grafik hier beheben." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle des Netzwerk-Clients:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "RAM-Größe:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC-Option:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" @@ -1951,29 +1911,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "" +msgstr "Wir brauchen eine spezielle 'dhcpd.conf' mit PXE-Parametern." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "" +msgstr "Bitte stellen Sie ein bootfähiges Image bereit..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an (ein Wort)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-" +"Server konfigurieren' starten." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen anderen PXE-Menü-Namen an" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" @@ -1981,32 +1943,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "Standard-Dateien zur Einrichtung des PXE-Servers werden vorbereitet" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" +msgstr "TFTP-Verzeichnis:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'Standard'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Boot-Optionen im Image werden jetzt geändert" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt entfernt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" @@ -2014,35 +1975,31 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "PXE-Boot-Image wird jetzt hinzugefügt" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich hinzugefügt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Image erfolgreich entfernt." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." +msgstr "Der Assistent hat das/die PXE-Boot-Image(s) erfolgreich geändert." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." +msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba Assistent" +msgstr "Samba-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -2051,25 +2008,25 @@ msgstr "%s existiert nicht." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts" +msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Rechnern" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent" +msgstr "Samba Konfigurations-Assistent" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für " -"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen." +"Samba erlaubt es Ihrem Server, sich an Arbeitsstationen, auf denen kein " +"Linux läuft, sich als File- und Printserver auszugben." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu " +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Dienste Ihres Servers zu " "konfigurieren." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2097,16 +2054,14 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben " -"wird. " #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt." +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" @@ -2117,25 +2072,29 @@ msgid "Access level :" msgstr "Zugangslevel:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Beispiel 2: Rechner erlauben, die folgende Netzwerkadresse/Netzmaske " +"haben\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Beispiel 3: nur ein Rechner-Paar erlauben\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" @@ -2144,6 +2103,10 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" +"* Beispiel 4: nur Rechner der NIS-Netzgruppe \"foonet\" erlauben, aber den " +"Zugriff eines bestimmten Rechners verweigern\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2152,60 +2115,59 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" -msgstr "Erlaube Hosts:" +msgstr "Erlaubte Rechner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgstr "Verweigerte Rechner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktivierte Samba-Services" +msgstr "Aktivierte Samba-Dienste" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba kann ein gebräuchliches Dateitauschplattform für ihre Windows " -"Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene " -"Drucker bieten." +"Samba kann eine gebräuchliche Dateitauschplattform für ihre Windows-" +"Arbeitsstation bieten, sowie die Druckerfreigabe der an ihren Server " +"angeschlossenen Drucker." #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "" +msgstr "Dateitauschplattform aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe" +msgstr "Server-Drucker-Freigabe aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar" +msgstr "Die Persönlichen Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar machen" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Sie haben ausgewählt, dass es den Usern erlaubt ist auf ihre Home-" -"Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen " -"um ein Passwort zu setzen." +"Sie haben ausgewählt, dass es den Benutzern erlaubt ist auf ihre " +"PersönlichenVerzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber Sie/sie müssen " +"'smbpasswd' benutzen, um ein Passwort zu setzen." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" -msgstr "Freigabe:" +msgstr "Freigegebenes Verzeichnis:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten." +msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten." #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "File permissions" -msgstr "Dateiberechtigungen" +msgstr "Datei-Berechtigungen" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "" @@ -2229,28 +2191,27 @@ msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind." +msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duch bekannte Benutzer benutzbar sind." #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 msgid "Enable all printers" -msgstr "Aktiviere alle Drucker" +msgstr "Alle Drucker aktivieren" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba Konfigurieren" +msgstr "Konfiguriere Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die " -"Konfiguration von Samba gebraucht werden." +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt,\n" +"die für die Konfiguration von Samba gebraucht werden." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" -msgstr "Server-Banner:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" @@ -2258,12 +2219,11 @@ msgstr "Dateifreigabe:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Print Server:" -msgstr "Druckserver:" +msgstr "Druck-Server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -#, fuzzy msgid "Home:" -msgstr "Home:" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Printers:" @@ -2276,33 +2236,33 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Zeit Assistent" +msgstr "Zeit-Synchronisations-Assistent" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" -msgstr "Nochmal versuchen." +msgstr "Nochmal versuchen" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Ohne Test speichern" +msgstr "Konfiguration ohne Test speichern" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron " -"mit einem externen Zeit-Server." +"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Zeit Ihres Servers mit einem externen " +"Zeit-Server zu synchronisieren." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." +msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu " -"verlassen." +"klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder \"Abbrechen\"2 um den " +"Assistenten zu verlassen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" @@ -2321,26 +2281,23 @@ msgstr "Zeit-Server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primärer Zeitserver:" +msgstr "Primärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Region:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie eine Land:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2348,15 +2305,15 @@ msgid "" "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere " -"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." +"Gründe), wird es eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten." +msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\" um den Zeit-Server-Test zu starten." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" +msgstr "Teste die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" @@ -2364,36 +2321,35 @@ msgstr "Zeitzone:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:" +msgstr "Die Zeit-Ssserver antworten nicht, der Gründe könnten sein:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" -msgstr "- keine existierenden Zeitserver" +msgstr "- keine existierenden Zeit-Server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- keine Verbindung ins Internet" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- Andere Gründe..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die " +"Sie können nochmals versuchen die Zeit-Server zu kontaktieren oder die " "Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgstr "Zeit-Server-Konfiguration gespeichert" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." +msgstr "Ihr Server kann jetzt der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" @@ -2407,15 +2363,16 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent" +msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" +"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:" +msgstr "Wählen Sie die Web-Dienste aus, die Sie aktivieren möchten:" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Web Server" @@ -2435,7 +2392,7 @@ msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet" +msgstr "Den Web-Server für das Internet aktivieren" #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "" @@ -2443,46 +2400,45 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " -"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " -"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " -"gefragt." +"* User-Modul : erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen " +"Verzeichnis zu haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver." +"com/~user' erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses " +"Verzeichnis gefragt." #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" msgstr "Module:" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " -"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " -"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " -"gefragt." +"Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu " +"haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver.com/~user' " +"erreichbar ist." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-" -"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/" -"~user zu erreichen." +"Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem " +"Persönlichen Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www." +"yourserver.com/~user zu erreichen." #: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/" +msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." #: ../web_wizard/Apache.pm:110 msgid "Document Root:" -msgstr "Dokument-Root:" +msgstr "Document-Root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:130 msgid "Configuring the Web Server" @@ -2493,7 +2449,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " +"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " "Ihres Web-Servers gebraucht werden." #: ../web_wizard/Apache.pm:136 @@ -2506,7 +2462,7 @@ msgstr "Internet Web-Server:" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "Document root:" -msgstr "Dokument-Root:" +msgstr "Document-Root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "User directory:" @@ -2520,15 +2476,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "" -#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen." +#~ "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Server nicht aktivieren wollen." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." #~ msgstr "" -#~ "Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell " -#~ "nicht erreichbar sein." +#~ "Warnung!\n" +#~ "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " +#~ "erreichbar sein." + +#~ msgid "" +#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +#~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen " +#~ "korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Starten " +#~ "Sie DrakeConnect zur Korrektur." #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 329937ab..47b43efe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ # quotation marks for your language. # # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002 -# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003 +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 # msgid "" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 11:45+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-31 18:45+0800\n" +"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +65,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "您必须先运行 DNS 服务器向导" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -95,7 +94,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "客户机身份:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -108,14 +106,13 @@ msgid "" "in the usual dotted syntax." msgstr "" "您的网络客户机将通过名字来鉴别,例如 clientname.company.net。网络中每台机器必" -"须有一个(唯一的)IP 地址,使用常规的点分隔语法。" +"须有一个(唯一的)IP 地址,使用常规的点分隔语法。" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126 msgid "Name of the machine:" msgstr "机器名:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "机器的 IP 地址:" @@ -297,19 +294,18 @@ msgstr "从 DNS 服务器" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "在 DNS 中添加主机" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "删除主机:" +msgstr "在 DNS 中删除主机:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS(Domain Name Server,域名服务器)是通过网络主机名字找到相应机器的服务。" +"DNS(Domain Name Server,域名服务器)是通过网络主机名字找到相应机器的服务。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -342,9 +338,8 @@ msgid "Remove host:" msgstr "删除主机:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "计算机名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" @@ -352,41 +347,46 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"从域名服务器能够分担一部分主域名服务器的负担,并且可以作为一个备份用的服务" +"器,在您的主服务器无法连接上时继续提供服务。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "主 DNS 服务器的 IP:" +msgstr "主 DNS 服务器的 IP 地址:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"向前查询只在要查询的服务器是非官方的或者在服务器的缓存中没有相应的回应的情况" +"下发生。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "您的向前查询服务器的 IP 地址:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"如果您需要它,并且知道您的向前查询服务器的 IP 地址的话,请输入它;否则,请您" +"留该空为空白。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "External DNS:" -msgstr "" +msgstr "外部 DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "添加搜索域" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "" +msgstr "域名是服务器自动添加的,所以您不必在此处添加。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" @@ -395,106 +395,100 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"主机名查询的搜索列表。这个搜索列表通常由本地域名所决定;默认情况下,它仅仅包" +"含本地域名。它可以通过列出想要的搜索关键词的域搜索路径来修改。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "搜索的默认域名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续" +msgstr "您的向前查询服务器的 IP 地址无效...按“下一步”继续" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续" +msgstr "主 DNS 服务器的 IP 地址无效...按“下一步”继续" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续" +msgstr "这个 IP 地址无效...按“下一步”继续" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" +msgstr "看起来主机已经在您的 DNS 配置中了...按“下一步”继续" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "出错" +msgstr "错误:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" +msgstr "看起来它并不在您的 DNS 配置中...按“下一步”继续" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." -msgstr "" +msgstr "看起来在向导中并没有设定 DNS 服务器。请运行 DNS 向导:主 DNS 服务器。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"看起来您的 DNS 服务器并不是主 DNS 服务器,而仅仅是从服务器。所以我无法添加/删" +"除主机。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "好的,现在正在创建您的从 DNS 服务器配置" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "DNS(配置)" +msgstr "使用这个配置:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:214 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "采用这个标识的客户端将被添加到您的 DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Computer name:" -msgstr "" +msgstr "计算机名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "计算机的 IP 地址:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "采用这个标识的客户端将被从您的 DNS 中删除" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "这个 DNS 服务器即将按照以下配置情况进行配置" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "服务器标题:" +msgstr "服务器主机名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -#, fuzzy msgid "Domainname:" -msgstr "NIS 域名:" +msgstr "域名:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "向导成功地添加了客户。" +msgstr "向导成功地在您的 DNS 中添加了主机。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:253 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -msgstr "向导成功地添加了客户。" +msgstr "向导成功地从您的 DNS 中删除了主机。" #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -505,23 +499,20 @@ msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "正在将您的系统配置为主 DNS 服务器..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "将您的系统配置为 NIS+Autofs(nfs) 服务器..." +msgstr "将您的系统配置为从 DNS 服务器..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" msgstr "Apache Web 服务器" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "PXE 服务器" +msgstr "DHCP 服务器" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS 服务器" +msgstr "DNS 服务器" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -536,7 +527,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "邮件服务器" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "FTP 服务器" @@ -561,7 +551,6 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS 服务器 Autofs 映射" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" msgstr "Mandrake 安装服务器" @@ -625,49 +614,59 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "为互联网激活 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "管理员 E-mail:FTP 维护者的电子邮箱地址。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "" +msgstr "允许 FTP 续传:允许在 ftp 服务器上使用上传和下载的断点续传功能。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." -msgstr "" +msgstr "允许 FXP:允许通过其他 ftp 进行文件传输。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." -msgstr "" +msgstr "受限 Home 用户:限制用户只能在他们的 home 目录。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "FTP Proftpd 服务器选项" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#, fuzzy msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" +msgstr "允许 root 登陆:允许 root 登陆到 ftp 服务器。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +#, fuzzy msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "管理员 E-mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +#, fuzzy msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "允许 root 登陆" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#, fuzzy msgid "Chroot Home user:" -msgstr "" +msgstr "受限 Home 用户" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "允许 FTP 续传" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 #, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "允许的主机:" +msgstr "允许 FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external." @@ -709,23 +708,23 @@ msgstr "互联网 FTP 服务器:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "管理员 E-mail" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "允许 root 登陆" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "受限 Home 用户" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "允许 FTP 续传" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "允许 FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -733,138 +732,130 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet FTP 服务器" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "配置 Mandrake 安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)" +msgstr "配置 Mandrake 安装服务器(通过 NFS 和 HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." -msgstr "" +msgstr "轻松配置 Mandrake 服务器安装文件夹,使用 NFS 和 HTTP 方式。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "目的文件夹:在该文件夹里复制文件?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "时间服务器配置已保存" +msgstr "安装服务器配置" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." -msgstr "" +msgstr "数据的路径:指定您的源文件夹,它应该是 Mandrake 安装的基础。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "目的文件夹不能是“/var/install/”" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "例如,使用:/var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." -msgstr "" +msgstr "错误,源文件夹必须是一个拥有完整的 Mandrake 安装文件的文件夹。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "目的文件夹已经被使用,请选择其他的文件夹。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 +#, fuzzy msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "我将使用这些参数配置您的安装服务器" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "启用全部打印机" +msgstr "启用 NFS 安装服务器:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "启用全部打印机" +msgstr "启用 HTTP 安装服务器:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "恭喜,Mandrake 安装服务器已经准备好了。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "正在复制数据到目的文件夹,这将需要几分钟时间...." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "打印服务器:" +msgstr "安装服务器" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "NIS 服务器 - 设置 NIS+Autofs(nfs) 服务器的配置" +msgstr "服务器 - 设置 LDAP 服务器的配置" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "添加 - 添加 LDAP 服务器的入口" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "配置向导" +msgstr "LDAP 配置向导" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "设置 PXE 服务器。" +msgstr "设置 LDAP 服务器。" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "" +msgstr "在 LDAP 中进行什么操作:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "往 LDAP 中添加数据" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "用户目录:" +msgstr "UID,GUID,home 目录," #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "名:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "姓:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "新闻组服务器名:" +msgstr "用户名:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密码:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "登陆 shell 环境:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID 号:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "组 IP(GID):" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "容器:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -874,100 +865,98 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"例如:\"obelx.nux.com\"应该是\"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" 在 LDAP 配置中。\n" +"\n" +"RootDN 是您的 LDAP 服务器的管理器。" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密码" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "默认 OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "好的,现在在 LDAP 中添加入口" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" msgstr "用户目录:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "UID 号:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "警告:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "好的,现在正在创建您的 LDAP 配置" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "共享目录:" +msgstr "Home 目录中有错" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "错误,pass 不能为空" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Login shell 中有错" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 -#, fuzzy msgid "Please choose a correct one" -msgstr "请选择要修改的 PXE 引导映像" +msgstr "请选择正确的项" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "应该是一个数字" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "向导成功地配置了您的 PXE 服务器。" +msgstr "向导成功地配置了 LDAP。" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "成功地添加了数据" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "向导成功地添加了客户。" +msgstr "向导成功地在 LDAP 中添加了入口" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1029,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "查寻周期(小时):" +msgstr "查寻周期(小时):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" @@ -1083,7 +1072,7 @@ msgstr "全部 - 没有访问限制" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "局域网 - 允许局域网访问(推荐)" +msgstr "局域网 - 允许局域网访问(推荐)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -1159,44 +1148,41 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" -"您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,您需要正确的域名,而不能是" -"localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行调整。" +"您需要重新调整您的 NIS 域名。对于 NIS 服务器,您需要正确的 NIS 域名,而不能是" +"localdomain 或不设置。在 /etc/sysconfig/network 文件中添加 " +"NISDOMAIN=your_nis_domain 项,再应用 a: nisdomainname your_nis_domain。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "NIS 服务器 + Autofs" +msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "NIS 客户" +msgstr "NIS 客户端" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " "client computer network." -msgstr "" +msgstr "客户端能够能够在它们登陆到 NIS 客户端网络时自动挂载它们的 home 目录。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NIS 服务器 + Autofs" +msgstr "带 Autofs 映射的 NIS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" +msgstr "设置带 Autofs 映射的 NIS 服务器,auto.home 和 auto.master 文件。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "您想要执行何种操作?" +msgstr "您想要执行何种操作?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" @@ -1219,14 +1205,15 @@ msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" +"Home NIS:NIS 服务器中用户的 home 目录。这个文件夹将用作 NIS 服务器的输出。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "NIS 域名: 您 NIS 服务器的 NIS 域名。" +msgstr "NIS 域名:您 NIS 服务器的 NIS 域名。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "NIS 服务器: 您计算机的名称。" +msgstr "NIS 服务器:您计算机的名称。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 @@ -1244,7 +1231,7 @@ msgstr "NIS 域名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "将要设置您的带 Autofs 映射的 NIS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 msgid "Nis directory:" @@ -1268,49 +1255,48 @@ msgstr "自动主目录:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "NIS 域名:NIS 域上的名字。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "NIS 服务器:NIS 服务器的主机名。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "将要设置您的计算机拥有一个 NIS 客户端。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "错误,需要是一个文件夹" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" -msgstr "" +msgstr "错误,NIS 域名必须正确(不能为空或者本机域名)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" +"请使用域名命令调整或者编辑该文件 /etc/sysconfig/network" +"(NISDOMAIN=yournisdomain)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "向导成功地将您的计算机配置为 NIS 客户。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "向导成功地将您的计算机配置为带 autofs 映射的 NIS。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "将您的系统配置为 NIS+Autofs(nfs) 服务器..." +msgstr "将您的系统配置为带 autofs 映射的 NIS 服务器..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "NIS 服务器 + Autofs" +msgstr "带 autofs 映射的 NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." @@ -1427,14 +1413,15 @@ msgid "Mail Server Name:" msgstr "邮件服务器名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 +#, fuzzy msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "" +msgstr "默认是附加 $myhostname,这对小站点很好。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" -msgstr "" +msgstr "myorigin 参数指定了本地发出的邮件中“来自”一栏中要出现的域" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 msgid "myorigin:" @@ -1653,7 +1640,6 @@ msgid "Squid proxy" msgstr "Squid 代理服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE 向导" @@ -1662,19 +1648,16 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "设置 PXE 服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 -#, fuzzy msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "添加 - 在 PXE 中添加引导映像" +msgstr "在 PXE 中添加启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 -#, fuzzy msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "删除 - 在 PXE 中删除引导映像" +msgstr "在 PXE 中删除启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 -#, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "修改 - 修改 PXE 中的引导映像" +msgstr "修改 PXE 中的启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "PXE wizard" @@ -1693,28 +1676,32 @@ msgid "" "memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " "an operating system loaded through the network." msgstr "" +"本向导将帮助您配置 PXE 服务器。PXE(Pre-boot Execution Environment,预启动执" +"行环境)是一个由 Intel 设计的协议,它使得计算机能通过网络启动。对于新一代网" +"卡,PXE 保存在其 ROM 中。当计算机启动时,BIOS 装载 PXE ROM 到内存中,并且执" +"行。一个菜单将会显示出来,允许计算机从网络中启动操作系统。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." -msgstr "此向导将提供一个 PXE 服务,以及添加/删除/修改引导映像的能力。" +msgstr "此向导将提供一个 PXE 服务,以及添加/删除/修改启动映像的能力。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" -msgstr "添加引导映像" +msgstr "添加启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "PXE 名称: PXE 菜单中的名称(一个单词/数字,无空格)" +msgstr "PXE 名称:PXE 菜单中的名称(一个单词或数字,无空格)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" -msgstr "" +msgstr "映像的路径:映像的完整路径(需要网络启动映像)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "选择您想要从 PXE 服务器上删除的 PXE 启动映像。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Remove a boot image" @@ -1738,25 +1725,27 @@ msgstr "要配置的引导映像:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "" +msgstr "安装文件夹:完整的 MDK 安装服务器文件夹路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "安装方式:若用 nfs/http 方式安装,选择 nfs/http。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "添加 PXE 启动映像的选项" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"服务器 IP:包含安装文件夹的服务器的 IP 地址。您能够通过 MDK 安装服务器向导来" +"创建。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "要修改的启动映像:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "Server IP:" @@ -1772,20 +1761,20 @@ msgstr "安装方式:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "ACPI 选项:高级配置和电源接口" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." -msgstr "" +msgstr "网卡:通过哪块网卡安装。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "内存大小:在启动盘上调整内存大小。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA 选项:如果您遇到了一些 VGA 上的问题,请调整。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" @@ -1800,20 +1789,18 @@ msgid "VGA option:" msgstr "VGA 选项:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 -#, fuzzy msgid "ACPI option:" -msgstr "VGA 选项:" +msgstr "ACPI 选项:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 -#, fuzzy msgid "APIC option:" -msgstr "VGA 选项:" +msgstr "APIC 选项:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." -msgstr "" +msgstr "这将会配置所有的默认配置文件,已设置 PXE 服务器。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." @@ -1826,45 +1813,44 @@ msgstr "请提供可引导的映像..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "请从不同于 %s 文件夹的文件夹中选择一个映像文件。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "请在 PXE 入口中提供一个正确的名字(一个字)。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" +msgstr "要添加、删除或修改 PXE 启动映像,您需要先运行“设置 PXE 服务器”。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "请提供另外的 PXE 菜单名" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "相似的名字已经在 PXE 菜单入口中用过了" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "现在将要准备所有的默认文件,以设置 PXE 服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "TFTP 目录:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "引导映像路径:" +msgstr "启动映像路径:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "PXE 默认文件:" +msgstr "PXE“默认”文件:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "PXE 帮助文件:" +msgstr "PXE“帮助”文件:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" @@ -1949,21 +1935,21 @@ msgstr "工作组不对" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "Server Banner." -msgstr "服务器标语。" +msgstr "服务器标志。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "标语会显示在 Windows 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述。" +msgstr "这个标志会显示在 Windows 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" -msgstr "标语:" +msgstr "标志:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "服务器标语不对" +msgstr "服务器标志不对" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access control" @@ -2361,14 +2347,13 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet Web 服务器" #~ "警告\n" #~ "您在使用 DHCP,服务器可能无法按照您的配置工作。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " #~ "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "您需要重新调整您的主机名。对于 DNS 服务器,您需要正确的域名,而不能是" -#~ "localdomain 或不设置。请使用 DrakConnect 进行调整。" +#~ "localdomain 或不设置。请启动“Drak 连接”进行调整。" #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " |