diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-08-31 13:07:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-08-31 13:07:39 +0000 |
commit | 4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6 (patch) | |
tree | 94fc3bc23d17b12aa5a2e89914890fb6874a7349 /po | |
parent | 3f629bb10721b4d677060ac3426d5301094167b0 (diff) | |
download | drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.gz drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.bz2 drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.xz drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.zip |
updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 248 |
1 files changed, 107 insertions, 141 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:22+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." +msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." +msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -235,10 +233,8 @@ msgstr "" "Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det." #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 -msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "" -"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 msgid "Close" @@ -509,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Standard domenavn som skal søkes:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å " "fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "" -"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" +msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -553,8 +547,7 @@ msgstr "" "DNS-veiviser: Master DNS-tjener." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg " "kan ikke legge til eller fjerne vert." @@ -584,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -891,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -932,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "" -"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." +msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1358,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" @@ -1464,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." +msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" @@ -1618,8 +1604,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" +msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1682,8 +1667,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hoved-Postfix-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-" "postadresser." @@ -1790,8 +1774,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -1856,13 +1839,12 @@ msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "Sett opp din e-post-tjener for relay" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din " -"Internett epost-tjener:" +"Veiviseren samlet de følgende parametrene som trengs for å sette opp din " +"Internett e-post relay-tjener:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." @@ -1936,8 +1918,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." @@ -1955,10 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -2061,10 +2040,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 @@ -2168,8 +2145,7 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "" -"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" +msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2216,8 +2192,7 @@ msgstr "" "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2248,10 +2223,8 @@ msgstr "" "oppstartsimagefiler med vanlige parametre." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "" -"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2262,10 +2235,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2363,8 +2334,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." +msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2387,8 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE " "server' først." @@ -2515,9 +2484,8 @@ msgstr "" "domenet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 #, fuzzy @@ -2582,6 +2550,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) til " +"WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-tjener " +"på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-adresse." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2651,6 +2622,9 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne kontoen " +"trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba passordet for " +"denne dn." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" @@ -2705,6 +2679,8 @@ msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" +"Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne " +"parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" @@ -2715,6 +2691,8 @@ msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"Denne parametren spesifiserer suffikser som blir brukt for grupper når de " +"blir lagt til i LDAP-katalogen. Feks.: ou=groups" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 msgid "Please provide an LDAP suffix." @@ -2756,8 +2734,7 @@ msgstr "Tjener-banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." +msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" @@ -2776,12 +2753,13 @@ msgstr "" "kobler til" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 +#, fuzzy msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Loggnivå: sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" @@ -2804,10 +2782,14 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurerer Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 +#, fuzzy msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" +"Hvis du har tidligere opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i " +"dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte " +"ressurser." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." @@ -2840,14 +2822,16 @@ msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." +msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 +#, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" +"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-tjener med " +"Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -2859,8 +2843,7 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" @@ -2871,6 +2854,8 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet hva " +"du driver med." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 @@ -2891,7 +2876,7 @@ msgstr "Kommentar:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Søkbar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" @@ -2944,9 +2929,8 @@ msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -#, fuzzy msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Profiler - profilkataloger" +msgstr "Profiler - fortløpende profilkataloger" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 msgid "Add - add a share" @@ -2984,8 +2968,7 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" +msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -3026,20 +3009,16 @@ msgstr "Skrivbar:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "Opprett i:" +msgstr "Opprettelsesmaske:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -#, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "Katalog:" +msgstr "Katalogmaske:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Port må være et nummer" +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. Feks.: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3127,6 +3106,8 @@ msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom (standard) " +"så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "valid users" @@ -3140,6 +3121,11 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på denne " +"delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som superbrukeren " +"(root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden hvilken som helst bruker " +"i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de måtte ønske på denne delte ressursen, " +"uavhengig av filrettigheter." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "admin users" @@ -3235,9 +3221,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -#, fuzzy msgid "preserve case" -msgstr "News tjener navn:" +msgstr "skill mellom små og store bokstaver" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 msgid "" @@ -3251,7 +3236,7 @@ msgstr "Legg til en delt ressurs" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Søkbar: vis delt ressurs" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Comment: description of the share" @@ -3267,6 +3252,8 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet tomt, velg " +"et annet navn." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 @@ -3316,22 +3303,23 @@ msgstr "ADVARSEL" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" +msgstr "HVis du ikke ønsker å bruke et av disse valgene så la det være tomt." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Spesifiserer en liste over brukere som har kun skrivetilgang til en skrivbar " +"delt ressurs. Feks. aginies" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +msgstr "Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 -#, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Port må være et nummer" +msgstr "Opprettelsesmaske bør være et nummer. Feks.:0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Comment: description of users home directory" @@ -3339,7 +3327,7 @@ msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Opprettelsesmodus: man chmod for mer info" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 #, fuzzy @@ -3359,9 +3347,8 @@ msgstr "" "men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Port må være et nummer" +msgstr "Opprettelsesmodus bør være et nummer. Feks.:0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" @@ -3373,26 +3360,24 @@ msgstr "Gjestetilgang:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." +"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." +"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" @@ -3403,13 +3388,12 @@ msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." +"Hvis du virkelig ønsker å dele en CD-rom, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 msgid "Cdrom path:" @@ -3420,13 +3404,12 @@ msgid "Summary add share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." +"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk " +"Tilbake-knappen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" @@ -3453,19 +3436,16 @@ msgid "Summary of add a public share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din." +msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener." +msgstr "Veiviseren satte endret vellykket på din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." +msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 #, fuzzy @@ -3473,9 +3453,8 @@ msgid "The wizard successfully add your user share." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add your public share." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." +msgstr "Veiviseren la vellykket til din offentlige delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 #, fuzzy @@ -3483,9 +3462,8 @@ msgid "The wizard successfully add your Profiles share." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener." +msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 @@ -3508,21 +3486,19 @@ msgstr "Delt Samba-ressurs" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you you want to do:" -msgstr "Hva ønsker du å gjøre:" +msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH-tjener, klassiske valg" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Laveste IP adresse:" +msgstr "Lytteadresse:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." @@ -3546,11 +3522,11 @@ msgstr "Autentiseringsmetode" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "RSA-autentisering:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr "PubKey-autentisering:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "Auth key file:" @@ -3720,8 +3696,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." +msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -3813,8 +3788,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " +msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -3837,8 +3811,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3942,10 +3915,3 @@ msgstr "Apache-tjener" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen " -#~ "eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." |