summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 07:42:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-21 07:42:14 +0000
commit63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e (patch)
tree0e4ec22df5aeb6cc76185ebca1e95dcce5132817 /po
parentc6908000912f5ff3012d73a58bdca0a755cbb67e (diff)
downloaddrakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.gz
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.bz2
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.tar.xz
drakwizard-63f614f57130e9c2e2812468ce651a84cacbf38e.zip
Added Maltese file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mt.po1270
-rw-r--r--po/pt.po129
-rw-r--r--po/ro.po306
3 files changed, 1584 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 00000000..72c4da4c
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-21 05:22+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard"
+
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Web server tal-internet:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar għinek tissettja web server għan-network tiegħek."
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Attiva l-web server għall-intranet u l-internet"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Saħħar web"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
+"server"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Web server għall-intranet:"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
+"kif ukoll web server għall-internet."
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tas-server:"
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Indirizz tan-network"
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Indirizz IP tan-network:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi bażiċi tan-network tas-server tiegħek."
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(tista' tibdel dawn il-valuri hawn jekk taf eżatt x'int tagħmel)"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "Indirizz tas-server"
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L-indirizz tan-network huwa ħażin"
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz IP tas-server huwa numru li jidentifika s-server fuq in-network; "
+"il-valur propost huwa diżinjat għal network privat li ma jidhirx mill-"
+"internet, inkella mqabbad permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx "
+"x'qed tagħmel, żomm il-valur impliċitu."
+
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Il-konnessjoni esterna hija network li fuqha l-kompjuter huwa klijent "
+"(internet jew network \"upstream\"), imqabbda permezz ta' kard tan-network "
+"oħra jew modem."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat in-network"
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"L-isem tal-kompjuter huwa l-isem li bih ikun magħruf is-server minn "
+"kompjuters oħrajn fuq in-network, u possibbilment anke mill-Internet (skond "
+"il-konfigurazzjoni upstream)."
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP tal-\"gateway\":"
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat in-network"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Indirizz tan-network:"
+
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"L-apparat jiġi ppreżentat bl-isem tal-Linux u, jekk magħruf, id-deskrizzjoni "
+"tal-kard."
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Problema fis-saħħar"
+
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Nota: l-IP tal-gateway ma jridx ikun vojt jekk trid aċċess għall-internet"
+
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Agħżel l-apparat tan-network (normalment kard) li s-server għandu juża biex "
+"jaqbad man-network. Huwa l-apparat għan-network lokali, aktarx mhux l-istess "
+"apparat li tuża biex taqbad mal-internet."
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Nota dwar networking"
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Dan is-saħħar jissettja l-parametri bażiċi tan-network għas-server."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-parametri bażiċi tan-network għas-"
+"server."
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "Gateway estern"
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet ta' kompjuters iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter.dominju.tld\\q; "
+"Jekk is-server se jkun server għall-internet, l-isem tad-dominju irid ikun "
+"isem reġistrat mal-provider tiegħek. Jekk għandek biss intranet, kwalinkwa "
+"isem validu huwa tajjeb, eż \\qditta.net\\q."
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-kompjuter huwa ħażin"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni bażika tan-network"
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "This page compute the default server address; should be invisible."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Isem tal-kompjuter"
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Isem tad-dominju misjub"
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Indirizz tas-server:"
+
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Għalhekk, huwa probabbli li l-isem tad-dominju u l-indirizz IP għan-network "
+"lokali huma DIFFERENTI mill-konnessjoni \\qesterna\\q tas-server."
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "This page compute the domainname; it should be invisible"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparat:"
+
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Fir-rigward ta' dawn is-sħaħar, il-kompjuter jitqies bħala server fuq "
+"network lokali tiegħu (network klassi C)"
+
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"L-indirizz tan-network huwa numru li jidentifika n-network. Il-valur propost "
+"huwa ntenzjonat għal konfigurazzjoni li m'hix imqabbda mal-internet, jew "
+"imqabbda permezz ta' \"IP masquerading\". Jekk ma tafx x'qed tagħmel, żomm "
+"il-valur impliċitu."
+
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Hawn huwa l-valur kurrenti għall-gateway esterna (il-valur speċifikat waqt l-"
+"installazzjoni). L-apparat (kard tan-network jew modem) għandu jkun "
+"differenti minn dak użat għan-network interna."
+
+msgid "net device"
+msgstr "apparat net"
+
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"L-indirizzi tan-network huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati "
+"b'tikka. L-aħħar numru jrid ikun żero."
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Saħħar tas-server"
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Apparat gateway:"
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L-indirizz IP tas-server huwa ħażin"
+
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"M'għandek tħaddem ebda programm ieħor waqt li qed tħaddem dan is-saħħar, u "
+"fl-aħħar għandek ittemm is-sessjoni u terġa' tagħmel login."
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Saħħar tas-Samba"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Ebda servizz Samba ma ntalab"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr "Agħfas Oħroġ biex toħroġ, jew Lura biex tikkoreġi l-għażla"
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-kompjuters "
+"Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-server tiegħek."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Attiva l-post komuni fejn jiġu serviti l-fajls"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
+
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
+"għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Servizz ta' fajls:"
+
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
+"bil-Windows."
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr "Deskrizzjoni:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servizzi Samba attivati"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' SAMBA"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
+"aċċess differenti."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
+"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
+"kompjuter."
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell \"Network "
+"lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell \"Kollox\" jista "
+"ma jkunx sikur."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Network awtorizzata:"
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Tista' tuża format numeriku bħal \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q inkella "
+"format testwali bħal \\q.domain.net\\q"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
+"għażla."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Daħħal isem sħiħ (eż. \\qcache.dominju.net\\q) u l-port tal-proxy li trid "
+"tuża."
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port tal-proxy"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filesystem Daqs Użat Liber Użat% Immuntat fuq"
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel \\qEbda livell ewlieni proxy\\q jekk m'għandekx bżonn din "
+"il-faċilità."
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Saħħar ta' Squid"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
+"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
+"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża "
+"għall-cache."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
+"informazzjoni li stabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekkt trid."
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ä erarkija tal-cache"
+
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
+"għan-network tiegħek."
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server proxy."
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port tal-proxy:"
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
+"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
+"huwa ikbar)."
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Għal darb' oħra!"
+
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl barra "
+"min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew lura biex "
+"iddaħħal valur."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Mmmm"
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizz tal-imejl lill-internet tas-server "
+"tiegħek."
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Indirizz imejl:"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-servizz tal-"
+"imejl tal-internet:"
+
+msgid "End"
+msgstr "Tmiem"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
+"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
+"tal-imejl jista' jkun \\qmail.ditta.net.mt\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Forma tal-indirizz"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' POSTFIX"
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun \"root\" biex tħaddem dan is-saħħar..."
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade mhux tajjeb!"
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Jidher li hemm problema... staqsi lill-amministratur"
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
+
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Dan għandu jintgħażel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
+"network."
+
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li jieħu "
+"jsieb id-destinazzjoni finali."
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Saħħar Postfix"
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat l-imejl tal-internet"
+
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
+"\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
+
+msgid "Do It"
+msgstr "Agħmel"
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' \"news\""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
+"talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server \"news\":"
+
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi internet "
+"news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-ISP tiegħek."
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Intervall tat-talbiet"
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Saħħar \"news\""
+
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"\"news\":"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"\"news\":"
+
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn 6 "
+"siegħat u 24 siegħa."
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall tat-talbiet:"
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma \\qkompjuter."
+"dominju.tld\\q; per eżempju jekk l-ISP huwa \\qditta.net.mt\\q, is-server "
+"tal-imejl aktarx jkun \\qnews.ditta.net.mt\\q."
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Server \"news\":"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva s-server FTP."
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP tal-intranet:"
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"
+
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
+"jew bħala server FTP għall-internet."
+
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
+"FTP"
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Saħħar FTP"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP tal-internet:"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+msgstr ""
+"Twissija\\nInt qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-"
+"konfigurazzjoni."
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet u l-internet"
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Il-firewall jista' jiġi kkonfigurat biex joffri livelli differenti ta' "
+"protezzjoni; agħżel livell li jaqdi l-ħtiġiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-"
+"livell medju huwa normalment l-aħjar."
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-firewall."
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni:"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Apparat tan-network tal-firewall"
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Baxx - filtrazzjoni ħafifa, servizzi standard disponibbli"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura l-firewall tas-server."
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Xejn - ebda protezzjoni"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-firewall"
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Dan is-saħħar irid jitħaddem bħala root"
+
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Il-firewall jipproteġi n-network interna minn aċċess mhux awtorizzat mill-"
+"internet"
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "L-isem tal-apparat huwa ħażin"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Livell ta' protezzjoni"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medju - servizzi web, ftp u ssh jiġu esposti"
+
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Is-sażżar ikkonfiguralek il-firewall tas-server."
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Saħħar tal-firewall"
+
+msgid ""
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Il-firewall għandu bżonn ikun jaf kif is-server huwa mqabbad mal-Internet. "
+"Agħżel l-apparat li qed tuża għall-konnessjoni esterna."
+
+msgid "Fix It"
+msgstr "Irranġa"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Apparat tan-network għall-internet:"
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-firewall"
+
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Waqgħet id-dinja"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "B'saħħtu - ma jidhirx minn barra, users limitati għall-web"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Apparat"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
+"ta' kompjuter u l-isem."
+
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Is-seting jista' jiġi aċċettat, imma ma tkunx tista' tidentifika l-ismijiet "
+"tal-kompjuters barra n-network tiegħek."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tad-DNS"
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS ewlieni:"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS"
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Agħżel \"Li jmiss\" biex tħalli dawn il-valuri vojta, jew Lura biex iddaħħal "
+"valur."
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Daħħalt indirizz vojt għas-server DNS."
+
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS iħalli lin-network tiegħek jikkomunika mal-internet permezz ta' ismijiet "
+"normali tal-kompjuters. Sabiex tikkonfigura d-DNS, tried tagħti l-indirizz "
+"IP tas-server DNS ewlieni u dak sekondarju. Dawn l-indirizzi normalment "
+"jingħataw mill-ISP tiegħek."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
+"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
+"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Indirizzi tas-servers DNS"
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Indirizz DNS sekondarju:"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DNS:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Saħħar DHCP"
+
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikka \\qIkkonfigura"
+"\\q, inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DHCP"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DHCP:"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġu konfigurati is-servizzi "
+"DHCP:"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni ta' DHCP"
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Irranġa"
+
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
+"kompjuters fuq in-network tiegħel"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Indirizz IP massimu:"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
+"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti."
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Indirizzi IP huma lista ta' erba' numri iżgħar minn 256, separati b'tikek"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
+"tad-database MySQL:"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Saħħar tad-database MySQL"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Biex tħaddem is-server, l-ewwel trid tispeċifika password ta' root"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server tad-database MySQL"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Jekk jogħġbok ittajpja password għall-user \"root\":"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Żid"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Nota: Dan il-user se jkollu l-permessi kollha"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Isem tal-user:"
+
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-server "
+"tad-database MySQL:"
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tad-database MySQL"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ikkonferma"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Password ta' root:"
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server tad-database"
+
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tad-database MySQL."
+
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dan il-valur u tikkonfigura s-server, klikkja \"Ikkonferma\" "
+"jew uża l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Żieda ta' user"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Daħħal isem il-user u password biex iżżid user"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Server tad-database MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni"
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Twissija:"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Saħħar tal-klijent"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP tal-klijent:"
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Trid tkun root biex tħaddem dan is-saħħar"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex tikkonfigura dawn il-parametri issa, jew Ikkanċella "
+"biex twaqqaf is-saħħar"
+
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Ikkonferma\" jew uża "
+"l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Network għadu m'hux konfigurat"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Oħroġ"
+
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numru IP tal-kompjuter:"
+
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal komp01.ditta.com."
+"mt. Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-"
+"sintassi normali tat-tikek."
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Innota li n-numru IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+"Trid tissettja l-parametri bażiċi tan-network qabel tħaddem dan is-saħħar."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "L-isem jew l-indirizz li daħħalt tal-kompjuter diġà użati."
+
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
+"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
+
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Jekk tagħżel li tikkonfigura issa, awtomatikament tkompli bil-"
+"konfigurazzjoni tal-klijent"
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Ikkonfigura"
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Isem il-klijent"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit!"
+
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas Li jmiss jekk trid tibdel il-valur eżistenti, jew Lura biex tibdel l-"
+"għażla"
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
+"isem u indirizz IP tiegħu."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 734dfdb0..aa7d9919 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,17 +2,11 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
-# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
-# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
-# quotation marks for your language.
-#
-# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-16 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-19 15:57+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,9 +26,9 @@ msgstr ""
msgid "Internet Web Server:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor "
+ "Web para a sua rede."
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr ""
@@ -51,11 +45,11 @@ msgstr "A configurar o Servidor Web"
msgid "Web wizard"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
-msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os parametros seguintes precisos para configurar ao servidor Web"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
@@ -70,10 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Intranet Web Server:"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "O seu servidor pode agir como um servidor FTP para o seu interno"
msgid "Server IP address:"
msgstr ""
@@ -334,8 +329,9 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de dispositivo nao é correcto"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -678,24 +674,25 @@ msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor FTP"
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr ""
+msgstr "Nao carregue em nada se nao deseja activar o seu servidor FTP."
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "A configurar o Servidor FTP"
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor FTP Intranet :"
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuraçao de Servidor FTP"
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "O seu servidor pode agir como um servidor FTP para o seu interno"
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
@@ -708,24 +705,27 @@ msgid ""
msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
msgid "FTP wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente FTP"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Internet FTP :"
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
+"Cuidado\n"
+"Está em dhcp, o servidor pode nao funcionar com a sua configuraçao."
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriza o servidor FTP para o Intranet e o Internet"
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""
@@ -743,72 +743,76 @@ msgid ""
msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
msgid "Protecion Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de protecçao :"
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de Rede Pára-fogo"
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Fraco - Filtro ligeiro, os serviços habituais estao disponiveis"
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Nada - Nenhuma protecçao"
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "Este Assistente precisa de ser lançado pelo root"
+#, fuzzy
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "O pára-fogo protege a sua rede local dos"
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de dispositivo nao é correcto"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de protecçao"
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Médio - web,ftp e ssh mostrados ao exterior"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
msgid "Firewall wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Pára-Fogo"
+#, fuzzy
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr ""
+msgstr "O Pára-fogo precisa de ser como o servidor está ligado ao Internet ;"
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjar-lo"
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de Rede Internet :"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo"
+#, fuzzy
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Algo de terrivel aconteceu"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
+"Forte - nada mostrado ao exterior, os utilizadores sao limitados ao web"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
@@ -1084,7 +1088,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nome da maquina :"
@@ -1153,15 +1156,6 @@ msgid ""
"its own name and IP number."
msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao"
-#~ msgid "Lowest IP Address:"
-#~ msgstr "O mais baixo endereço IP :"
-
-#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
-#~ msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita."
-
-#~ msgid "Highest IP address:"
-#~ msgstr "O mais alto endereço IP :"
-
#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede."
@@ -1213,18 +1207,27 @@ msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao"
#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
#~ msgstr "pelo serviço DHCP, a menos que tenha necessidades especiais,"
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "O mais alto endereço IP :"
+
#~ msgid "with the DHCP configuration"
#~ msgstr "com a configuraçao DHCP"
#~ msgid "the DHCP services of your server."
#~ msgstr "os serviços DHCP do seu servidor."
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita."
+
#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
#~ msgstr "você pode aceitar sem riscos os valores propostos."
#~ msgid "networking addresses to your workstations."
#~ msgstr "endereços rede ás suas maquinas."
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "O mais baixo endereço IP :"
+
#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
#~ msgstr "fornece um serviço DNS local para o nomes dos computadores locais,"
@@ -1258,9 +1261,41 @@ msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao"
#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
#~ msgstr "os nomes de maquina padrao internet. Para configurar o DNS, deve"
+#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+#~ msgstr ""
+#~ "indica o endereço IP dos servidores DNS primario e segundario; "
+#~ "habitualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+#~ msgstr ""
+#~ "O pára-fogo pode ser configurado para obter diferentes niveis de "
+#~ "protecçao;"
+
+#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr "o nivel médio é normalmente o mais indicado."
+
+#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+#~ msgstr "escolha o nivél que corresponde ao que precisa. Se nao sabe,"
+
+#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+#~ msgstr "accesses nao autorizados a partir do Internet."
+
#~ msgid "The wizard successfully configured"
#~ msgstr "O assistente conseguiu configurar"
+#~ msgid "needed to configure your firewall:"
+#~ msgstr "preciso para configurar ao seu Pára-fogo :"
+
+#~ msgid "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr "escolha o dispositivo que está usando para a ligaçao ao exterior."
+
+#~ msgid "your server firewall."
+#~ msgstr "o seu servidor pára-fogo."
+
+#~ msgid "the FTP Server for your network."
+#~ msgstr "o servidor FTP para a sua rede."
+
#~ msgid "Ftp configuration wizard"
#~ msgstr "Assistente de Configuraçao FTP"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6775a23e..0a509cb4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,18 +1,13 @@
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
-#
-# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
-# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
-# quotation marks for your language.
-#
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-15 11:37GMT+2\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-21 09:03GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +30,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr ""
@@ -52,10 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Web wizard"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
@@ -118,10 +114,11 @@ msgid ""
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "Host Name:"
msgstr ""
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurez Proxy-ul"
+msgstr "Configurare Firewall"
msgid "Network Address:"
msgstr ""
@@ -171,7 +168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
msgid "External gateway"
msgstr ""
@@ -320,9 +317,10 @@ msgstr "Nume grup de lucru"
msgid "Banner:"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr ""
@@ -330,15 +328,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
+#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Workgroup:"
msgstr ""
@@ -411,10 +411,11 @@ msgstr ""
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port Proxy"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Access Control:"
msgstr ""
@@ -523,10 +524,11 @@ msgstr "Adresa de mail:"
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "End"
msgstr "Sfârºit"
@@ -543,10 +545,11 @@ msgstr ""
msgid "Form of the Address"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
msgstr "Regret, trebuie sã fiþi root pentru a rula acest asistent..."
@@ -569,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
@@ -593,10 +596,11 @@ msgstr ""
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "News Server Name:"
msgstr ""
@@ -633,12 +637,13 @@ msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
@@ -688,19 +693,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr "necesar pentru configurarea serverului FTP al dvs."
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistent FTP"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Activeazã serverul FTP pentru Intranet"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
@@ -714,7 +719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Activeazã serverul FTP pentru Intranet ºi pentru Internet"
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""
@@ -725,39 +730,41 @@ msgid ""
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "Protecion Level:"
msgstr "Nivel de protecþie:"
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv Firewall în reþea"
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Scãzut - filtrare uºoarã, serviciile standard disponibile"
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic - Fãrã protecþie"
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Firewall"
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sã fiþi root pentru a rula acest asistent"
+#, fuzzy
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall-ul protejeazã reþeaua dvs. internã"
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
msgid "Exit"
msgstr "Ieºire"
@@ -766,7 +773,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protecþie"
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP ºi SSH"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
@@ -775,10 +782,11 @@ msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes"
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Asistent Firewall"
+#, fuzzy
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr ""
+msgstr "alegeþi dispozitivul pe care îl folosiþi pentru conexiunea externã."
msgid "Fix It"
msgstr "Reparã-l"
@@ -795,6 +803,7 @@ msgstr "S-a întâmplat ceva naºpa"
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
+"Puternic - fãrã vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaþi la WEB"
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
@@ -803,23 +812,26 @@ msgstr "Dispozitiv"
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes serviciul DNS"
+#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
-msgstr ""
+msgstr "în corespondenþã o maºinã cu un nume de gazdã de Internet"
+#, fuzzy
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Setarea dvs. poate fi acceptatã, dar nu veþi putea identifica"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã a DNS principal:"
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"
@@ -828,7 +840,7 @@ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Nu aþi introdus adresa pentru serverul DNS."
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
@@ -847,70 +859,76 @@ msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adrese servere DNS"
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã a DNS secundar:"
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurez serverul DNS"
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "Asistent DNS"
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurez serverul DHCP"
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistent DHCP"
+#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Pentru a accepta aceste valoari ºi a configura serverul, faceþi click pe"
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Gama de adrese IP specificatã nu este corectã"
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent de configurare DHCP"
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Cea mai micã adresã IP:"
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes serviciul DHCP"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Fix it"
msgstr "Reparã-l"
+#, fuzzy
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP este un serviciu care alocã automat"
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Cea mai mare adresã IP:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
@@ -920,29 +938,32 @@ msgstr ""
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
+"Adresele IP sunt o listã de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "necesar pentru configurarea serverului de baze de date MySQL."
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
+"Pentru a rula serverul trebuie sã specificaþi întâi o parolã pentru root"
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Vã rog sã tastaþi o parolã pentru utilizatorul root:"
msgid "Add"
msgstr "Adaugã"
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Reþineþi: Acest utilizator va avea toate permisiunile"
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator: "
@@ -951,21 +972,22 @@ msgstr "Nume utilizator: "
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serverului Firewall"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "Password:"
msgstr "Parolã:"
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
+msgstr "Regret, trebuie sã fiþi root pentru a face aceasta..."
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmaþi"
+msgstr "Confirmare"
msgid "Root Password:"
msgstr "Parola de root:"
@@ -977,10 +999,12 @@ msgstr "Server de baze de date"
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Asistentul v-a configurat cu succes"
+#, fuzzy
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Pentru a accepta aceastã valoare ºi a configura serverul, faceþi click pe"
msgid "User addition"
msgstr "Adãugare utilizatori"
@@ -1009,17 +1033,22 @@ msgstr "Trebuie sã fiþi root pentru a rula acest asistent"
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
+"Apãsaþi Urmãtorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunþã pentru a "
+"ieºi din acest asistent."
+#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "\\qConfigureazã\\q sau folosiþi butonul Înapoi pentru corecþii."
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
+"Apãsaþi Urmãtorul pentru a începe, sau Renunþã pentru a pãrãsi acest "
+"asistent."
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Acest asistent vã va ajuta sã adãugaþi un client nou în DNS-ul local."
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Reþeaua nu a fost configuratã încã"
@@ -1041,10 +1070,14 @@ msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
+"Reþineþi cã numãrul IP alocat ºi numele clientului trebuie sã fie unic în "
+"reþea."
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr ""
+"Trebuie sã configuraþi parametrii de bazã ai reþelei înainte de a lansa "
+"acest asistent."
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1057,20 +1090,24 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Asistentul a adãugat clientul cu succes."
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
+msgstr "Aþi introdus un nume de maºinã sau numãr IP folosit deja."
+#, fuzzy
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Serverul va folosi informaþiile pe care le introduceþi aici pentru a face "
+"numele"
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dacã alegeþi sã configuraþi acum, veþi continua automat"
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(nu trebuie sã scrieþi domeniul dupã nume)"
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificare client:"
@@ -1079,18 +1116,19 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configureazã"
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr ""
+msgstr "Adaug un client nou în reþeaua dvs."
msgid "Client name"
msgstr "Nume client"
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de sistem, nu am fãcut nici o configurare"
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul a colectat urmãtorul parametru"
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"
@@ -1098,31 +1136,151 @@ msgstr "Asistent Client DNS"
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitãri!"
+#, fuzzy
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Apãsaþi Urmãtorul dacã doriþi sã modificaþi valoarea existentã deja,"
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta nu este o adresã validã... apãsaþi Urmãtorul pentru continuare"
+#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
-msgstr ""
+msgstr "Un client al reþelei dvs. locale este o maºina conectatã la"
+
+#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
+#~ msgstr "clientului disponibil(ã) pentru alte maºini din reþeaua dvs."
+
+#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a accepta aceste valori ºi a adãuga clientul, faceþi click pe"
+
+#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+#~ msgstr "Clientul dvs. va fi identificat în reþea prin nume, ca în"
+
+#~ msgid "with the Client configuration"
+#~ msgstr "cu configurare client"
+
+#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+#~ msgstr "o adresã IP (unicã), în formatul uzual cu puncte."
+
+#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+#~ msgstr "numeclient.companie.reþea. Orice maºinã din reþea trebuie sã aibã"
+
+#~ msgid "needed to add a client to your network:"
+#~ msgstr "necesar(e) pentru a adãuga clientul la reþeaua dvs:"
+
+#~ msgid "or back to correct your choice."
+#~ msgstr "sau Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
+
+#~ msgid "network having its own name and IP number."
+#~ msgstr "reþeaua având propriul nume ºi numãr IP."
#~ msgid "This wizard will help you configuring"
#~ msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea"
+#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
+#~ msgstr "cu configurare baze de date MySQL"
+
+#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr "\\qConfirmare\\q sau folosiþi butonul Înapoi pentru corecþii."
+
+#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
+#~ msgstr "serverul de baze de date MySQL pentru reþeaua dvs."
+
+#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
+#~ msgstr "necesar pentru configurarea serviciului DHCP al dvs:"
+
+#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+#~ msgstr "Selectaþi gama de adrese alocatã staþiilor de lucru"
+
+#~ msgid "services of your server."
+#~ msgstr "servicii ale serverului dvs."
+
+#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+#~ msgstr "de cãtre serviciul DHCP; doar dacã nu aveþi cerinþe speciale,"
+
+#~ msgid "Highest IP address:"
+#~ msgstr "Cea mai mare adresã IP:"
+
#~ msgid "with the DHCP configuration"
#~ msgstr "cu configuraþia DHCP"
+#~ msgid "the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "serviciile DHCP ale serverului dvs."
+
+#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
+#~ msgstr "Eroare de sistem, nu am fãcut nici o configurare."
+
+#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
+#~ msgstr "puteþi accepta în siguranþã valorile propuse."
+
+#~ msgid "networking addresses to your workstations."
+#~ msgstr "adrese de reþea pentru staþiile dvs. de lucru."
+
+#~ msgid "Lowest IP Address:"
+#~ msgstr "Cea mai micã adresã IP:"
+
+#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+#~ msgstr "oferã un serviciu DNS local pentru numele calculatoarelor locale,"
+
+#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+#~ msgstr "DNS va permite reþelei dvs. sã comunice cu Internet-ul folosind"
+
+#~ msgid "machine names outside your local network."
+#~ msgstr "nume de maºini externe reþelei dvs. locale."
+
+#~ msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+#~ msgstr "DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune"
+
+#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#~ msgstr "cu cereri ne-locale transmise unui DNS din afarã."
+
+#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr "aceste adrese vã sunt date de cãtre Internet provider-ul dvs."
+
+#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+#~ msgstr "Acest asistent vã va ajuta la configurarea serviciului DNS"
+
#~ msgid "with the DNS configuration"
#~ msgstr "cu configuraþia DNS"
+#~ msgid "services of your server. This configuration will"
+#~ msgstr "servicii ale serverului dvs. Aceastã configuraþie va"
+
+#~ msgid "needed to configure your DNS service:"
+#~ msgstr "necesar pentru configurarea serviciului DNS al dvs:"
+
+#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+#~ msgstr ""
+#~ "nume de gazda standard Internet. Pentru a configura DNS-ul, trebuie sã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall-ul poate fi configurat sã ofere diferite niveluri de protecþie;"
+
+#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr "nivelul Mediu este de obicei cel mai corespunzãtor."
+
+#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+#~ msgstr "accesul neautorizat din Internet."
+
#~ msgid "The wizard successfully configured"
#~ msgstr "Asistentul a configurat cu succes"
+#~ msgid "needed to configure your firewall:"
+#~ msgstr "necesar pentru configurarea Firewall -ului dvs:"
+
+#~ msgid "your server firewall."
+#~ msgstr "serverul dvs. Firewall."
+
+#~ msgid "needed to configure your FTP Server"
+#~ msgstr "necesar pentru configurarea serverului FTP al dvs."
+
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"