diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-04-10 21:29:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-04-10 21:29:22 +0000 |
commit | 3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca (patch) | |
tree | fa99b37d1cfcbba9cc31a25a696e701a6764a548 /po | |
parent | df14dc08cb7b00890b20b3e86cde0c5000a1875a (diff) | |
download | drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.gz drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.bz2 drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.tar.xz drakwizard-3904f3bb0d1a8cd0fe936f066af26b55a92787ca.zip |
Update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Maskinnavn:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable." -msgstr "Ein slave-navnetjener tar noe av byrden vekk fra hovednavnetjeneren, og fungerer også som en reservetjener når en ikke får kontakt med hovedtjeneren." +msgstr "En slave-navnetjener tar noe av byrden vekk fra hovednavnetjeneren, og fungerer også som en reservetjener når en ikke får kontakt med hovedtjeneren." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 @@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg – steg 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Tillat root-innlogging: La root logge inn på FTP-tjeneren." +msgstr "Tillat root-innlogging: la root logge inn på FTP-tjeneren." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" -msgstr "Tenarnavn:" +msgstr "Tjenernavn:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" -msgstr "E-post til administrator:" +msgstr "Admin e-post:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 @@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "Trenger tjenernavn" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Tillat FTP-fortsettelse: La brukere fortsette med opp- og nedlasting etter avbrudd." +msgstr "Tillat FTP-fortsettelse: la brukere fortsette med opp- og nedlasting etter avbrudd." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Tillat FXP: Tillat filoverføring via en annen FTP-tjener." +msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via en annen FTP-tjener." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot hjemmemapper: Brukere vil bare se sin egen hjemmemappe." +msgstr "Chroot hjemmemapper: brukere vil bare se sin egen hjemmemappe." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP-tjenervalg – steg 2" +msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Alle – ingen tilgangsrestriksjoner" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalnett – Tilgang for lokalnettverket (anbefalt)" +msgstr "Lokalnett – tilgang for lokalnettverket (anbefalt)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokalvert – Bare tilgang for denne tjeneren" +msgstr "Lokalvert – bare tilgang for denne tjeneren" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Ønsker du å starte tjenesten %s automatisk på oppstart?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Sett opp systemet som en mellomtjener…" +msgstr "Sett opp systemet som en mellomtjener..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "PXE-beskrivelsen blir brukt til å forklare innholdet i oppstartsbildet. #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)" -msgstr "PXE-navn: Navnet vist i PXE-menyen (skriv inn et ASCII-ord eller et tall, uten mellomrom)." +msgstr "PXE-navn: navnet vist i PXE-menyen (skriv inn et ASCII-ord eller et tall, uten mellomrom)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Adresse til bilde: Oppgi den fulle adressen til oppstartsbildet." +msgstr "Adresse til bilde: oppgi den fulle adressen til oppstartsbildet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "Maskina trenger et oppstartsbilde for å kunne starte opp over nettverket. Dette bildet må også ha et navn, slik at hvert oppstartsbilde er koblet til et navn i PXE-menyen. Brukeren kan så velge hvilket bilde han ønsker å starte opp gjennom PXE." +msgstr "Maskinen trenger et oppstartsbilde for å kunne starte opp over nettverket. Dette bildet må også ha et navn, slik at hvert oppstartsbilde er koblet til et navn i PXE-menyen. Brukeren kan så velge hvilket bilde han ønsker å starte opp gjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -1047,15 +1047,15 @@ msgstr "ACPI-valg: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process." -msgstr "Nettverksklient-grensesnitt: Grensesnittet som skal brukes for installasjonsprosessen." +msgstr "Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som skal brukes for installasjonsprosessen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "Minnestørrelse: Endre ramsize-parameteren til oppstartsbildet." +msgstr "Minnestørrelse: endre ramsize-parameteren til oppstartsbildet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "VGA-valg: Endre VGA-valget om du har VGA-problemer." +msgstr "VGA-valg: endre VGA-valget om du har VGA-problemer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "SSH-tjener – klassiske valg" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 msgid "Listen address:" -msgstr "Lytteadresse:" +msgstr "Lytte til:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "PubKey auth:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "Autentiseringsnøkkelfil:" +msgstr "Auth. nøkkelfil:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "Logg" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd." -msgstr "Loggnivå: Hvor detaljert loggen fra sshd skal være." +msgstr "Loggnivå: hvor detaljert loggen fra sshd skal være." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd" -msgstr "Syslog-fasilitet: Spesifiser fasilitetskoden som skal brukes ved loggføring av meldinger fra sshd." +msgstr "Syslog-fasilitet: spesifiser fasilitetskoden som skal brukes ved loggføring av meldinger fra sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Innloggingsvalg" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in" -msgstr "Vis siste innlogging: Om sshd skal vise dato og klokkeslett for forrige gang brukeren logget inn." +msgstr "Vis siste innlogging: om sshd skal vise dato og klokkeslett for forrige gang brukeren logget inn." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Vis motd:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" -msgstr "Vis siste innlogging:" +msgstr "Vis siste logg:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Valg for brukerinnlogging" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" -msgstr "Streng modus:" +msgstr "Strengt modus:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Allow users:" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Veiviseren har nå satt opp SSH-tjeneren." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Setter opp OpenSSH-tjeneren…" +msgstr "Setter opp OpenSSH-tjeneren..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "OpenSSH server" @@ -1456,19 +1456,19 @@ msgstr "Tidstjenerene svarer ikke. Mulige grunner:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" -msgstr "– Tjenerene eksisterer ikke." +msgstr "- tidstjenerene eksisterer ikke." #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" -msgstr "– Nettverket er ikke tilgjengelig." +msgstr "- ingen utvendig nettverk" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." -msgstr "– Andre grunner …" +msgstr "- andre grunner..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time." -msgstr "– Du kan prøve å kontakte tidstjenere på nytt, eller lagre oppsettet uten å stille inn klokken." +msgstr "- Du kan prøve å kontakte tidstjenere på nytt, eller lagre oppsettet uten å stille inn klokken." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Bruk vevtjeneren til Internett" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "– Brukermodul: La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på vevtjeneren via adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/. Du blir spurt om navnet på denne mappen etterpå." +msgstr "* Brukermodul: La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på vevtjeneren via adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/. Du blir spurt om navnet på denne mappen etterpå." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" @@ -1587,6 +1587,6 @@ msgstr "Apache-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener …" +msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener..." |