diff options
author | Numan Demirdöğen <numand@mageia.org> | 2013-02-27 21:41:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Numan Demirdöğen <numand@mageia.org> | 2013-02-27 21:41:49 +0000 |
commit | efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea (patch) | |
tree | faa3c3f4f34228f8ac442687c3bcb15547e7d889 /po | |
parent | d286f37eabf9e8f1670cd4c197b694b32e98a84a (diff) | |
download | drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.gz drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.bz2 drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.tar.xz drakwizard-efb854cac922643b4ed952e8a831e02a29ba60ea.zip |
updated Turkish trasnlation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 371 |
1 files changed, 192 insertions, 179 deletions
@@ -1,123 +1,117 @@ # translation of drakwizard-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ''''''''''''''''''''''# -# -# # ''''''''''''''''''''''# # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004. # S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. -# +# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" -"Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" -"Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:57+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" +msgstr "PXE Etiketi: PXE menüde görüntülenecek isim (bir ASCII kelime/sayı)" #: ../drakpxelinux.pl:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux " -"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." +msgstr "Sunucu: Sunucunun kurulum dizinini içeren IP adresi" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek: memdisk veya vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "Initrd: ağ önyükleme imajı (network.imf) veya all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." +msgstr "Arayüz: kurulum işlemi için kullanılan ağ arayüzü" #: ../drakpxelinux.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" -msgstr "Ağ Adresi" +msgstr "Ağ: DHCP veya bir IP adresi" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu." +msgstr "Dizin: Mageia kurulum sunucusu dizininin tam yolu" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" -msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." +msgstr "Kurulum yöntemi: NFS veya HTTP" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" -msgstr "" +msgstr "Ramsize: önyükleme imajındaki bellek boyutu parametresi" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "Ekran: ekranı bir başka bilgisayara (örn: 10.0.1.33:0)aktar" #: ../drakpxelinux.pl:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " +msgstr "VGA: VGA ile herhangi bir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" -msgstr "" +msgstr "ağ önyükleme imajı (network.imf) veya all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" -msgstr "" +msgstr "network.img veya vmlinuz olduğunda memdisk" #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" -msgstr "" -"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. " +msgstr "VGA ile herhangi bir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın" #: ../drakpxelinux.pl:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network interface used for the installation process" -msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." +msgstr "kurulum işlemi için kullanılan ağ arayüzü" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "" +msgstr "PXE yardımında (F1 tuşu) bilgi görüntülendi" #: ../drakpxelinux.pl:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or an IP address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "DHCP veya bir IP adresi" #: ../drakpxelinux.pl:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "full path to Mageia install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu." +msgstr "Mageia kurulum sunucusu dizininin tam yolu" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format @@ -127,54 +121,52 @@ msgstr "kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" -msgstr "" +msgstr "önyükleme imajındaki bellek boyutu parametresi" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" -msgstr "" +msgstr "ekranı bir başka bilgisayarda (örn: 10.0.1.33:0) aktar" #: ../drakpxelinux.pl:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux " -"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." +msgstr "Sunucunun kurulum dizinini barındıran IP adresi" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle" +msgstr "tam PXE girdilerini listele, seçili olan ön tanımlı önyüklemedir" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" -msgstr "" +msgstr "bir PXE sunucusu kurmak için bir sihirbaz çalıştırır" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "" +msgstr "seçilen PXE girdisini bir dialog kutucuğu ile düzenler" #: ../drakpxelinux.pl:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removes the selected PXE entry" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "seçili PXE girdilerini kaldırır" #: ../drakpxelinux.pl:101 #, c-format msgid "apply change to configuration file" -msgstr "" +msgstr "değişikliği yapılandırma dosyasına yaz" #: ../drakpxelinux.pl:102 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " -msgstr "" +msgstr "bir PXE girdisi eklemek için bir sihirbaz çalıştırır " #: ../drakpxelinux.pl:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "get help from online documentation" -msgstr "Güncel Qt Dökümantasyonu" +msgstr "çevrimiçi belgelerden yardım alın" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format @@ -184,7 +176,7 @@ msgstr "Hata" #: ../drakpxelinux.pl:121 ../drakpxelinux.pl:1117 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "PXE sunucusu sihirbazı beklenemeyen biçimde başarısız oldu:" #: ../drakpxelinux.pl:135 ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format @@ -192,9 +184,9 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXE sunucusu" #: ../drakpxelinux.pl:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restarting PXE server..." -msgstr "PXE sunucusu kur." +msgstr "PXE sunucusu yeniden başlatılıyor..." #: ../drakpxelinux.pl:136 ../drakpxelinux.pl:146 ../drakpxelinux.pl:328 #: ../drakpxelinux.pl:331 ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:420 @@ -206,9 +198,9 @@ msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: ../drakpxelinux.pl:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Restarting PXE server" -msgstr "PXE sunucusu kur." +msgstr "PXE sunucusu Yeniden Başlatılırken Hata Oluştu" #: ../drakpxelinux.pl:146 #, c-format @@ -217,16 +209,19 @@ msgid "" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" +"eksik %s\n" +"\n" +"Lütfen pxe paketini kurun." #: ../drakpxelinux.pl:306 ../drakpxelinux.pl:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "Yeni bir girdi ekle" +msgstr "Yeni bir PXE girdisi ekle" #: ../drakpxelinux.pl:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "all.rdz açılış imajı ekle" +msgstr "Bir all.rdz önyükleme imajı ekle" #: ../drakpxelinux.pl:309 #, c-format @@ -261,79 +256,89 @@ msgid "" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" +"Bu sihirbaz bittiğinde, all.rdz imajı ve çekirek vmlinuz\n" +"%s içine kopyalanacak.\n" +"\n" +"PXE menü listesi bu yeni girdi ile güncelenecek." #: ../drakpxelinux.pl:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE label:" -msgstr "PXE imajı" +msgstr "PXE etiketi:" #: ../drakpxelinux.pl:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" -msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" +msgstr "" +"PXE menüsünde görüntülenen isim (lütfen bir ASCII kelime/sayı verin, boşluk " +"yok)" #: ../drakpxelinux.pl:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE information:" -msgstr "PCI hakkında bilgi" +msgstr "PXE hakkında bilgi:" #: ../drakpxelinux.pl:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mageia rescue disk\n" "Mageia Cauldron install via http" msgstr "" -"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " -"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..." +"PXE bilgisi önyükleme imajının rolünün açıklanması için kullanılır.\n" +"örn.:\n" +"Mageia kurtarma diski\n" +"Mageia Cauldron http yoluyla kurulum" #: ../drakpxelinux.pl:320 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" -msgstr "" +msgstr "all.rdz imaj kaynağının tam konumu:" #: ../drakpxelinux.pl:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu" +msgstr "all.rdz imaj kaynağının tam konumunu verin" #: ../drakpxelinux.pl:322 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" -msgstr "" +msgstr "vmlinu kaynağının tam konumu:" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "" +msgstr "vmlinuz çekirdeği kaynağının tam konumunu verin" #: ../drakpxelinux.pl:328 ../drakpxelinux.pl:438 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" +"PXE etiketi boşluk içermeyen bir ASCII kelime/sayı olmalıdır. Yeniden " +"ayarlayın" #: ../drakpxelinux.pl:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Lütfen parolanızı girin:" +msgstr "Lütfen all.rdz için doğru konumu girin" #: ../drakpxelinux.pl:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." +msgstr "Lütfen vmlinuz için doğru konumu girin" #: ../drakpxelinux.pl:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "Yeni bir girdi ekle" +msgstr "bir PXE girdisi ekle" #: ../drakpxelinux.pl:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" +msgstr "PXE sunucusu yapılandırmanıza bir PXE girdisi ekleyin..." #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format @@ -346,14 +351,14 @@ msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi." #: ../drakpxelinux.pl:395 ../drakpxelinux.pl:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Etiket" +msgstr "Yerel" #: ../drakpxelinux.pl:395 #, c-format msgid "You can't remove local entry." -msgstr "" +msgstr "Yerel girdiyi kaldıramazsınız" #: ../drakpxelinux.pl:420 #, c-format @@ -361,16 +366,18 @@ msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" +"PXE listesinde şu etiketli benzer bir girdi bulundu: %s\n" +"Lütfen bir başka etiket seçin" #: ../drakpxelinux.pl:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone %s entry" -msgstr "Bir anahtar kaldır" +msgstr "%s girdisinin kopyasını oluştur" #: ../drakpxelinux.pl:475 #, c-format msgid "You can't modify local entry." -msgstr "" +msgstr "Yerel girdiyi değiştiremezsiniz." #: ../drakpxelinux.pl:491 #, c-format @@ -378,39 +385,39 @@ msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: ../drakpxelinux.pl:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz." +msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz." #: ../drakpxelinux.pl:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a file" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz" #: ../drakpxelinux.pl:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir önyükleme sektörü dosyası belirtmelisiniz" #: ../drakpxelinux.pl:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir initrd dosyası belirtmelisiniz" #: ../drakpxelinux.pl:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Should be a perl script" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir perl betiği belirtmelisiniz" #: ../drakpxelinux.pl:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin" +msgstr "Önyükleme için çekirdeği seçin" #: ../drakpxelinux.pl:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select associated initrd" -msgstr "Seçim" +msgstr "İlişkili intird imajını seçin" #: ../drakpxelinux.pl:586 #, c-format @@ -418,14 +425,14 @@ msgid "Select directory" msgstr "Dizin Seçiniz" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP or IP address" -msgstr "Ağ Adresi" +msgstr "DHCP veya IP adresi" #: ../drakpxelinux.pl:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE entry" -msgstr "Yeni bir girdi ekle" +msgstr "PXE girdisi" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -433,49 +440,49 @@ msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry description" -msgstr "Tanım" +msgstr "Girdi açıklaması" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Çekirdek" +msgstr "Çekirdek imajı: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Initrd" +msgstr "Initrd imajı: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format msgid "Mageia installer options" -msgstr "" +msgstr "Mageia kurulum aracı seçenekleri" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Ramdisk size" -msgstr "" +msgstr "Ramdisk boyutu" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom options" -msgstr "Otomatik algılama" +msgstr "Kişisel seçenekler" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve arabelleği çözünürlüğü" #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP of X server" -msgstr "PXE sunucu kur" +msgstr "X sunucusunun uzak IP'si" #: ../drakpxelinux.pl:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Options" -msgstr "Otomatik algılama" +msgstr "Otomatik Seçenekler" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format @@ -490,22 +497,22 @@ msgstr "Ağ arabirimi" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote server name" -msgstr "" +msgstr "Uzak sunucu adı" #: ../drakpxelinux.pl:668 ../drakpxelinux.pl:870 #, c-format msgid "Remote installation directory" -msgstr "" +msgstr "Uzak kurulum dizini" #: ../drakpxelinux.pl:689 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." #: ../drakpxelinux.pl:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "online PXE documentation" -msgstr "Dökümantasyonu Oku" +msgstr "çevrimiçi PXE belgeleri" #: ../drakpxelinux.pl:727 #, c-format @@ -513,6 +520,8 @@ msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" +"%s geçerli IP adresi yapılandırmanızla uyuşmuyor. Yeniden ayarlamak için PXE " +"sunucu sihirbazı yeniden başlatılıyor." #: ../drakpxelinux.pl:741 #, c-format @@ -573,9 +582,9 @@ msgstr "" "gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor." #: ../drakpxelinux.pl:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "PXE sunucusu" +msgstr "PXE sunucusu Arayüzü" #: ../drakpxelinux.pl:763 #, c-format @@ -583,36 +592,38 @@ msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak" #: ../drakpxelinux.pl:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "TFTP dizini:" +msgstr "TFTP dizini: %s" #: ../drakpxelinux.pl:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Açılış imajı yolu:" +msgstr "Açılış imajı yolu: %s" #: ../drakpxelinux.pl:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE config file: %s" -msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor" +msgstr "PXE yapılandırma dosyası: %s" #: ../drakpxelinux.pl:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE help file: %s" -msgstr "PXE yardım dosyası:" +msgstr "PXE yardım dosyası: %s" #: ../drakpxelinux.pl:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" +msgstr "PXE sunucu yapılandırmasının sonu" #: ../drakpxelinux.pl:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." +msgstr "" +"Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı. Şimdi PXE menü " +"girdisini düzenleyebilirsiniz." #: ../drakpxelinux.pl:825 #, c-format @@ -620,34 +631,34 @@ msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..." #: ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image" -msgstr "Çekirdek" +msgstr "Çekirdek imajı" #: ../drakpxelinux.pl:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd" +msgstr "Initrd imajı" #: ../drakpxelinux.pl:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAC address" -msgstr "Ağ Adresi" +msgstr "MAC adresi" #: ../drakpxelinux.pl:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation profile" -msgstr "Kurulum yöntemi" +msgstr "Kurulum profili" #: ../drakpxelinux.pl:882 #, c-format msgid "Boot profile" -msgstr "" +msgstr "Önyükleme profili" #: ../drakpxelinux.pl:883 #, c-format msgid "Computer Name" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayar Adı" #: ../drakpxelinux.pl:944 ../drakpxelinux.pl:949 #, c-format @@ -657,17 +668,17 @@ msgstr "Hiçbiri" #: ../drakpxelinux.pl:1044 ../drakpxelinux.pl:1049 ../drakpxelinux.pl:1171 #, c-format msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "Profil ekle" #: ../drakpxelinux.pl:1049 #, c-format msgid "The %s profile already exists!" -msgstr "" +msgstr "%s profili zaten var!" #: ../drakpxelinux.pl:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Bir faks sunucusu yapılandır" +msgstr "Lütfen bir PXE sunucusu yapılandırın" #: ../drakpxelinux.pl:1106 #, c-format @@ -675,31 +686,33 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" +"Görünüşe bakılırsa bu aracı ilk kez kullanıyorsunuz.\n" +"PXE sunucunuzu yapılandırmak için bir sihirbaz çalıştırılacak." #: ../drakpxelinux.pl:1124 #, c-format msgid "Drakpxelinux" -msgstr "" +msgstr "Drakpxelinux" #: ../drakpxelinux.pl:1160 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Drakpxelinux, PXE sunucunuzu yönetin" #: ../drakpxelinux.pl:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE configuration file" -msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" +msgstr "PXE yapılandırma dosyası" #: ../drakpxelinux.pl:1168 #, c-format msgid "Profiles list" -msgstr "" +msgstr "Profil listesi" #: ../drakpxelinux.pl:1172 #, c-format msgid "Clone profile" -msgstr "" +msgstr "Profilin kopyasını oluştur" #: ../drakpxelinux.pl:1174 ../drakpxelinux.pl:1180 ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format @@ -709,62 +722,62 @@ msgstr "Bilgi" #: ../drakpxelinux.pl:1174 #, c-format msgid "No need to clone local profile." -msgstr "" +msgstr "Yerel profilin kopyasının oluşturulmasına gerek yok." #: ../drakpxelinux.pl:1178 #, c-format msgid "Remove profile" -msgstr "" +msgstr "Profili kaldır" #: ../drakpxelinux.pl:1180 #, c-format msgid "Can't remove local profile." -msgstr "" +msgstr "Yerel profil kaldırılamıyor." #: ../drakpxelinux.pl:1187 #, c-format msgid "Default boot:" -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı önyükleme:" #: ../drakpxelinux.pl:1199 #, c-format msgid "Local profile is special, and doesn't need a new entry." -msgstr "" +msgstr "Yerel profil özeldir ve yeni bir girdiye ihtiyaç duymaz." #: ../drakpxelinux.pl:1207 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "PXE girdi sihirbazı beklenemeyen biçimde başarısız oldu:" #: ../drakpxelinux.pl:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Bir anahtar kaldır" +msgstr "PXE girdisini kaldır" #: ../drakpxelinux.pl:1215 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "" +msgstr "PXE girdisini düzenle" #: ../drakpxelinux.pl:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone PXE entry" -msgstr "Bir anahtar kaldır" +msgstr "PXE girdisinin kopyasını oluştur" #: ../drakpxelinux.pl:1226 #, c-format msgid "Systems" -msgstr "" +msgstr "Sistemler" #: ../drakpxelinux.pl:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set installation profile" -msgstr "Kurulum yöntemi" +msgstr "Kurulum profili ayarlayın" #: ../drakpxelinux.pl:1242 #, c-format msgid "Set boot profile" -msgstr "" +msgstr "Önyükleme profili ayarlayın" #: ../drakpxelinux.pl:1253 #, c-format |