diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 18:55:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 18:55:59 +0000 |
commit | a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982 (patch) | |
tree | 399b6009169504cea1a1dd22140380b6ec06a7a6 /po | |
parent | b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017 (diff) | |
download | drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.gz drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.bz2 drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.xz drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.zip |
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 129 |
1 files changed, 45 insertions, 84 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to # translation of drakwizard-nb.po to # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:55+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." +msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -101,8 +100,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." +msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -315,7 +313,6 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 #: ../web_wizard/Apache.pm:154 -#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" @@ -460,16 +457,14 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Standard domenavn som skal søkes:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å " "fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" +msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -504,8 +499,7 @@ msgstr "" "DNS-veiviser: Master DNS-tjener." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg " "kan ikke legge til eller fjerne vert." @@ -535,8 +529,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 @@ -840,8 +833,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." @@ -859,10 +851,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -981,10 +971,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "" -"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" +msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -1150,8 +1137,7 @@ msgstr "" "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -1182,10 +1168,8 @@ msgstr "" "oppstartsimagefiler med vanlige parametre." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "" -"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -1196,10 +1180,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1297,8 +1279,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." +msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -1321,8 +1302,7 @@ msgid "" msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE " "server' først." @@ -1630,8 +1610,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." +msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -1727,8 +1706,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " +msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" @@ -1751,8 +1729,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1888,10 +1865,8 @@ msgstr "NFS-tjener" msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)" -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Mål-katalog: kopiér filer til hvilken katalog?" @@ -1921,8 +1896,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "" -"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." +msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg en annen." @@ -2339,10 +2313,8 @@ msgstr "News tjener:" msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS helper" @@ -2410,8 +2382,7 @@ msgid "NIS server with autofs map" msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." +msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " @@ -2523,8 +2494,7 @@ msgstr "" "Postfix-tjener du velger" msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" +msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" msgid "What kind of user are you:" msgstr "Hva slags bruker er du:" @@ -2571,8 +2541,7 @@ msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet." msgid "Main Postfix server" msgstr "Hoved-Postfix-tjener" -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre " "e-postadresser." @@ -2663,8 +2632,7 @@ msgid "my destination:" msgstr "min destinasjon:" msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgid "my networks:" msgstr "mine nettverk:" @@ -2776,10 +2744,8 @@ msgstr "" "Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele " "domenet." -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" msgid "Domain logons:" msgstr "Domenenavn:" @@ -2995,8 +2961,7 @@ msgstr "Tjener-banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." +msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -3015,8 +2980,7 @@ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "Loggnivå: Sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)" msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." +msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." msgid "Samba Log" msgstr "Samba-logg" @@ -3054,8 +3018,7 @@ msgid "Printers - configure your printers" msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine" msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." +msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " @@ -3071,8 +3034,7 @@ msgid "Printers are available." msgstr "Skrivere er tilgjengelig." msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" msgid "Enable all printers" msgstr "Aktiver alle skrivere" @@ -3156,8 +3118,7 @@ msgid "Create a special share, what kind?" msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?" msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" +msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" msgid "Delete which share?" msgstr "Fjern hvilken delt ressurs?" @@ -3190,8 +3151,7 @@ msgstr "Opprettelsesmaske:" msgid "Directory mask:" msgstr "Katalogmaske:" -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. " "Feks.: 0755." @@ -3573,3 +3533,4 @@ msgstr "" msgid "Samba homes share" msgstr "Samba delte hjem" + |