diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2006-09-15 19:45:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2006-09-15 19:45:58 +0000 |
commit | d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a (patch) | |
tree | fe27f6c8eeddd9b1a695b7ac486cc2801d75dc18 /po | |
parent | 7dc6a6f5c5e4c766155b4246eb9c48b83f889183 (diff) | |
download | drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.gz drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.bz2 drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.tar.xz drakwizard-d19fe862b388e02ef7da6361a9597ff93de1d49a.zip |
updated translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 102 |
1 files changed, 46 insertions, 56 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv - Mandriva 2007 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 22:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 22:43+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" "its own name and IP address." msgstr "" "En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har " -"ett eget namn och IP-adress." +"ett eget namn och IP-address." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Klientidentifiering:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Observera att angivet IP-adress och klientnamn måste vara unika i nätverket." +msgstr "Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex " -"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i " +"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-address i " "den vanliga punktsyntaxen." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Datorns namn:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "Datorns IP-adress:" +msgstr "Datorns IP-address:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta" +msgstr "Detta är inte en giltig address, klicka på Nästa för att fortsätta" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till " +"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksaddresser till " "arbetsstationer." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" -msgstr "Adressomfång som används av DHCP" +msgstr "Addressomfång som används av DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -266,21 +266,21 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationerna av DHCP tjänsten; " +"Välj addressomfånget som ska tilldelas arbetsstationerna av DHCP tjänsten; " "såvida du inte har speciella behov, kan du lugnt acceptera de föreslagna " "värdena. (d.v.s.: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" -msgstr "Lägsta IP-adress:" +msgstr "Lägsta IP-address:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" -msgstr "Högsta IP-adress:" +msgstr "Högsta IP-address:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" -msgstr "Gateway IP-adress:" +msgstr "Gateway IP-address:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång." +msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget." +msgstr "IP-addressen på servern kan inte vara i omfånget." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett " +"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-address med ett " "Internetvärddatornamn." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 @@ -491,18 +491,18 @@ msgstr "Default domänsöknamn att söka:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Detta är inte en giltig adress för din vidarebefordrare... klicka på nästa " +"Detta är inte en giltig address för din vidarebefordrare... klicka på nästa " "för att fortsätta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Detta är inte en giltig Primär DNS adress... klicka på nästa för att " +"Detta är inte en giltig Primär DNS address... klicka på nästa för att " "fortsätta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Detta är inte en giltig IP adress... klicka på nästa för att fortsätta" +msgstr "Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Datornamn:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 msgid "Computer IP address:" -msgstr "Datorns IP-adress:" +msgstr "Datorns IP-address:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." -msgstr "Admin e-post: e-postadress för FTP administratören." +msgstr "Admin e-post: e-postaddress för FTP administratören." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kolab är en säker, skalbar och pålitlig grupprogramvaruserver. Några av de " "huvudsakliga funktionerna är: webbadministrationsgränssnitt, en delad " -"adressbok förberedd för e-postanvändare och kontakter, samt POP3 och IMAP4" +"addressbok förberedd för e-postanvändare och kontakter, samt POP3 och IMAP4" "(rev1) åtkomst till e-post" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 @@ -978,8 +978,8 @@ msgid "" "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" -"Vänligen ange din epost domän - om du inte vet din epost domän, använd FQDN från ovan." -"Kolab primära epost-addresser kommer att ha formatet användare@dindomän" +"Vänligen ange din e-post domän - om du inte vet din e-post domän, använd FQDN från ovan." +"Kolab primära e-post-addresser kommer att ha formatet användare@dindomän" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" "Fel, kan inte hitta ditt värddatornamn i /etc/hosts. Avslutar. Var vänlig " -"kör drakconnect och välj statiska IP addresser." +"kör drakconnect och välj statiska IP addresser" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "Main mail server" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Huvud Postfix Server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." -msgstr "" +msgstr "Kommandot Verify: detta stoppar några tekniker att samla e-post addresser." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "helo_required: kräv att en fjärr SMTP-klient identifierar sig i börja #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" -msgstr "" +msgstr "HELO krävs:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Disable verify command:" @@ -1764,38 +1764,35 @@ msgid "Relay domains:" msgstr "Relä domäner:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -#, fuzzy msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" -msgstr "Vad system" +msgstr "Vilka domäner (och deras subdomäner) detta system kommer att vidarebefodra e-post för: dvs. mindomän.com" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Behöver en Relä-server." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" msgstr "Nätverkskonfiguration" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -#, fuzzy msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "system" +msgstr "Den nätverksanslutning som detta e-post system tar emot e-post på. Som standard tar programvarar alla aktiva anslutningar i bruk, dvs: all" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "inet interfaces:" msgstr "Internet gränssnitt:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -#, fuzzy msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" -msgstr "lokal" +msgstr "Lista på domäner som är skickade via $local_transport e-post transport-system. dvs: $myhostname, localhost.$mydomain,/etc/postfix/destinations" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" @@ -1803,7 +1800,7 @@ msgstr "min destination:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" +msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -1813,30 +1810,29 @@ msgstr "mina nätverk:" msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" +msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter. För säkerhets skull, vänligen ange något, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" msgstr "Meddelande-alternativ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -#, fuzzy msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "Diverse." +msgstr "Diverse alternativ att konfigurera din meddelandekö, fördröjning, storlek, ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer hur länge ett meddelande skall stanna i kön före det anses vara ömöjligt att leverera. Standard är fem dagar (5d)." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +msgstr "Maximal kö livstid:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "Maximal storlek på ett meddelande i Kb" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Message size limit:" @@ -1844,13 +1840,13 @@ msgstr "Meddelande storlek gräns:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +msgstr "Fördröjning varningstid:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." -msgstr "" +msgstr "Parametern delay_warning_time specifierar efter hur många timmar ett varnings-meddelande sänds ut om att meddelandet ännu inte kunnat sändas." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" @@ -1862,24 +1858,21 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar din relä e-post server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" -msgstr "server:" +msgstr "Guiden samlade följande parametrar som behövs för att konfigurera din relä e-post server:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "server." +msgstr "Guiden kommer nu att konfigurera din Postfix e-post server." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "konfigurerad E-post server." +msgstr "Guidens konfiguration av din Postfix E-post server lyckades." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 @@ -2275,7 +2268,7 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"Server IP: IP adress hos servern som har installationskatalogen. Du kan " +"Server IP: IP address hos servern som har installationskatalogen. Du kan " "skapa en med Mandriva Linux installera server guiden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2465,9 +2458,8 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXE-server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -#, fuzzy msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "LDAP" +msgstr "BDC - backup domän kontrollant (behöver PDC+LDAP)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "PDC - primary domain controller" @@ -2490,11 +2482,10 @@ msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba server konfigurationsguide" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domän server<pdc name> annan." +msgstr "Domain master = yes - gör så att servern registrerar sitt NetBIOS namn <pdc name>1B. Detta namn kommer att bli igenkänt av andra servrar." #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "PDC server: primary domain controller" @@ -2507,9 +2498,8 @@ msgid "" msgstr "Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering genom hela domänen." #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "server eller" +msgstr "Singel-server installationer kan använda smbpasswd eller tdbsam databasmotorer" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 msgid "Domain logons:" |