summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
committerNicolas Vigier <nvigier@mandriva.com>2008-03-26 10:47:49 +0000
commite97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch)
tree168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/wa.po
parent0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff)
downloaddrakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz
drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip
update POT file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po3860
1 files changed, 1499 insertions, 2361 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index fada264b..04e957e8 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -23,31 +23,23 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "Macrea d' apontiaedje"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Adviertixhmint."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Aroke."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Complumints"
@@ -91,18 +83,18 @@ msgstr ""
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Idintifiaedje do cliyint:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyint dvèt esse unikes sol rantoele."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
@@ -112,57 +104,32 @@ msgstr ""
"eterprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "No del éndjole:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Adresse IP di l' éndjole:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Vos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost apontiaedje."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
@@ -315,8 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "dismetou"
@@ -324,8 +290,7 @@ msgstr "dismetou"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "en alaedje"
@@ -338,40 +303,36 @@ msgstr "Eterface:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Berwete"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Sierveu DNS mwaisse"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Sierveu DNS esclåve"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Radjouter on lodjoe å DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -379,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Li DNS (Sierveu di Nos d' Dominne) est l' siervice ki mete ene adresse IP po "
"tchaeke no d' lodjoe."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS mwaisse"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -394,39 +355,39 @@ msgstr ""
"copiutreces locåles, eyet les dmandes po les nos nén locås seront "
"redjiblêyes viè on sierveu DNS å dfoû."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Eterface do sierveu DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Sierveu:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "No do dominne DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Tchoezixhoz l' lodjoe a oister foû del djivêye chal pa dzo."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Oister on lodjoe foû d' l' apontiaedje do moumint do DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Oister lodjoe:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "No del copiutrece:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
@@ -436,11 +397,11 @@ msgstr ""
"mwaisse, et sievrè eto di sierveu di rapexhaedje s' i gn a måy des "
"problinmes et ki l' sierveu mwaisse ni pout nén esse eployî."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Adresse IP do sierveu DNS mwaisse:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -448,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Li redjiblaedje est fwait seulmint po les dmandes kel sierveu ni fwait nén "
"otorité eyet k' i n' a nén li response el muchete nerén."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Adresse IP do redjibleu"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
@@ -460,15 +421,15 @@ msgstr ""
"Si vos nd avoz mezåjhe, et si vos cnoxhoz l' adresse IP do redjibleu, tapez "
"chal si adresse IP, ôtrumint leyîz l' vude"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Difoûtrin DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Radjouter on dominne di cweraedje"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
@@ -476,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Li no d' dominne di ç' sierveu ci est otomaticmint radjouté, ça fwait ki vos "
"n' divoz nén l' mete chal."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
@@ -488,30 +449,30 @@ msgstr ""
"d' dominne locå. Çoula pout esse candjî, eyet vos ploz dner li dominne cweri "
"dvins après li mot clé «search» (cweraedje)."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Prémetou no d' dominne a cweri:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
"continouwer"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
"continouwer"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
"continouwer"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -519,12 +480,11 @@ msgstr ""
"I shonnreut ki ci lodjoe chal est ddja dins vost apontiaedje DNS... clitchîz "
"so shuvant po continouwer"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Aroke:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -532,7 +492,7 @@ msgstr ""
"I shonnreut ki ci lodjoe chal n' est nén edjîstré e vost apontiaedje DNS... "
"clitchîz so shuvant po continouwer"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -540,71 +500,71 @@ msgstr ""
"I shonnreut ki nou sierveu DNS n' åye sitî apontyî avou l' macrea. Enondez "
"l' macrea DNS po-z apontyî on sierveu DNS mwaisse s' i vs plait."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"I shonnreut ki vos n' estoz nén on sierveu DNS mwaisse, ça fwait k' dji "
"n' såreut radjouter/oister des lodjoes."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "avou cist apontiaedje ci:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè radjouté a vosse DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "No del copiutrece:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Adresse IP del copiutrece:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè oisté di vosse DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Li sierveu DNS va esse apontyî avou les parametes ki shuvèt"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "No do sierveu:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Dominne:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' lodjoe a vosse DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' lodjoe di vosse DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DNS sol sierveu da vosse."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS mwaisse..."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS esclåve..."
@@ -612,36 +572,11 @@ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS esclåve..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Sierveu waibe apache2"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-msgid "Samba server"
-msgstr "Sierveu Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:44
-msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba"
-
-#: ../drakwizard.pl:46
-msgid "Mail server"
-msgstr "Sierveu d' emilaedje"
-
-#: ../drakwizard.pl:48
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Mape autofs pol sierveu NIS"
-
-#: ../drakwizard.pl:49
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "Sierveu d' astalaedje Linux"
-
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "ldap server"
-msgstr "Sierveu LDAP"
-
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Procsi"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Apontiaedje do démon OpenSSH"
@@ -657,19 +592,15 @@ msgstr "Sierveu DHCP"
msgid "DNS server"
msgstr "Sierveu DNS"
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid "NFS server"
-msgstr "Sierveu NFS"
-
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Tchoezixhaedje do macrea"
-#: ../drakwizard.pl:74
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait"
@@ -736,8 +667,8 @@ msgstr "No do sierveu:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Emile do manaedjeu:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permete l' elodjaedje di root:"
@@ -848,1138 +779,40 @@ msgstr ""
"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet "
"pol daegntoele"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje (åd triviè di NFS et HTTP)"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Apontyî åjheymint on ridant po on sierveu d' astalaedje, avou des accès pa "
-"NFS eyet HTTP."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Ridant såme: dins ké ridant fåt i copyî les fitchîs"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid "Install server configuration"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
-msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Tchimin åzès dnêyes: sipecifyîz vosse ridant sourdant, ci doet esse li båze "
-"d' èn astalaedje Linux."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
-msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr "Dinez s' i vs plait l' tchimin po ene plake d' astalaedje Mandriva"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
-msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr "Les fitchîs vont esse copyîs chal."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr "Li ridant såme èn pout nén esse «/var/install/»"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
-msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "eg eployîz: /var/install/mdk-release"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
-msgid ""
-"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-"directory."
-msgstr ""
-"Åk ni va nén, li ridant sourdant doet esse on ridant avou on coxhlaedje "
-"d' astalaedje Linux etir."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
-msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Li ridant såme est ddja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
-msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
-"Vosse sierveu d' astalaedje serè-st apontyî avou les parametes ki shuvèt"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa NFS:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
-msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa HTTP:"
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
-msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
-
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
-msgid ""
-"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
-"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
-"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-msgstr ""
-"Proficiate, li sierveu d' astalaedje est fén presse. Vos ploz asteure "
-"apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come çoula ça "
-"sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Linux åd triviè del rantoele. "
-"Eployîz drakpxelinux po-z apontî vosse sierveu PXE, eyet l' macrea DHCP po-z "
-"apontyî l' sierveu DHCP."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
-msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje di Kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-msgid "Master kolab server"
-msgstr "Sierveu kolab mwaisse"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
-"features include: a web administration interface, a shared address book with "
-"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
-"(rev1) access to mail"
-msgstr ""
-"Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, et "
-"ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès "
-"fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin "
-"d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes eyet "
-"accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid ""
-"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
-"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
-"configuration files for these services."
-msgstr ""
-"Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, LDAP, "
-"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di såvrité des "
-"vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
-msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Bénvnowe å macrea d' apontiaedje do sierveu d' ovraedje e groupe Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Sierveu kolab mwaisse ou esclåve"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr "Vos avoz tchoezi on sierveu kolab mwaisse"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid ""
-"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Vos avoz tchoezi d' apontyî on sierveu Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Sierveu kolab esclåve:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Dominne kolab:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid ""
-"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
-"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-"user@yourdomain"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominne:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr "I vs fåt on dominne kolab"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Tapez l' sicret pol conte di manaedjeu do sierveu Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
-"Les screts n' corespondèt nén, oudonbén end a onk k' est vude, coridjîz s' i "
-"vs plait."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
-msgid "Password again:"
-msgstr "Ritapez l' sicret:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
-msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-msgid "Organisation name:"
-msgstr "No d' l' organizåcion:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
-msgid "Organisational unit:"
-msgstr "Unité d' organizåcion:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-msgid ""
-"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server."
-msgstr ""
-"Vos ploz tchoezi d' passer houte di cisse seccion ci, si vos avoz ddja les "
-"acertineures pol sierveu Kolab."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
-msgid "CA passphrase:"
-msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Ritapez l' sicret pol CA:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
-msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
-msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid "Hostname:"
-msgstr "No do lodjoe:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
-msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr "Unité d' organizåcion:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-msgid "With CA"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid "Done"
-msgstr "Fwait"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
-msgid ""
-"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-msgstr ""
-"Li sierveu kolab est asteure apontyî eyet en alaedje. Elodjîz vs dizo l' no "
-"«manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye "
-"https://127.0.0.1/kolab/admin/."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Sierveu Kolab"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
-msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Macrea Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
-msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Mostrer l' apontiaedje Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
-msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Disfacer l' apontiaedje Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid ""
-"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
-"X.500-based directory services."
-msgstr ""
-"C' est on protocole ledjir po-z aveur accès åzès siervices di botins, "
-"copurade les siervices di botins båzés so X.500."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
-msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
-"LDAP vout dir protocole ledjir d' accès åzès botins (Lightweight Directory "
-"Access Protocol)."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
-msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
-msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu Ldap."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
-msgid "Your choice:"
-msgstr "Vosse tchuze:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Delete configuration"
-msgstr "Disfacer l' apontiaedje"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
-msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr "Wårdant li båze k' egzistêye dedja e /root/ldap-sav.ldiff"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
-msgid "LDAP Adding User"
-msgstr "Radjoutaedje d' èn uzeu LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
-#, perl-format
-msgid "User Created in: %s, %s"
-msgstr "Uzeu askepyî e: %s, %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
-msgid "First Name:"
-msgstr "Pitit No:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
-msgid "Name:"
-msgstr "No:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
-msgid "User Login:"
-msgstr "No d' elodjaedje:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
-msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Vos dvoz dner on ptit no valide."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
-msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
-msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
-msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Sicret po l' uzeu LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "passwords must match"
-msgstr "les screts èn corespondèt nén"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Ritapez l' sicret:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
-msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr "Vos dvoz dner on scret po LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les screts èn corespondèt nén"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr ""
-"Li manaedjeu est èn uzeu k' a-st accès al båze di dnêyes LDAP, eyet "
-"l' poleur candjî"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
-#, perl-format
-msgid "Administrator,%s"
-msgstr "Manaedjeu,%s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-#, perl-format
-msgid "Domain name: %s"
-msgstr "No d' dominne: %s"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP Administrator"
-msgstr "Manaedjeu LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
-msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
-"Li lomaedje DNS est eployî pol definixhaedje do coxhlaedje di botins LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
-msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr "Manaedjeu LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
-msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Sicret LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Ritapez l' sicret LDAP:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Vos dvoz dner on coxhlaedje di botins LDAP valide."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-msgid "First name:"
-msgstr "Pitit No:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "User Name:"
-msgstr "No d' elodjaedje:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
-msgid "Create in:"
-msgstr "Askepyî e:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
-msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Acertinaedje di l' informåcion po l' askepiaedje d' on sierveu LDAP"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
-msgid "Users Container:"
-msgstr "Contneu des uzeus:"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
-msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li LDAP."
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
-msgid "Successfully added User"
-msgstr "Uzeu radjouté comifåt"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
-msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant èn uzeu å sierveu Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "Server already configured"
-msgstr "Sierveu ddja apontyî"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
-msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu Ldap"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-#, perl-format
-msgid "%s Failed"
-msgstr "%s a fwait berwete"
-
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
-msgid "Error!"
-msgstr "Aroke!"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:33
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele "
-"da vosse."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bénvnowe å Macrea d' apontiaedje des copinreyes"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Les nos d' lodjoe pol daegntoele divèt esse dizo l' cogne «lodjoe.dominne»; "
-"metans, si vost ahesseu a l' dominne «ahesseu.com», si sierveu d' copinreyes "
-"serè-st åbitouwelmint «news.ahesseu.com»."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Sierveu di copinreyes"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Li no do sierveu d' copinreyes c' est l' no do lodjoe ki dene accès åzès "
-"copinreyes daegnreces usenet po vosse rantoele; ci no est normålmint dné pa "
-"vost ahesseu."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News server name:"
-msgstr "No do sierveu d' copinreyes:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les "
-"cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling period"
-msgstr "Tins inte les cweraedjes"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
-"attempts."
-msgstr ""
-"Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes sol "
-"sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte des "
-"cweraedjes sol sierveu å lon."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling period (hours):"
-msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:81
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News service:"
-msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants,\n"
-"k' end a mezåjhe po-z apontyî vosse siervice di copinreyes usenet:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
-"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî."
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:88
-msgid "News server:"
-msgstr "Sierveu di copinreyes:"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "Polling interval:"
-msgstr "Tins inte les cweraedjes"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comifåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
-"vosse."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Macrea NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
-msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
-msgid ""
-"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
-"the filesystem."
-msgstr ""
-"Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe e "
-"môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di "
-"fitchîs."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ridant:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Askepyî l' ridant s' i n' egzistêye nén co"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Li ridant n' egzistêye nén. Askepyîz l' al mwin, s' i vs plait."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "Access control"
-msgstr "Contrôle d' accès"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, li "
-"livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel livea "
-"«tertos» pout esse on problinme pol såvrité."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"L' accès serè permetou po les lodjoes sol rantoele. Vochal l' informåcion "
-"k' a stî trovêye åd fwait di vosse rantoele locåle, vos l' poloz candjî s' i "
-"fåt."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Rantoele otorijheye:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants."
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
-msgid "Access:"
-msgstr "Accès:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Maske rantoele:"
-
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Apontyî on sierveu NIS avou mapaedje autofs, fitchîs auto.home eyet auto."
-"master."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid ""
-"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
-"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"Li cliyint pout monter otomaticmint si ridant måjhon tot s' elodjant so ene "
-"copiutrece k' est cliyint NIS sol rantoele."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
-"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
-"their home directory on a NIS client computer."
-msgstr ""
-"On sierveu NIS est ahessåve po-z aveur ene båze di dnêyes des uzeus eyet nos "
-"d' lodjoe. Li macrea fwait-st on mapaedje autofs, çou ki permete åzès uzeus "
-"NIS di monter otomaticmint leus ridants måjhons so ene copiutrece cliyint "
-"NIS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"Dominne NIS: li dominne NIS a-z eployî (normålmint li minme ki vosse dominne "
-"DNS)."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
-msgid "NIS server:"
-msgstr "Sierveu NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
-msgid "NIS domainname:"
-msgstr "No do dominne NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Måjhon NIS: båze do ridant måjhon po les uzeus so on sierveu NIS. Ci ridant "
-"la serè-st ebagué åd triviè d' on sierveu NFS."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
-msgid "Home NIS:"
-msgstr "Måjhon NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Askepyî l' ridant måjhon NIS s' i n' egzistêye nén co"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
-msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Li macrea aponteyrè vosse sierveu NIS avou l' mapaedje autofs"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
-msgid "NIS directory:"
-msgstr "Ridant NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Aroke: li dominne NIS ni doet nén esse «none» nerén «localdomain»."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Please adjust it."
-msgstr "Coridjîz l' s' i vs plait."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-"autofs map."
-msgstr ""
-"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on sierveu NIS "
-"eployant l' mapaedje autofs."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu NIS avou mapaedje autofs..."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
-msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Macrea postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
-msgid ""
-"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji cwite. "
-"Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP sitatike."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-msgid "Main mail server"
-msgstr "Mwaisse sierveu d' emilaedje"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
-msgid "Relay mail server"
-msgstr "Sierveu d' emilaedje di relais"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
-msgid "Newbie - classical options"
-msgstr "Apurdisse - tchuzes classikes"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
-msgid "Expert - advanced options"
-msgstr "Espert - tchuzes avanceyes"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid "Internet mail configuration wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
-msgid ""
-"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
-"relay."
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu d' emilaedje Postfix "
-"oudonbén on relais Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "Information"
-msgstr "Informåcion"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
-msgid ""
-"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
-"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
-msgid "What do you want to do:"
-msgstr "Cwè voloz vs fé:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
-msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Apontiaedje globå di postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
-msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Messaedje do sierveu smtpd:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-msgid ""
-"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
-"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
-"Li paramete «myhostname» dene li no d' lodjoe sol daegntoele di ci sistinme "
-"d' emilaedje ci. eg: myhostname = mail.walon.org"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid ""
-"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"Li paramete «mydomain» dene li no d' dominne locå. eg: mydomain = walon.org"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid "Origin:"
-msgstr "Oridjinne:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr ""
-"Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les "
-"messaedjes evoyîs a pårti d' chal. eg: myorigin = $myhostname"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-msgid "Please provide an Smtpd banner."
-msgstr "Dinez on messaedje pol sierveu smtpd håyner, s' i vs plait."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' lodjoe sol daegntoele po ci sistinme d' emilaedje ci."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Vos dvoz dner li dominne locå."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Main Postfix server"
-msgstr "Mwaisse sierveu Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
-"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
-msgid "helo required:"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
-msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Dominne d' emilreye:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
-"the gateway itself, instead of from individual machines."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-msgid ""
-"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
-"with_this_domain.com\"!"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid ""
-"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
-"will relay mail to."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-msgid "Relay server"
-msgstr "Sierveu relais"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-msgid "Relay host:"
-msgstr "Relais pol lodjoe:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-msgid "Relay domains:"
-msgstr "Relais po les dominnes:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
-msgid ""
-"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
-"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
-"Ké dominnes destinåcion (eyet leus dzo-dominnes) ki ç' sistinme ci permete "
-"li relais des emilaedjes. eg: emdominne.com"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-msgid "Need a relayhost."
-msgstr "I gn a mezåjhe d' on lodjoe di relais."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-msgid "Network config"
-msgstr "Apontiaedje del rantoele"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
-msgid ""
-"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
-"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr ""
-"Les adresses des eterfaces rantoele ki ci sistinme d' emilaedje ci va rçure "
-"les emiles. Li prémetowe valixhance c' est di schoûter so totes les "
-"eterfaces en alaedje di l' éndjole. eg: all"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Eterfaces:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
-msgid ""
-"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
-"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
-"destinations"
-msgstr ""
-"Li djivêye des dominnes ki sont siervous avou l' sistinme di transpoirt "
-"d' emilaedje locå $local_transport. eg: $myhostname, localhost.$mydomain, /"
-"etc/postfix/destinations"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
-msgid "my destination:"
-msgstr "mi destinåcion:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
-msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Li djivêye di cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. eg: 127.0.0.0/32, "
-"192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
-msgid "my networks:"
-msgstr "mes rantoeles:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
-"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Çouchal c' est li djivêye des cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. Po des "
-"råjhons di såvrité dinez è onk, s' i vs plait. eg: 127.0.0.0/32, "
-"192.168.1.0/24"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Message options"
-msgstr "Tchuzes po l' emilaedje"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
-msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
-"Sacwantès tchuzes åd fwait des emilaedjes, po-z apontyî l' caweye, li "
-"tårdjaedje, li grandeu..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid ""
-"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
-"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
-msgid "Maximal queue life:"
-msgstr "Vicansté macsimom el caweye:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr "Grandeu macsimom d' on messaedje e Ko"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
-msgid "Message size limit:"
-msgstr "Limite del grandeu d' on messaedje"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid "Delay warning time:"
-msgstr "Tårdjaedje divant adviertixhmint:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
-msgid ""
-"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
-"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
-msgid ""
-"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-"configuring Postfix"
-msgstr ""
-"I gn a-st ene aroke, sendmail est astalé. I vs el fåt dizastaler dvant "
-"d' astaler ou apontyî Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Apontiaedje do sierveu d' relais d' emilaedje"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
-"mail server:"
-msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"vosse sierveu d' relais d' emilaedje:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Li macrea va asteure apontyî vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Postfix Server"
-msgstr "Sierveu Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
-msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
-msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..."
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lodjoe locå (localhost) - accès a pårti di ç' sierveu chal seulmint"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Pont d' procsi di livea å dzeur (ricmandé)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Defini on procsi di livea å dzeur"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Macrea Squid"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d' apontiaedje do procsi"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1987,15 +820,15 @@ msgstr ""
"Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus "
"rapide a pårti di vosse rantoele locåle."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu procsi."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Pôrt pol procsi"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -2006,77 +839,90 @@ msgstr ""
"ôte comone valixhance est 8080, li pôrt doet esse on limero pus grand ki "
"1024."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Pôrt do procsi:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En "
-"erî» po coridjî vosse tchuze."
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En erî» "
+"po coridjî vosse tchuze."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Clitchîz so «En erî» po candjî si valixhance."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"Vos dvoz tchoezi on limero d' pôrt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Li muchete sol deure plake c' est l' plaece sol deure plake ki pout esse "
"eployeye po fé l' muchete."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Po voste informåcion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeu del muchete do procsi"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d' accès"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"L' accès serè permetou po les lodjoes sol rantoele. Vochal l' informåcion "
+"k' a stî trovêye åd fwait di vosse rantoele locåle, vos l' poloz candjî s' i "
+"fåt."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -2084,7 +930,11 @@ msgstr ""
"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», "
"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rantoele otorijheye:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2092,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», "
"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2101,11 +951,11 @@ msgstr ""
"radjouter on novea procsi di livea å dzeur tot dnant si no d' lodjoe eyet "
"l' pôrt a-z eployî."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2113,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Vos ploz tchoezi sins risse «pont d' procsi di livea å dzeur» si vos n' avoz "
"nén mezåjhe di cisse fonccionålité la."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -2121,27 +971,27 @@ msgstr ""
"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do "
"procsi a-z eployî"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "No d' lodjoe do procsi di livea å dzeur:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Pôrt do procsi di livea å dzeur:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Apontiaedje do procsi"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
"vosse procsi:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2149,23 +999,31 @@ msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Pôrt:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Contrôle d' accès:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu procsi."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Start squid server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu procsi..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Procsi Squid"
@@ -2178,8 +1036,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne, ça n' doet nén esse «localdomain» "
-"nerén on dominne vude. Enondez drakconnect po l' candjî."
+"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne, ça n' doet nén esse «localdomain» nerén "
+"on dominne vude. Enondez drakconnect po l' candjî."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
@@ -2227,6 +1085,10 @@ msgstr ""
"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî "
"viè l' rantoele."
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Cwè voloz vs fé:"
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje"
@@ -2434,8 +1296,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"I fåt-st eployî on fitchî dhcpd.conf sipeciå avou des parametes PXE. Po-z "
"apontyî on sfwait sierveu DHCP, enondez l' macrea DHCP et s' clitchîz sol "
-"boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn "
-"seront nén respondowes på sierveu."
+"boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn seront "
+"nén respondowes på sierveu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2448,8 +1310,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
-"I gn a mezåjhe d' ene imådje «all.rdz» ou «network.img». Radjoutez è ene s' "
-"i vs plait."
+"I gn a mezåjhe d' ene imådje «all.rdz» ou «network.img». Radjoutez è ene s' i "
+"vs plait."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2551,1087 +1413,78 @@ msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..."
msgid "PXE server"
msgstr "Sierveu PXE"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
-msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Sierveu tot seu"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba vos permete d' eployî vosse sierveu come sierveu di fitchîs eyet "
-"scrireces po les posses éndjolreces eployant des sistinmes d' operance nén "
-"Linux."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
-msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
-#, fuzzy
-msgid "Domain logons:"
-msgstr "Dominne:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
-msgid "Domain master:"
-msgstr "Mwaisse do dominne:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
-msgid "Security:"
-msgstr "Såvrité:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
-msgid "Wins support:"
-msgstr "Sopoirt Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "admin users:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
-msgid "root @adm"
-msgstr "root @adm"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-msgid "Os level:"
-msgstr "Livea sisitinme d' operance:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
-msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Li dominne n' est nén valide"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid ""
-"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
-"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
-"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
-"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid ""
-"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
-"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
-"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
-msgid "Wins server:"
-msgstr "Sierveu Wins:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
-msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
-msgid ""
-"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
-"blank Wins Support entry."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
-msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
-msgid "Local master:"
-msgstr "Mwaisse locå:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
-msgid "Domain master"
-msgstr "Mwaisse do dominne"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-msgid "Preferred master"
-msgstr "Mwaisse preferé"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
-#, fuzzy
-msgid "Domain logons"
-msgstr "No d' dominne: %s"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Member of a domain"
-msgstr "Mimbes d' on dominne"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
-msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
-msgid "Password server"
-msgstr "Sierveu di screts"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
-msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
-msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Dinez l' sierveu d' sicrets s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr "Apontiaedje LDAP pol controlaedje di dominne"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
-msgid ""
-"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
-"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
-"password for this dn."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid ""
-" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
-"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
-"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-msgid "LDAP administrator"
-msgstr "Manaedjeu LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid "LDAP suffix"
-msgstr "Cawete LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
-msgid ""
-"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
-"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
-"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-msgid "LDAP password"
-msgstr "Sicret LDAP"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
-msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Acertinaedje do scret LDAP:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid ""
-"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
-"ou=Computers"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "Cawete LDAP d' éndjole:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "Cawete LDAP d' uzeu:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
-msgid ""
-"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr "Cawete LDAP di groupe:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-msgid ""
-"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
-"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Dinez ene cawete LDAP s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
-msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Dinez on manaedjeu LDAP s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr "Dinez on scret LDAP s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les screts èn corespondèt nén."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Groupe d' ovraedje"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Groupe d' ovraedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-msgid "Netbios name:"
-msgstr "No Netbios:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
-msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Messaedje do sierveu."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Li messaedje do sierveu est çou ki srè mostré po ç' sierveu chal åzès posses "
-"éndjolreces Windows."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
-msgid "Banner:"
-msgstr "Messaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
-msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Li messaedje do sierveu n' est nén corek."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Djournå samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-msgid "Log file:"
-msgstr "Fitchî djournå:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Grandeu macsimom do djournå:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-msgid "Log level:"
-msgstr "Livea do djournå:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
-"Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
-msgid "Samba type:"
-msgstr "Sôre Samba:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
-msgid "Server banner:"
-msgstr "Messaedje do sierveu:"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
-msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr "Sicrireces - apontyî vos scrireces"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
-msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-msgid ""
-"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
-"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Mete en alaedje les scrireces dins Samba?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Printers are available."
-msgstr "Les scrireces sont disponibes."
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
-msgid ""
-"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
-"what your are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-msgid "Comment:"
-msgstr "Rawete:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-msgid "Browseable:"
-msgstr "Foytåve:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
-msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Apontiaedje des scrireces Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-msgid "Create mode:"
-msgstr "Môde d' askepiaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Dismete les scrireces Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sicrirece Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Les rîles da minne - èm dimander les lodjoes a permete ou rfuzer"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
-msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje (môde sipepieus)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr "Pårtaedje sipeciå (plakes lazer, ridants måjhon, profils)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-msgid "Public share"
-msgstr "Pårtaedje publik"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
-msgid "User share"
-msgstr "Pårtaedje d' uzeu"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
-msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr "Plake lazer - pårtaedjî ene plake lazer"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
-msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr "Måjhons - pårtaedjî l' ridant måjhon d' èn uzeu"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
-msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr "Profils - ridants d' profils sol côp"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
-msgid "Add - add a share"
-msgstr "Radjouter - radjouter on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
-msgid "Remove - remove a share"
-msgstr "Oister - oister on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
-msgid "Modify - modify a share"
-msgstr "Candjî - candjî on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Cwè voloz vs fé?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Cwè voloz vs fé avou vosse pårtaedje?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
-msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr "Ahiver on pårtaedje sipeciå, di kéne sôre?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
-msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Delete which share?"
-msgstr "Disfacer l' ké pårtaedje?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz oister s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Modify which share?"
-msgstr "Candjî l' ké pårtaedje?"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz candjî s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Candjî pårtaedje des ridants måjhon"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
-"queries the server"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-msgid "Writable:"
-msgstr "Sicrijhåve:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-msgid "Create mask:"
-msgstr "Maske d' askepiaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-msgid "Directory mask:"
-msgstr "Maske di ridant:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
-msgid "Modify a share"
-msgstr "Candjî on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
-msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr "I n' a nou pårtaedje po candjî, radjoutez è onk, s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-msgid "Please enter a share comment."
-msgstr "Dinez on tecse di rawete pol pårtaedje s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-msgid "Name of the share:"
-msgstr "No do pårtaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-msgid "Path:"
-msgstr "Tchimin:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
-msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr "Permete ki les pårtaedjes soeyexhe håynés dins ene djivêye."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
-msgid "Public:"
-msgstr "Publik:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 1"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-msgid ""
-"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
-"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-msgid "Read list:"
-msgstr "Djivêye lijhaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: anne"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
-msgid "Write list:"
-msgstr "Djivêye sicrijhaedje:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-msgid "User own directory:"
-msgstr "Ridant di l' uzeu:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid ""
-"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
-"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-msgid "valid users"
-msgstr "uzeus valides"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid ""
-"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
-"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
-"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
-"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
-"file permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
-msgid "admin users"
-msgstr "uzeus manaedjeus"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid "Hide files:"
-msgstr "Catchî fitchîs:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
-msgid ""
-"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
-"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
-"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
-msgid "Hide dot files:"
-msgstr "Catchî les fitchîs-pont:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
-msgid ""
-"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
-"dot (.)"
-msgstr ""
-"Li tchuze di catchî les fitchîs-pont c' est po catchî tos les fitchîs ki "
-"cmincèt avou on pont (.)"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
-#, perl-format
-msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Dinez èn uzeu do sistineme s' i vs plait, %s n' est nén chal."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 2"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
-msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
-"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
-"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
-"force create mode = 0700 "
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-msgid "force create mode"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid ""
-"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
-"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
-"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
-"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
-"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-msgid "force directory mode"
-msgstr "foirci l' môde ridant"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid ""
-"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
-"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
-"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
-"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-msgid "force group"
-msgstr "foirci l' groupe"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "default case"
-msgstr "prémetowe casse"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
-msgid "lower or upper"
-msgstr "pitites ou grandès letes"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid ""
-"This controls if new filenames are created with the case that the client "
-"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr ""
-"Çouchal c' est po controle si les noveas nos d' fitchî sont fwaits avou "
-"l' casse (diferince grandes/pititès letes) dinêye på cliyint, oudonbén si "
-"c' est l' prémetowe casse k' est foirceye"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-msgid "preserve case"
-msgstr "wårder l' casse"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-msgid ""
-"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
-"ie: 0755."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "Add a share"
-msgstr "Radjouter on pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Comment: description of the share"
-msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
-msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire dins l' pårtaedje"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"I gn a ddja on pårtaedje avou ç' no la oudonbén l' no ki vos dnez est vude, "
-"tchoezixhoz èn ôte no s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
-msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
-msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
-msgid "Share a CDROM"
-msgstr "Pårtaedjî ene plake lazer"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-msgid "CDrom path:"
-msgstr "Tchimin al plake lazer:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
-msgid "Root preexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-msgid "Root postexec:"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
-msgid "Add a user share"
-msgstr "Radjouter on pårtaedje d' uzeu"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
-msgid "Add a public share"
-msgstr "Radjouter on pårtaedje publik"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid ""
-"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
-"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
-msgid "WARNING"
-msgstr "ASTEME"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
-msgid ""
-"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
-"ie: aginies"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#, fuzzy
-msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Users home options"
-msgstr "Tchuzes po les ridants måjhon"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire e ridant måjhon da sinne"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants måjhon "
-"åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po defini "
-"l' sicret."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
-#, fuzzy
-msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
-msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
-msgid "Guest access:"
-msgstr "Accès viziteu:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid ""
-"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Si vos vloz vormint radjouter ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» "
-"oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
-msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid ""
-"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Si vos vloz vormint candjî ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén "
-"sol boton «En erî» po rnoncî."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid "CDROM"
-msgstr "Plake lazer"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-msgid ""
-"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
-"button."
-msgstr ""
-"Si vos vloz vormint pårtaedjî ene plake lazer, clitchîz so «Shuvant» "
-"oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
-msgid "Cdrom path:"
-msgstr "Tchimin pol plake lazer:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
-msgid "Summary add share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid ""
-"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-"Back button."
-msgstr ""
-"Si vos vloz vormint oister ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén "
-"sol boton «En erî» po rnoncî."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
-msgid "Delete this share:"
-msgstr "Disfacet ç' pårtaedje ci:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
-msgid "Comment for this share:"
-msgstr "Rawete po ç' pårtaedje ci:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
-msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr "Rascourti des candjmints des pårtaedjes måjhon"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
-msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
-msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
-msgid "The wizard successfully modified your share."
-msgstr "Li macrea a cadjî comifåt vosse pårtaedje."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
-msgid "The wizard successfully added your share."
-msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-msgid "The wizard successfully added your user share."
-msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje d' uzeu."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
-msgid "The wizard successfully added your public share."
-msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje publik."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
-msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje di profils."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
-msgid "The wizard successfully removed your share."
-msgstr "Li macrea a oisté comifåt vosse pårtaedje."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
-msgid "Samba share"
-msgstr "Pårtaedje Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
-#, perl-format
-msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
-"Dji n' sai askepyî %s. Loukîz pocwè l' macra n' sait nén ahiver ç' ridant la "
-"s' i vs plait."
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
-msgid "Samba homes share"
-msgstr "Pårtaedje di ridants måjhon di Samba"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Apurdisse - tchuzes classikes"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Sipepieus - avanceyès tchuzes di ssh"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Sierveu SSH, tchuzes classikes"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Adresse di schoûtaedje:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Especifyî l' adresse locåle ki l' sierveu sshd î doet schoûter."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Limero d' pôrt:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Especifyî l' limero do pôrt ki l' sierveu sshd î doet schoûter. Li prémetou "
"pôrt c' est l' 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metôde d' otintifiaedje"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Sicret:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Passer houte do fitchî rhosts:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Permete les vudes sicrets:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Djournå"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
@@ -3639,54 +1492,58 @@ msgstr ""
"Livea do djournå: dene li livea di spepieusté a-z eployî po les messaedjes "
"do sierveu sshd a mete e djournå."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Livea do djournå:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Tchuzes d' elodjaedje"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "Håyner «motd»:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Håyner l' informåcion do dierin elodjaedje:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3694,19 +1551,19 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Tchuzes d' elodjaedje des uzeus"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Permete les uzeus:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -3714,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"Si specifyî, l' elodjaedje n' est possibe ki seulmint po les nos d' uzeus ki "
"corespondèt a onk des patrons. eg: erwan aginies guibo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Rifuzer les uzeus:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
@@ -3726,13 +1583,13 @@ msgstr ""
"L' elodjaedje n' est nén permetou po les nos d' uzeus ki corespondèt a onk "
"des patrons. eg: pirate guillomovitch"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""
"Sitrindaedje: specifyî si l' sitrindjaedje (compression) do trafik est "
"permetou."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -3744,27 +1601,27 @@ msgstr ""
"l' minme redjibler l' trafik X11, la k' les uzeus polèt todi astaler des "
"redjibleus da zels."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Sitrindaedje:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Redjiblaedje X11:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Rascourti d' l' apontiaedje OpenSSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu OpenSSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenSSH da vosse..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Sierveu OpenSSH"
@@ -3948,8 +1805,8 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Module uzeus: permete ki les uzeus åyexhe on ridant dzo leu ridant måjhon "
-"ki srè veyou sol sierveu waibe, avou des hårdêyes del sôre « http://www."
-"vosse.sierveu.com/~uzeu », li no do ridant vos srè dmandé pus lon."
+"ki srè veyou sol sierveu waibe, avou des hårdêyes del sôre « http://www.vosse."
+"sierveu.com/~uzeu », li no do ridant vos srè dmandé pus lon."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
@@ -4022,14 +1879,1295 @@ msgstr ""
"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet "
"pol daegntoele"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Start httpd server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Sierveu waibe apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:251
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..."
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Sierveu Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Mape autofs pol sierveu NIS"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Sierveu d' astalaedje Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Sierveu NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje (åd triviè di NFS et HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontyî åjheymint on ridant po on sierveu d' astalaedje, avou des accès "
+#~ "pa NFS eyet HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Ridant såme: dins ké ridant fåt i copyî les fitchîs"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchimin åzès dnêyes: sipecifyîz vosse ridant sourdant, ci doet esse li "
+#~ "båze d' èn astalaedje Linux."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Dinez s' i vs plait l' tchimin po ene plake d' astalaedje Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Les fitchîs vont esse copyîs chal."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Li ridant såme èn pout nén esse «/var/install/»"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "eg eployîz: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åk ni va nén, li ridant sourdant doet esse on ridant avou on coxhlaedje "
+#~ "d' astalaedje Linux etir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Li ridant såme est ddja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse sierveu d' astalaedje serè-st apontyî avou les parametes ki shuvèt"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proficiate, li sierveu d' astalaedje est fén presse. Vos ploz asteure "
+#~ "apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come çoula "
+#~ "ça sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Linux åd triviè del rantoele. "
+#~ "Eployîz drakpxelinux po-z apontî vosse sierveu PXE, eyet l' macrea DHCP "
+#~ "po-z apontyî l' sierveu DHCP."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, "
+#~ "et ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès "
+#~ "fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin "
+#~ "d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes "
+#~ "eyet accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di "
+#~ "såvrité des vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bénvnowe å macrea d' apontiaedje do sierveu d' ovraedje e groupe Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse ou esclåve"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on sierveu kolab mwaisse"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi d' apontyî on sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Sierveu kolab esclåve:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Dominne kolab:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Dominne:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "I vs fåt on dominne kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Tapez l' sicret pol conte di manaedjeu do sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les screts n' corespondèt nén, oudonbén end a onk k' est vude, coridjîz "
+#~ "s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Sicret:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret:"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "No d' l' organizåcion:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Unité d' organizåcion:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz tchoezi d' passer houte di cisse seccion ci, si vos avoz ddja "
+#~ "les acertineures pol sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret pol CA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "No do lodjoe:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Unité d' organizåcion:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fwait"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sierveu kolab est asteure apontyî eyet en alaedje. Elodjîz vs dizo "
+#~ "l' no «manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye "
+#~ "https://127.0.0.1/kolab/admin/."
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Macrea Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Mostrer l' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "C' est on protocole ledjir po-z aveur accès åzès siervices di botins, "
+#~ "copurade les siervices di botins båzés so X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP vout dir protocole ledjir d' accès åzès botins (Lightweight "
+#~ "Directory Access Protocol)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu Ldap."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Vosse tchuze:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Wårdant li båze k' egzistêye dedja e /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Radjoutaedje d' èn uzeu LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Uzeu askepyî e: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Pitit No:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "No:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on ptit no valide."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Sicret po l' uzeu LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "les screts èn corespondèt nén"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on scret po LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li manaedjeu est èn uzeu k' a-st accès al båze di dnêyes LDAP, eyet "
+#~ "l' poleur candjî"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Manaedjeu,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "No d' dominne: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li lomaedje DNS est eployî pol definixhaedje do coxhlaedje di botins LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Sicret LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret LDAP:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on coxhlaedje di botins LDAP valide."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Pitit No:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Askepyî e:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Acertinaedje di l' informåcion po l' askepiaedje d' on sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Contneu des uzeus:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Uzeu radjouté comifåt"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant èn uzeu å sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Sierveu ddja apontyî"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol "
+#~ "rantoele da vosse."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bénvnowe å Macrea d' apontiaedje des copinreyes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les nos d' lodjoe pol daegntoele divèt esse dizo l' cogne «lodjoe."
+#~ "dominne»; metans, si vost ahesseu a l' dominne «ahesseu.com», si sierveu "
+#~ "d' copinreyes serè-st åbitouwelmint «news.ahesseu.com»."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Sierveu di copinreyes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li no do sierveu d' copinreyes c' est l' no do lodjoe ki dene accès åzès "
+#~ "copinreyes daegnreces usenet po vosse rantoele; ci no est normålmint dné "
+#~ "pa vost ahesseu."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "No do sierveu d' copinreyes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les "
+#~ "cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes "
+#~ "sol sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte "
+#~ "des cweraedjes sol sierveu å lon."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants,\n"
+#~ "k' end a mezåjhe po-z apontyî vosse siervice di copinreyes usenet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
+#~ "«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Sierveu di copinreyes:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
+#~ "vosse."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Macrea NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe "
+#~ "e môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di "
+#~ "fitchîs."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Ridant:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Askepyî l' ridant s' i n' egzistêye nén co"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Li ridant n' egzistêye nén. Askepyîz l' al mwin, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, "
+#~ "li livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel "
+#~ "livea «tertos» pout esse on problinme pol såvrité."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants."
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accès:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Maske rantoele:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontyî on sierveu NIS avou mapaedje autofs, fitchîs auto.home eyet auto."
+#~ "master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li cliyint pout monter otomaticmint si ridant måjhon tot s' elodjant so "
+#~ "ene copiutrece k' est cliyint NIS sol rantoele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "On sierveu NIS est ahessåve po-z aveur ene båze di dnêyes des uzeus eyet "
+#~ "nos d' lodjoe. Li macrea fwait-st on mapaedje autofs, çou ki permete åzès "
+#~ "uzeus NIS di monter otomaticmint leus ridants måjhons so ene copiutrece "
+#~ "cliyint NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominne NIS: li dominne NIS a-z eployî (normålmint li minme ki vosse "
+#~ "dominne DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Sierveu NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "No do dominne NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Måjhon NIS: båze do ridant måjhon po les uzeus so on sierveu NIS. Ci "
+#~ "ridant la serè-st ebagué åd triviè d' on sierveu NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Måjhon NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Askepyî l' ridant måjhon NIS s' i n' egzistêye nén co"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Li macrea aponteyrè vosse sierveu NIS avou l' mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Ridant NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Aroke: li dominne NIS ni doet nén esse «none» nerén «localdomain»."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Coridjîz l' s' i vs plait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on sierveu NIS "
+#~ "eployant l' mapaedje autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu NIS avou mapaedje autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Macrea postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji "
+#~ "cwite. Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP "
+#~ "sitatike."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mwaisse sierveu d' emilaedje"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje di relais"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Espert - tchuzes avanceyes"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu d' emilaedje Postfix "
+#~ "oudonbén on relais Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informåcion"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje globå di postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «myhostname» dene li no d' lodjoe sol daegntoele di ci "
+#~ "sistinme d' emilaedje ci. eg: myhostname = mail.walon.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «mydomain» dene li no d' dominne locå. eg: mydomain = walon.org"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Oridjinne:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les "
+#~ "messaedjes evoyîs a pårti d' chal. eg: myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Dinez on messaedje pol sierveu smtpd håyner, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz dner on no d' lodjoe sol daegntoele po ci sistinme d' emilaedje "
+#~ "ci."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner li dominne locå."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Mwaisse sierveu Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Dominne d' emilreye:"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Sierveu relais"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Relais pol lodjoe:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Relais po les dominnes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ké dominnes destinåcion (eyet leus dzo-dominnes) ki ç' sistinme ci "
+#~ "permete li relais des emilaedjes. eg: emdominne.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' on lodjoe di relais."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les adresses des eterfaces rantoele ki ci sistinme d' emilaedje ci va "
+#~ "rçure les emiles. Li prémetowe valixhance c' est di schoûter so totes les "
+#~ "eterfaces en alaedje di l' éndjole. eg: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Eterfaces:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li djivêye des dominnes ki sont siervous avou l' sistinme di transpoirt "
+#~ "d' emilaedje locå $local_transport. eg: $myhostname, localhost."
+#~ "$mydomain, /etc/postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "mi destinåcion:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li djivêye di cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. eg: 127.0.0.0/32, "
+#~ "192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "mes rantoeles:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal c' est li djivêye des cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. Po "
+#~ "des råjhons di såvrité dinez è onk, s' i vs plait. eg: 127.0.0.0/32, "
+#~ "192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Tchuzes po l' emilaedje"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sacwantès tchuzes åd fwait des emilaedjes, po-z apontyî l' caweye, li "
+#~ "tårdjaedje, li grandeu..."
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Vicansté macsimom el caweye:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom d' on messaedje e Ko"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Limite del grandeu d' on messaedje"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Tårdjaedje divant adviertixhmint:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a-st ene aroke, sendmail est astalé. I vs el fåt dizastaler dvant "
+#~ "d' astaler ou apontyî Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' relais d' emilaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z "
+#~ "apontyî vosse sierveu d' relais d' emilaedje:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Li macrea va asteure apontyî vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Sierveu Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..."
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Sierveu tot seu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba vos permete d' eployî vosse sierveu come sierveu di fitchîs eyet "
+#~ "scrireces po les posses éndjolreces eployant des sistinmes d' operance "
+#~ "nén Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Dominne:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Mwaisse do dominne:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Såvrité:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Sopoirt Wins:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Livea sisitinme d' operance:"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Li dominne n' est nén valide"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Sierveu Wins:"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Mwaisse locå:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Mwaisse do dominne"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Mwaisse preferé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "No d' dominne: %s"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Mimbes d' on dominne"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Sierveu di screts"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Dinez l' sierveu d' sicrets s' i vs plait."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Apontiaedje LDAP pol controlaedje di dominne"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "Cawete LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Sicret LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Acertinaedje do scret LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP d' éndjole:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP d' uzeu:"
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP di groupe:"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Dinez ene cawete LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Dinez on manaedjeu LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Dinez on scret LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Groupe d' ovraedje"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Groupe d' ovraedje:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "No Netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li messaedje do sierveu est çou ki srè mostré po ç' sierveu chal åzès "
+#~ "posses éndjolreces Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Messaedje:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Li messaedje do sierveu n' est nén corek."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Djournå samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Fitchî djournå:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom do djournå:"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z "
+#~ "apontyî Samba"
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Sôre Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Sicrireces - apontyî vos scrireces"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les scrireces dins Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Les scrireces sont disponibes."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Rawete:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Foytåve:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Apontiaedje des scrireces Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Môde d' askepiaedje:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Dismete les scrireces Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sicrirece Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Les rîles da minne - èm dimander les lodjoes a permete ou rfuzer"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje (môde sipepieus)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Pårtaedje sipeciå (plakes lazer, ridants måjhon, profils)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Pårtaedje publik"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Pårtaedje d' uzeu"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "Plake lazer - pårtaedjî ene plake lazer"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Måjhons - pårtaedjî l' ridant måjhon d' èn uzeu"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profils - ridants d' profils sol côp"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Radjouter - radjouter on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Oister - oister on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Candjî - candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Cwè voloz vs fé?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Cwè voloz vs fé avou vosse pårtaedje?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Ahiver on pårtaedje sipeciå, di kéne sôre?"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Disfacer l' ké pårtaedje?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz oister s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Candjî l' ké pårtaedje?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz candjî s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Candjî pårtaedje des ridants måjhon"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Sicrijhåve:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maske d' askepiaedje:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Maske di ridant:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "I n' a nou pårtaedje po candjî, radjoutez è onk, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete pol pårtaedje s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "No do pårtaedje:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Tchimin:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Permete ki les pårtaedjes soeyexhe håynés dins ene djivêye."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publik:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Djivêye lijhaedje:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Djivêye sicrijhaedje:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Ridant di l' uzeu:"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "uzeus valides"
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "uzeus manaedjeus"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Catchî fitchîs:"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Catchî les fitchîs-pont:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li tchuze di catchî les fitchîs-pont c' est po catchî tos les fitchîs ki "
+#~ "cmincèt avou on pont (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Dinez èn uzeu do sistineme s' i vs plait, %s n' est nén chal."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "foirci l' môde ridant"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "foirci l' groupe"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "prémetowe casse"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "pitites ou grandès letes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal c' est po controle si les noveas nos d' fitchî sont fwaits avou "
+#~ "l' casse (diferince grandes/pititès letes) dinêye på cliyint, oudonbén si "
+#~ "c' est l' prémetowe casse k' est foirceye"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "wårder l' casse"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire dins l' pårtaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a ddja on pårtaedje avou ç' no la oudonbén l' no ki vos dnez est "
+#~ "vude, tchoezixhoz èn ôte no s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Pårtaedjî ene plake lazer"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Tchimin al plake lazer:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje d' uzeu"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje publik"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ASTEME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Tchuzes po les ridants måjhon"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire e ridant måjhon da sinne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants "
+#~ "måjhon åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po "
+#~ "defini l' sicret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Accès viziteu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint radjouter ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint candjî ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén "
+#~ "sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Plake lazer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint pårtaedjî ene plake lazer, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Tchimin pol plake lazer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint oister ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén "
+#~ "sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Disfacet ç' pårtaedje ci:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Rawete po ç' pårtaedje ci:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Rascourti des candjmints des pårtaedjes måjhon"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Li macrea a cadjî comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje d' uzeu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje publik."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje di profils."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Li macrea a oisté comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Pårtaedje Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' sai askepyî %s. Loukîz pocwè l' macra n' sait nén ahiver ç' ridant "
+#~ "la s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Pårtaedje di ridants måjhon di Samba"
+
#~ msgid "Manage Samba print"
#~ msgstr "Manaedjî l' imprimaedje Samba"