summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-10-03 13:53:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-10-03 13:53:29 +0000
commit7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328 (patch)
tree64d363117958bfdbe94890208d475bf34026b89b /po
parent1458b733d1a9076a5dd393226d7428db6c97b6e1 (diff)
downloaddrakwizard-7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328.tar
drakwizard-7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328.tar.gz
drakwizard-7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328.tar.bz2
drakwizard-7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328.tar.xz
drakwizard-7c5daebd8cf47656d6da35c248560db9fe203328.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mk.po806
1 files changed, 364 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 240817ce..fa80b978 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 01:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
-msgstr "конфигурационен волшебник"
+msgstr "Волшебник за конфигурации"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Грешка."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
-msgstr "Честитки"
+msgstr "Ви честитаме"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
@@ -620,14 +620,12 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba сервер"
#: ../drakwizard.pl:43
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Овозможени Самба сервиси"
+msgstr "Управувајте со споделувањата на Samba"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Менаџмент на проекти"
+msgstr "Управувајте со печатењето преку Samba"
#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
@@ -638,9 +636,8 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS сервер autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер"
+msgstr "Сервер за инсталирање на Linux"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "ldap server"
@@ -651,9 +648,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Конфигурација на даемонот за разговарање"
+msgstr "Конфигурација на OpenSSH даемон"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
@@ -751,9 +747,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Администраторска е-пошта: е-пошта на FTP администраторот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Опсии на FTP серверот Proftpd"
+msgstr "Опции на FTP серверот Proftpd, 1 чекор"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
@@ -762,9 +757,8 @@ msgstr ""
"серверот."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Име на серверот"
+msgstr "Име на серверот:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
@@ -784,9 +778,8 @@ msgstr ""
"ја менувале! Ве молиме поправете."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Име на News сервер:"
+msgstr "Потребно е име на серверот"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -805,14 +798,12 @@ msgstr ""
"директориум."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Опсии на FTP серверот Proftpd"
+msgstr "Опции на FTP серверот, 2 чекор"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Порта:"
+msgstr "FTP порта:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -827,9 +818,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволи FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Пората треба да биде во integer!"
+msgstr "Портата на FTP мора да е број."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -899,45 +889,39 @@ msgstr ""
"параметри."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Конфигурирајте Mandriva Linux инсталационен сервер (преку NFS и http)"
+msgstr "Конфигурирајте сервер за инсталирање (преку NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Лесно конфигурирајте директориум на Mandriva Linux инсталационен сервер, со "
-"NFS и HTTP пристап."
+"Лесно конфигурирајте директориум на сервер за инсталирање, со NFS и HTTP "
+"пристап."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr ""
-"Дестинационен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
+msgstr "Одредишен директориум: во кој директориум ќе се копираат датотеките?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "Конфигурација на инсталационен сервер"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
-"база на Mandriva Linux инсталација."
+"база на Linux инсталација."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
-#, fuzzy
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr "Почекајте, подготовка за инсталирање..."
+msgstr "Ве молиме внесете ја патеката до инсталациониот диск на Mandriva"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "Датотеките ќе се копираат овде."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -948,13 +932,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "на пр. користете: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Грешка, изворната патека мора да е директориум со комплетна инсталација на "
-"Mandriva Linux."
+"Грешка, изворната патека мора да е директориум со целосна инсталација на "
+"Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -978,25 +961,25 @@ msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем, ве молиме почекајте..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Честитки, Mandriva Linux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете "
-"даконфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Така што многу "
-"лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа."
+"Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да "
+"конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу лесно "
+"ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете drakpxelinux "
+"за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за да конфигурирате "
+"DHCPD сервер."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Главен DNS сервер"
+msgstr "Главен Kolab сервер"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -1026,35 +1009,32 @@ msgstr ""
"Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab серверот за групи."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Главен DNS сервер"
+msgstr "Главен или секундарен Kolab сервер"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-#, fuzzy
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr "Изберете X сервер"
+msgstr "Избравте главен Kolab сервер"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
+"Внесете целосно квалификувано име на домаќинот на секундарниот kolab сервер "
+"пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оставете го празно)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Овде можете да го конфигурирате секој параметар на модулот."
+msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab сервер."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Секундарен DNS сервер"
+msgstr "Секундарен Kolab сервер:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Домен"
+msgstr "Kolab домен"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1062,19 +1042,20 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
+"Ве молиме внесете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот домен "
+"на поштата користете го целосното квалификувано име на доменот погоре. "
+"Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "Домен"
+msgstr "Домен:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно ви е Kolab домен"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Внесете лозинка за сметката „manager“ на Kolab серверот."
@@ -1093,34 +1074,38 @@ msgstr "Лозинка повторно:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го името на организацијата и организационата единица"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Организација"
+msgstr "Име на организацијата:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#, fuzzy
msgid "Organisational unit:"
-msgstr "Организација"
+msgstr "Единица на организацијата:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
msgstr ""
+"Потребно е да го внесете името на организацијата и единица на организацијата"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
+"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се "
+"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на "
+"Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
msgstr ""
+"Можете да го прескокнете овој дел доколку веќе имате сертификати за Kolab "
+"серверот."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1128,20 +1113,22 @@ msgid ""
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""
+"Kolab може да креира и управува со сертификати за авторитет кои може да се "
+"користат за креирње на SSL сертификати кои се употребуваат во околината на "
+"Kolab. Внесете ја фразата на лозинката за CA и фразата на лозинката за RSA "
+"клучот."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "CA фраза на лозинка:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Лозинка повторно:"
+msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
-#, fuzzy
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr "Ве молиме внесете ја вашата фраза на лозинката:"
+msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1153,27 +1140,24 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Име на компјутерот:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr "Организација"
+msgstr "Единица на организацијата:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
-#, fuzzy
msgid "With CA"
-msgstr "Со X"
+msgstr "Со CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+msgstr "Завршено"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
-"Kolab серверот е конфигуриран и работи. Најавете се како „manager“ со "
-"лозинката која ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"Kolab серверот е конфигуриран. Најавете се како „manager“ со лозинката која "
+"ја внесовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
@@ -1649,13 +1633,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS име на доменот:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Создадете споделен директориум доколку не постои"
+msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не постои"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Директориумот не постои. Ве молиме креирајте го рачно."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1702,36 +1685,33 @@ msgstr ""
"Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете статичка IP адреса."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Сервер за пошта"
+msgstr "Главен сервер за пошта"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
-msgstr "Надворешен поштенски сервер"
+msgstr "Сервер за пошта за пренасочување"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Почетник - класични опции"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr "Напредни опции"
+msgstr "Експерт - напредни опции"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
-"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP сервер за Вашата мрежа."
+"Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix сервер за пошта или "
+"Postfix пренасочување на пошта."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
@@ -1743,6 +1723,9 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
+"Изгледа дека претходно имате поставено конфигурација на Postfix. Овој "
+"волшебник ќе ја превчитавашата стара конфигурација и ќе го прикаже типот на "
+"Postfix сервер кој го имате избрано"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1751,164 +1734,159 @@ msgstr "Што сакате да направите:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
+"Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
-#, fuzzy
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr "Каков вид на картичка имате?"
+msgstr "Како тип на корисник сте вие:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Конфигурација на бои"
+msgstr "Општа конфигурација на postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Поставете скенер"
+msgstr "Smtpd банер:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
+"Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет на "
+"овој систем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"Параметарот моепотекло го одредува доменот кај локално испратената пошта што "
-"се прикажува од каде дошла."
+"Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. "
+"mojdomen = mojdomen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Origin:"
-msgstr "моепотекло:"
+msgstr "Потекло:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
-"Параметарот моепотекло го одредува доменот кај локално испратената пошта што "
-"се прикажува од каде дошла."
+"Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално испратената пошта што "
+"се прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Ве молиме напишете друго."
+msgstr "Ве молиме внесете Smtpd банер."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#, fuzzy
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr "Мора да внесете име на компјутерот или IP адреса.\n"
+msgstr "Мора да внесете име на домаќинот за интернет на овој систем за пошта."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-#, fuzzy
msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Мора да наведете слика на кернелот"
+msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Postfix сервер"
+msgstr "Главен Postfix сервер"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
+"Потврди команда: ова сопира некои техники кои се користат за справување со "
+"поштенски адреси."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
+"Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент се претставува "
+"на почетокот на SMTP сесија со командата HELO или EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
-#, fuzzy
msgid "helo required:"
-msgstr "бара"
+msgstr "Потребно е helo:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Disable verify command:"
-msgstr "Смести во команда"
+msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Маскирано име на домен:"
+msgstr "Маскирај домени"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од доменот "
-"позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа од самиот "
-"gateway, наместо од индивидуални машини."
+"Ова треба да се избира паралелно со адресите кои ги користите за дојдовна "
+"пошта.Маскирањето на адреси е мотод за да ги скрие сите компјутери од "
+"доменот позади нивниот поштенски gateway, и да изгледа дека поштата доваѓа "
+"од самиот gateway, наместо од индивидуални машини."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""
-"За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр. \"mojdomen.com\"!"
+"За маскирање е потребно валидно име на доменот како на пр."
+"„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
+"Домени за пренасочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) "
+"овој систем ќе ја пренасочува поштата."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "ldap сервер"
+msgstr "Сервер за пренасочување"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgstr "Домаќин за пренасочување:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Домен на поштата:"
+msgstr "Домени за пренасочување:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
+"Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој систем ќе ја "
+"пренасочува поштата. Пр. mojdomen.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-#, fuzzy
msgid "Need a relayhost."
-msgstr "Потребни се %d одговори.\n"
+msgstr "Потребно е домаќин за пренасочување."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-#, fuzzy
msgid "Network config"
-msgstr "Мрежата не работи"
+msgstr "Конфигурирање на мрежа"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
+"Адресите на мрежните картички на кои што овој систем за пошта ја прима "
+"поштата. Стандардно, софтверот ги завзема сите активни картички на оваа "
+"машина. Пр. сите"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Мрежни интерфејси"
+msgstr "inet интерфејси:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
@@ -1916,66 +1894,71 @@ msgid ""
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
+"Листа на домени кои се испраќаат преку $localen_prenos пренос за испорака на "
+"пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/"
+"destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
-#, fuzzy
msgid "my destination:"
-msgstr "Извор/одредиште"
+msgstr "мое одредиште:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "Листа на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
-#, fuzzy
msgid "my networks:"
-msgstr "Локална мрежа(и)"
+msgstr "мои мрежи:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"Ова е листата на доверливи SMTP клиенти. Поради сигурносна причина, ве "
+"молиме внесете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-#, fuzzy
msgid "Message options"
-msgstr "Сними опции"
+msgstr "Опции за пораки"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
+"Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, задоцнување, "
+"големи..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
+"Одредува колку долго пораката ќе стои на листа на чекање пред да се изначи "
+"како непратена. Стандардно е пед дена (5д)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr "Maxsima водич"
+msgstr "Максимално време на чекање:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Максимална големина на пораката во Кб"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-#, fuzzy
msgid "Message size limit:"
-msgstr "Логирај ги ограничувањата за големината:"
+msgstr "Граница на големината на пораката:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-#, fuzzy
msgid "Delay warning time:"
-msgstr "Дата и време"
+msgstr "Предупредување за време на задоцнување:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
+"Предупредување за време на доцнење одредува после колку часа да се прати "
+"предупредување дека поштата сеуште е неиспратена."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1986,28 +1969,24 @@ msgstr ""
"или конфигурирање на Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
+msgstr "Конфигурирање на вашиот сервер за пошта за пренасочување"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Волшебникот ги собра следниве параметри потребни за конфигурирање на вашиот "
-"надворешен поштенски сервер:"
+"сервер за пошта за пренасочување:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Волшебникот сега ќе конфигурира внатрешен поштенски сервер."
+msgstr "Волшебникот сега ќе го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот Postfix сервер за пошта."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
@@ -2107,22 +2086,22 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Меморискиот кеш е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски операции "
-"(вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
+"Кешот на меморијата е количеството РАМ посветено на кеширање мемориски "
+"операции (вкупното искористено количесто од squid процесот е поголемо)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Прокси кеш големина"
+msgstr "Големина на кешот за прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Мемориски кеш (МБ):"
+msgstr "Кеш на меморијата (МБ):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Диск простор (МБ):"
+msgstr "Простор на дискот (МБ):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
@@ -2238,7 +2217,7 @@ msgstr "Squid proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "PXE Волшебник"
+msgstr "PXE волшебник"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -2619,16 +2598,15 @@ msgstr "PXE сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - основен контролер на домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер"
+msgstr "Standalone - самостоен сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -2639,67 +2617,65 @@ msgstr ""
"принтерски сервер за компјутери што не оперираат под линукс системи."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Волшебник за конфигурација на веб сервер"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba сервер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Главен домен = да, доведува серверот да го регистрира името на NetBIOS <pdc "
+"name>1Б. Ова име ќе се препознава од страна на другите сервери."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC сервер: примарен контролер на доменот"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичност кај "
+"Windows низ целиот домен."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Инсталација на еден сервер може да користи smbpasswd или tdbsam крајни "
+"лозинки"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
-msgstr "Име на доменот: "
+msgstr "Најави на домен:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Име на доменот:"
+msgstr "Главен домен:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-#, fuzzy
msgid "Security:"
-msgstr "Сигурност"
+msgstr "Безбедност:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#, fuzzy
msgid "Wins support:"
-msgstr "Радио поддршка:"
+msgstr "Wins поддршка:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
-#, fuzzy
msgid "admin users:"
-msgstr "Додавам корисник: %s"
+msgstr "админ. корисници:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
-#, fuzzy
msgid "root @adm"
-msgstr "Подигач"
+msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Ниво на пристап:"
+msgstr "ОС ниво:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
@@ -2709,15 +2685,19 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот систем на кое "
+"Samba ќе се маскира при изборот на прелистувач. Доколку сакате Samba да е "
+"прва како избор и да е главен прелистувач, нивото можете да го поставите "
+"повисоко од она на оперативниот систем на вашата мрежа со најголемата "
+"тековна вредност. Пр. ОС ниво = 34"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
-#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Workgroup-от е грешен"
+msgstr "Погрешен домен."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "BDC сервер: контролер за заштитна копија на доменот"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
@@ -2726,6 +2706,11 @@ msgid ""
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
+"Ова овозможува BDC да извршува повеќе процесирање за мрежно најавување.BDC "
+"на локални сегменти се справува со барањата за најава и автентичноста на "
+"корисниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој сегмент ќе се "
+"преоптовари, одговорноста е преоптоварувањето да се распредели на други "
+"сегменти на BDC или на PDC."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
@@ -2735,9 +2720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid "Wins server:"
-msgstr "Принтер сервер:"
+msgstr "Wins сервер:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
@@ -2748,59 +2732,52 @@ msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Вашиот сервер не поддржува Wins. Ве молиме внесете Wins сервер или оставете "
+"го празен внесот за Wins поддршка."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "BDC сервер: потребно е константни опции"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Local master:"
-msgstr "Локални мерења"
+msgstr "Главен на локално ниво:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Име на домен"
+msgstr "Главен домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#, fuzzy
msgid "Preferred master"
-msgstr "Преферирани апликации"
+msgstr "Префериран како главен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-#, fuzzy
msgid "Domain logons"
-msgstr "Име на домен"
+msgstr "Најави на домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
-#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Информации за меморијата"
+msgstr "Член на домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
-#, fuzzy
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr "Ве молиме внесете ја точната патека до vmlinuz"
+msgstr "Ве молиме внесете го доменот на кој сакате да се вклучите."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Лозинка за корисникот"
+msgstr "Лозинка на серверот"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Ве молиме напишете друго."
+msgstr "Ве молиме внесете ја лозинката на серверот."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr "Конфигурациона датотека на PXE"
+msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
@@ -2821,13 +2798,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
-#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
-msgstr "LDAP Администратор"
+msgstr "LDAP администратор"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP наставка"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2837,63 +2813,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "LDAP лозинка:"
+msgstr "LDAP лозинка"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "LDAP лозинка:"
+msgstr "LDAP проверка на лозинка:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"Одредува каде машините ќе се додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP наставка на машина:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-#, fuzzy
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "LDAP барањето не успеа\n"
+msgstr "LDAP наставка на корисник:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
+"Овој параметар одредува каде корисниците се додаваат во дрвото. Доколку овој "
+"параметар не е одреден, ќе се користи вредноста од ldap наставката."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP наставка на група:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Овој параметар ја одредува наставката која се користи за групите кога се "
+"додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Ве молиме внесете логин"
+msgstr "Ве молиме внесете LDAP наставка."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "LDAP Администратор"
+msgstr "Ве молиме внесете администраторска лозинка за LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr "Ве молиме внесете ја вашата лозинка:"
+msgstr "Ве молиме внесете лозинка за LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
@@ -2910,29 +2884,26 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Работна група:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Workgroup-от е грешен"
+msgstr "Погрешна работна група."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Server Banner."
-msgstr "Серверски банер."
+msgstr "Банер на серверот."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows компјутерите."
+msgstr "Банерот е описот на овој сервер во Windows работни станици."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Серверскиот банер е неточен"
+msgstr "Неточен банер на серверот."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
@@ -2949,24 +2920,20 @@ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
-#, fuzzy
msgid "Samba Log"
-msgstr "Самба"
+msgstr "Samba дневник"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
-#, fuzzy
msgid "Log file:"
-msgstr "Локална датотека:"
+msgstr "Датотека за дневник:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
-#, fuzzy
msgid "Max log size:"
-msgstr "Вкупна големина: "
+msgstr "Макс. големина на дневникот:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Ниво на намотување:"
+msgstr "Ниво на дневникот:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
@@ -2977,6 +2944,9 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
+"Доколку претходно имате креирано некои споделувања тие ќе се појават во оваа "
+"конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување со вашите "
+"споделувања."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2984,13 +2954,12 @@ msgstr ""
"Волшебникот ги прибра следниве параметри потребни за конфигурирање на Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Самба"
+msgstr "Тип на Samba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
-msgstr "Серверски банер:"
+msgstr "Банер на серверот:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
@@ -3006,30 +2975,30 @@ msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
-#, fuzzy
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr "Не успеа да го конфигурира принтерот \"%s\"!"
+msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
-#, fuzzy
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "додаj PXE внес во вашата конфигурација на PXE серверот..."
+msgstr ""
+"Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на вашиот "
+"Samba сервер."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
+"Изгледа дека немате поставено Samba сервер. Ве молиме поставете Samba сервер "
+"со волшебникот за Samba, пред да управувате со вашите споделувања."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgstr "Овозможи печатари во Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Printers are available."
-msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n"
+msgstr "Печатарите се достапни."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -3037,13 +3006,15 @@ msgstr "Изберете кои принтери да бидат достапн
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgstr "Овозможи ги сите печатари"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Сега можете да ги конфигурирате сервисите за печатарите. Менувајте ја "
+"вредноста само доколку знаете што правите."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -3069,130 +3040,123 @@ msgstr "Разгледај"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Гостин во ред:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Конфигурирање на Samba"
+msgstr "Конфигурирање на Samba печатари"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Креирај во:"
+msgstr "Креирај режим:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Овозможи ги сите принтери"
+msgstr "Овозможи Samba печатари"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно ги конфигурира вашите Samba печатари."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/отстрани/измени споделувања (само за експерти)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Посебни споделувања (CDrom, домашни папки, профили)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Јавни клучеви"
+msgstr "Јавно споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-#, fuzzy
msgid "User share"
-msgstr "Корисничко име"
+msgstr "Корисничко споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom - сподели CDrom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "Домашни папки - сподели домашна папка на корисник"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Додај - додај споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани - отстрани споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Измени - измени споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
+"Управувајте, креирајте посебни споделувања, креирајте јавни/кориснички "
+"споделувања"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Што сакате да направите?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Што сакате да направите?"
+msgstr "Што сакате да направите со вашето споделување?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "додај/отстрани/измени споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
-#, fuzzy
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr "Направи нова презентација"
+msgstr "Креирај посебно споделување, од кој тип?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""
+"Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba сервер"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Кое споделување сакате да го избришите?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Ве молиме изберете каде сакате да зачувате"
+msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го отстраните."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Кое споделување сакате да го измените?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Ве молиме изберете каде сакате да зачувате"
+msgstr "Ве молиме изберете го споделувањето кое сакате да го измените."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Измени стил на мени"
+msgstr "Измени споделување на домашни папки"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Ова е текстуално поле кое се гледа до споделување кога клиентот праќа барање "
+"до серверот"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
@@ -3206,9 +3170,8 @@ msgstr "Запишување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Креирај во:"
+msgstr "Креирај маска:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
@@ -3216,60 +3179,55 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Директориум:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
+#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Modify a share"
-msgstr "Промени атрибут"
+msgstr "Измени споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Нема споделување за измена, ве молиме додадете едно."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-#, fuzzy
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr "Ве молиме внесете ја точната патека до vmlinuz"
+msgstr "Ве молиме внесете коментар на споделувањето."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Име на машината:"
+msgstr "Име на споделувањето:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Path:"
-msgstr "Пат:"
+msgstr "Патека:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволува споделувањето да се прикажува во листа на споделувања."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Public:"
-msgstr "Јавно"
+msgstr "Јавно:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-#, fuzzy
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr "Напредни опции"
+msgstr "Напредни опции, 1 чекор"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-#, fuzzy
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Притиснете <b>„Продолжи“</b> ако сте сигурни дека знаете што правите."
+msgstr "Напредни опции, користете ги доколку знаете што правите."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
@@ -3287,10 +3245,14 @@ msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
+"Одредува листа на корисници кои имаат пристап само за читање за споделување "
+"на кое може да се запишува. Пр. bobi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Одредува корисник кој има пристап за читање и запишување на споделување. Пр. "
+"zoran"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3299,20 +3261,20 @@ msgid "Write list:"
msgstr "Листа за запишување:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
-msgstr "Кориснички директориум:"
+msgstr "Сопствен директориум на корисникот:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"За забранување на споделување на одреден корисник. Ако ова е празно "
+"(стандардно), тогаш секој корисник може да се најавува. Пр. blagoj"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "Додајте корисник"
+msgstr "валидни корисници"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3322,16 +3284,20 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"Ова е листа на корисници на кои ќе им се додели административни привилегии "
+"на споделувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат сите операции со "
+"датотеките како супер-корисникот (root). Оваа опција треба да ја користите "
+"многу внимателно бидејќи секој корисник во оваа листа ќе може да работи што "
+"ќе посака со датотеките во ова споделување, без разлика на дозволите на "
+"датотеките."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-#, fuzzy
msgid "admin users"
-msgstr "Додавам корисник: %s"
+msgstr "админ. корисници"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#, fuzzy
msgid "Hide files:"
-msgstr "Скриј датотеки"
+msgstr "Скриј датотеки:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
@@ -3359,9 +3325,8 @@ msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Ве молиме напишете друго."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-#, fuzzy
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr "Напредни опции"
+msgstr "Напредни опции, 2 чекор"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
#, fuzzy
@@ -3394,7 +3359,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Локален директориум"
+msgstr "Споделен директориум:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
@@ -3407,7 +3372,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Работна група"
+msgstr "Workgroup"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
#, fuzzy
@@ -3426,9 +3391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "Име на News сервер:"
+msgstr "зачувај случај"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
@@ -3437,9 +3401,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
-#, fuzzy
msgid "Add a share"
-msgstr "Додади корисник"
+msgstr "Додај споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
#, fuzzy
@@ -3447,11 +3410,8 @@ msgid "Browseable: view share"
msgstr "Разгледувајте достапен софтвер"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-#, fuzzy
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
-"Опис на полињата:\n"
-"\n"
+msgstr "Коментар: опис на споделувањето"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
@@ -3473,19 +3433,16 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
-#, fuzzy
msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr "Ве молиме внесете име за новата група:"
+msgstr "Ве молиме внесете коментар за ова споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
-#, fuzzy
msgid "Share a CDROM"
-msgstr "Заедничко име"
+msgstr "Сподели CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#, fuzzy
msgid "CDrom path:"
-msgstr "Хрватски:"
+msgstr "Патека на CDrom-от:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
@@ -3496,14 +3453,12 @@ msgid "Root postexec:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
-#, fuzzy
msgid "Add a user share"
-msgstr "Додади корисник"
+msgstr "Додај корисничко споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
-#, fuzzy
msgid "Add a public share"
-msgstr "Додади корисник"
+msgstr "Додај јавно споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
@@ -3530,21 +3485,21 @@ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
+#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар: опис на домашниот директориум на корисниците"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
-#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Различни опции"
+msgstr "Опции на домашни корисници"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
@@ -3559,148 +3514,129 @@ msgstr ""
"преку самба, но Вие/тие мора да го користат smbpasswd за да постават лозинка."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: треба да е директориум."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Надворешен пристап"
+msgstr "Пристап на гостин:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го додадете Вашиот клиент, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“ за да ги "
-"поправите."
+"Доколку навистина сакате да додадете споделување, притиснете на копчето "
+"„Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Резимирај додадени домашни споделувања"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
-"ги поправите."
+"Доколку навистина сакате да го измените ова споделување, притиснете на "
+"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Резимирај измена на споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
-"ги поправите."
+"Доколку навистина сакате да споделите CD-ROM, притиснете на копчето „Следно“ "
+"или притиснете на копчето „Назад“."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#, fuzzy
msgid "Cdrom path:"
-msgstr "Хрватски:"
+msgstr "Патека на cdrom-от:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
-#, fuzzy
msgid "Summary add share"
-msgstr "Функција: "
+msgstr "Резимирај додавање на споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"За да ги прифатите овие вредности, и да го конфигурирате Вашиот сервер, "
-"притиснете на копчето „следно“; или притиснете на „претходно“, ако сакате да "
-"ги поправите."
+"Доколку навистина сакате да го отстраните ова споделување, притиснете на "
+"копчето „Следно“ или притиснете на копчето „Назад“."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Резимирај отстранување на споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
-#, fuzzy
msgid "Delete this share:"
-msgstr "Бриши датотеки"
+msgstr "Избриши го ова споделување:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар за ова споделување:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Резиме од измена на домашни споделувања"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
+msgstr "Резиме од додавање на корисничко споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Резиме од додавање на јавно споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот Samba сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно ја конфигурира вашата Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го го измени вашето споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето корисничко споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Волшебникот успешно го додаде клиентот."
+msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето јавно споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира вашиот PXE сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го додаде вашето споделување на профили."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го отстрани вашето споделување."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
-#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Samba сервер"
+msgstr "Samba споделување"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#, perl-format
@@ -3713,55 +3649,48 @@ msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba сервер"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
-#, fuzzy
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr "Напредни опции"
+msgstr "Експерт - напредни ssh опции"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "Каков тип на внес сакате да додадете?"
+msgstr "Кој тип на конфигурирање сакате да го извршите:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH сервер, класнички опции"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Најмала IP адреса:"
+msgstr "Адреса за слушање:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Одредете ги локалните адреси на кои што sshd треба да слуша."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Телефонски број"
+msgstr "Број на порта:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+msgstr "Портата треба да е број"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Режим на автентикација"
+msgstr "Метод за проверка на автентичност"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
-#, fuzzy
msgid "RSA auth:"
-msgstr "Автор:"
+msgstr "RSA автентичност:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "PubKey автентичност:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
#, fuzzy
@@ -3769,22 +3698,20 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr "Излезна датотека:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Автентичност на лозинка:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Permit empty password:"
-msgstr "Постави root лозинка"
+msgstr "Дозволи без лозинка:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
-msgstr "Евиденција"
+msgstr "Дневник"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
@@ -3803,9 +3730,8 @@ msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Login options"
-msgstr "Опции за монтирање"
+msgstr "Опции за најава"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
@@ -3833,12 +3759,11 @@ msgstr "Kdenlive"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Име на печатач:"
+msgstr "Принтери:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Дозволи најавување на root:"
+msgstr "Печати последен дневник:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -3853,40 +3778,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Најава на корисник:"
+msgstr "Опции за најава на корисник"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
-#, fuzzy
msgid "Strict modes:"
-msgstr "Лепливи белешки"
+msgstr "Строги режими:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "Дозволи на сите корисници"
+msgstr "Дозволи корисници:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Доколку е одредено, најавување е дозволено само за корисници чии имиња се "
+"совпаѓаат со шемите. Пр. misterioz bobibobi vladoboss"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "Недопуштени:"
+msgstr "Не дозволувај корисници:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Најавувањето не е дозволено за корисници кои нивните имиња се совпаѓаат со "
+"една од шемите. пр: ufo stojmir"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Компресија: Одредува дали е дозволена компресија."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid ""
@@ -3894,35 +3819,34 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"X11 пренасочување: одредува дали е дозволено X11 пренасочување. Забележете "
+"дека, оневозможувањето на X11 пренасочување не ги спречува корисниците од "
+"пренасочување на X11 сообраќајот, како корисници можат секогаш да "
+"инсталираат сопствени пренасочувачи."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Компресија"
+msgstr "Компресија:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11 пренасочување:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Зачувај ја конфигурацијата на менито"
+msgstr "Резиме на конфигурацијата на OpenSSH."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "Волшебникот успешно го конфигурираше Вашиот NFS сервер."
+msgstr "Волшебникот успешно го конфигурира Вашиот SSH сервер."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Конфигурирање на FTP серверот ..."
+msgstr "Конфигурирање на вашиот OpenSSH сервер..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "SSH сервер"
+msgstr "OpenSSH сервер"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
msgid "Time wizard"
@@ -4104,14 +4028,13 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Модули:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Им дозволува на корисниците да добијат директориум во нивните домашни "
-"директориуми \n"
-"достапни на вашиот http сервер преку http://www.vashserver.com/~korisnik."
+"директориумидостапни на вашиот http сервер преку http://www.vashiotserver."
+"com/~korisnik."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
@@ -4123,9 +4046,8 @@ msgstr ""
"vashserver.com/~korisnik"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Мора да наведете слика на кернелот"
+msgstr "Мора да одредите кориснички директориум."
#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"