From e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Wed, 26 Mar 2008 10:47:49 +0000 Subject: update POT file --- po/wa.po | 4532 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 1835 insertions(+), 2697 deletions(-) (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index fada264b..04e957e8 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -23,31 +23,23 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "Macrea d' apontiaedje" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Adviertixhmint." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Aroke." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Complumints" @@ -91,18 +83,18 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Idintifiaedje do cliyint:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyint dvèt esse unikes sol rantoele." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -112,57 +104,32 @@ msgstr "" "eterprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP " "(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "No del éndjole:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Adresse IP di l' éndjole:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Adviertixhmint" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Vos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost apontiaedje." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Aroke" @@ -315,8 +282,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "dismetou" @@ -324,8 +290,7 @@ msgstr "dismetou" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "en alaedje" @@ -338,40 +303,36 @@ msgstr "Eterface:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Berwete" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Sierveu DNS mwaisse" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Sierveu DNS esclåve" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Radjouter on lodjoe å DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -379,11 +340,11 @@ msgstr "" "Li DNS (Sierveu di Nos d' Dominne) est l' siervice ki mete ene adresse IP po " "tchaeke no d' lodjoe." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS mwaisse" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -394,39 +355,39 @@ msgstr "" "copiutreces locåles, eyet les dmandes po les nos nén locås seront " "redjiblêyes viè on sierveu DNS å dfoû." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Eterface do sierveu DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Vos n' divoz nén taper li dominne après li no)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Sierveu:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "No do dominne DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Tchoezixhoz l' lodjoe a oister foû del djivêye chal pa dzo." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Oister on lodjoe foû d' l' apontiaedje do moumint do DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Oister lodjoe:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "No del copiutrece:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -436,11 +397,11 @@ msgstr "" "mwaisse, et sievrè eto di sierveu di rapexhaedje s' i gn a måy des " "problinmes et ki l' sierveu mwaisse ni pout nén esse eployî." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Adresse IP do sierveu DNS mwaisse:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -448,11 +409,11 @@ msgstr "" "Li redjiblaedje est fwait seulmint po les dmandes kel sierveu ni fwait nén " "otorité eyet k' i n' a nén li response el muchete nerén." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "Adresse IP do redjibleu" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -460,15 +421,15 @@ msgstr "" "Si vos nd avoz mezåjhe, et si vos cnoxhoz l' adresse IP do redjibleu, tapez " "chal si adresse IP, ôtrumint leyîz l' vude" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Difoûtrin DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Radjouter on dominne di cweraedje" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -476,7 +437,7 @@ msgstr "" "Li no d' dominne di ç' sierveu ci est otomaticmint radjouté, ça fwait ki vos " "n' divoz nén l' mete chal." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -488,30 +449,30 @@ msgstr "" "d' dominne locå. Çoula pout esse candjî, eyet vos ploz dner li dominne cweri " "dvins après li mot clé «search» (cweraedje)." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Prémetou no d' dominne a cweri:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po " "continouwer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po " "continouwer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" "Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po " "continouwer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -519,12 +480,11 @@ msgstr "" "I shonnreut ki ci lodjoe chal est ddja dins vost apontiaedje DNS... clitchîz " "so shuvant po continouwer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Aroke:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -532,7 +492,7 @@ msgstr "" "I shonnreut ki ci lodjoe chal n' est nén edjîstré e vost apontiaedje DNS... " "clitchîz so shuvant po continouwer" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -540,71 +500,71 @@ msgstr "" "I shonnreut ki nou sierveu DNS n' åye sitî apontyî avou l' macrea. Enondez " "l' macrea DNS po-z apontyî on sierveu DNS mwaisse s' i vs plait." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "I shonnreut ki vos n' estoz nén on sierveu DNS mwaisse, ça fwait k' dji " "n' såreut radjouter/oister des lodjoes." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "avou cist apontiaedje ci:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè radjouté a vosse DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "No del copiutrece:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "Adresse IP del copiutrece:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè oisté di vosse DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Li sierveu DNS va esse apontyî avou les parametes ki shuvèt" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "No do sierveu:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Dominne:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' lodjoe a vosse DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' lodjoe di vosse DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DNS sol sierveu da vosse." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS mwaisse..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS esclåve..." @@ -612,36 +572,11 @@ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS esclåve..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Sierveu waibe apache2" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Sierveu Samba" - -#: ../drakwizard.pl:44 -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Sierveu d' emilaedje" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Mape autofs pol sierveu NIS" - -#: ../drakwizard.pl:49 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Sierveu d' astalaedje Linux" - -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "ldap server" -msgstr "Sierveu LDAP" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Procsi" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Apontiaedje do démon OpenSSH" @@ -657,19 +592,15 @@ msgstr "Sierveu DHCP" msgid "DNS server" msgstr "Sierveu DNS" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "Sierveu NFS" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Sierveu FTP" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Tchoezixhaedje do macrea" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait" @@ -736,8 +667,8 @@ msgstr "No do sierveu:" msgid "Admin email:" msgstr "Emile do manaedjeu:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Permete l' elodjaedje di root:" @@ -848,3187 +779,2394 @@ msgstr "" "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet " "pol daegntoele" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje (åd triviè di NFS et HTTP)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Apontyî åjheymint on ridant po on sierveu d' astalaedje, avou des accès pa " -"NFS eyet HTTP." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Ridant såme: dins ké ridant fåt i copyî les fitchîs" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Tchimin åzès dnêyes: sipecifyîz vosse ridant sourdant, ci doet esse li båze " -"d' èn astalaedje Linux." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Lodjoe locå (localhost) - accès a pårti di ç' sierveu chal seulmint" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "Dinez s' i vs plait l' tchimin po ene plake d' astalaedje Mandriva" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Pont d' procsi di livea å dzeur (ricmandé)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "Les fitchîs vont esse copyîs chal." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Defini on procsi di livea å dzeur" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Li ridant såme èn pout nén esse «/var/install/»" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Macrea Squid" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "eg eployîz: /var/install/mdk-release" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do procsi" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Åk ni va nén, li ridant sourdant doet esse on ridant avou on coxhlaedje " -"d' astalaedje Linux etir." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Li ridant såme est ddja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait." +"Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus " +"rapide a pårti di vosse rantoele locåle." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" -"Vosse sierveu d' astalaedje serè-st apontyî avou les parametes ki shuvèt" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu procsi." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa NFS:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Pôrt pol procsi" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa HTTP:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Li valixhance do pôrt do procsi definixh li ké pôrt k' est schoûté på " +"sierveu procsi po les dmandes http. Li prémetowe valixhance est 3128, ene " +"ôte comone valixhance est 8080, li pôrt doet esse on limero pus grand ki " +"1024." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Pôrt do procsi:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Proficiate, li sierveu d' astalaedje est fén presse. Vos ploz asteure " -"apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come çoula ça " -"sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Linux åd triviè del rantoele. " -"Eployîz drakpxelinux po-z apontî vosse sierveu PXE, eyet l' macrea DHCP po-z " -"apontyî l' sierveu DHCP." +"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En erî» " +"po coridjî vosse tchuze." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje di Kolab" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -msgid "Master kolab server" -msgstr "Sierveu kolab mwaisse" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Clitchîz so «En erî» po candjî si valixhance." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" -"Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, et " -"ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès " -"fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin " -"d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes eyet " -"accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4." +"Vos dvoz tchoezi on limero d' pôrt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." -msgstr "" -"Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, LDAP, " -"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di såvrité des " -"vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Bénvnowe å macrea d' apontiaedje do sierveu d' ovraedje e groupe Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Sierveu kolab mwaisse ou esclåve" +"Li muchete sol deure plake c' est l' plaece sol deure plake ki pout esse " +"eployeye po fé l' muchete." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "Vos avoz tchoezi on sierveu kolab mwaisse" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Po voste informåcion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Vos avoz tchoezi d' apontyî on sierveu Kolab." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Grandeu del muchete do procsi" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memwere di muchete (Mo):" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Sierveu kolab esclåve:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Dominne kolab:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d' accès" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominne:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "I vs fåt on dominne kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Tapez l' sicret pol conte di manaedjeu do sierveu Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Les screts n' corespondèt nén, oudonbén end a onk k' est vude, coridjîz s' i " -"vs plait." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Sicret:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"L' accès serè permetou po les lodjoes sol rantoele. Vochal l' informåcion " +"k' a stî trovêye åd fwait di vosse rantoele locåle, vos l' poloz candjî s' i " +"fåt." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Ritapez l' sicret:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Diner accès al rantoele locåle" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" +"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», " +"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -msgid "Organisation name:" -msgstr "No d' l' organizåcion:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "Unité d' organizåcion:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Rantoele otorijheye:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" +"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», " +"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Come tchuze, squid pout esse apontyî come procsi e cascade. Vos ploz " +"radjouter on novea procsi di livea å dzeur tot dnant si no d' lodjoe eyet " +"l' pôrt a-z eployî." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" msgstr "" -"Vos ploz tchoezi d' passer houte di cisse seccion ci, si vos avoz ddja les " -"acertineures pol sierveu Kolab." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" +"Vos ploz tchoezi sins risse «pont d' procsi di livea å dzeur» si vos n' avoz " +"nén mezåjhe di cisse fonccionålité la." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Ritapez l' sicret pol CA:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" +"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do " +"procsi a-z eployî" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "No d' lodjoe do procsi di livea å dzeur:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "No do lodjoe:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Pôrt do procsi di livea å dzeur:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "Unité d' organizåcion:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Apontiaedje do procsi" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse procsi:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Fwait" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Li sierveu kolab est asteure apontyî eyet en alaedje. Elodjîz vs dizo l' no " -"«manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye " -"https://127.0.0.1/kolab/admin/." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Sierveu Kolab" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Macrea Ldap" +"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " +"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Mostrer l' apontiaedje Ldap" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Pôrt:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu Ldap" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Contrôle d' accès:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Disfacer l' apontiaedje Ldap" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu procsi." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" msgstr "" -"C' est on protocole ledjir po-z aveur accès åzès siervices di botins, " -"copurade les siervices di botins båzés so X.500." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" msgstr "" -"LDAP vout dir protocole ledjir d' accès åzès botins (Lightweight Directory " -"Access Protocol)." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu Ldap." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "Vosse tchuze:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu procsi..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Disfacer l' apontiaedje" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Procsi Squid" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Wårdant li båze k' egzistêye dedja e /root/ldap-sav.ldiff" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Macrea PXE" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "Radjoutaedje d' èn uzeu LDAP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne, ça n' doet nén esse «localdomain» nerén " +"on dominne vude. Enondez drakconnect po l' candjî." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Uzeu askepyî e: %s, %s" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Defini sierveu PXE" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Pitit No:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "No:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje e PXE" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -msgid "User Login:" -msgstr "No d' elodjaedje:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Vos dvoz dner on ptit no valide." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Vos dvoz dner on no valide." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Macrea PXE" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Defini on sierveu PXE." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Sicret po l' uzeu LDAP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu PXE, eyet manaedjî les " +"imådjes PXE. Li protocole PXE (Pre-boot eXecution Environmint; evironmint di " +"pré-enondaedje) est on protocole tuzé pa Intel ki permete åzès copiutreces " +"di s' enonder åd triviè del rantoele. Li PXE est metou dins ene tchike ROM " +"des cåtes rantoele di nouve djermêye. Cwand li copiutrece est esprindowe, li " +"BIOS tchedje li ROM PXE e memwere eyet l' enonder. Adon, on menu est håyné, " +"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî " +"viè l' rantoele." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "les screts èn corespondèt nén" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Cwè voloz vs fé:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "Password (again):" -msgstr "Ritapez l' sicret:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "Vos dvoz dner on scret po LDAP." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +msgstr "" +"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " +"d' enondaedje, egzimpe:\n" +"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n" +"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Les screts èn corespondèt nén" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" -"Li manaedjeu est èn uzeu k' a-st accès al båze di dnêyes LDAP, eyet " -"l' poleur candjî" +"Tchimin po l' imådje: tchimin en etir disk' a l' imådje d' enondaedje " +"rantoele" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "Manaedjeu,%s" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " +"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " +"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " +"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "No d' dominne: %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "Manaedjeu LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" -"Li lomaedje DNS est eployî pol definixhaedje do coxhlaedje di botins LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "Manaedjeu LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -msgid "LDAP Password:" -msgstr "Sicret LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Ritapez l' sicret LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Vos dvoz dner on coxhlaedje di botins LDAP valide." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -msgid "First name:" -msgstr "Pitit No:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "No d' elodjaedje:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "Askepyî e:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Acertinaedje di l' informåcion po l' askepiaedje d' on sierveu LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -msgid "Users Container:" -msgstr "Contneu des uzeus:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -msgid "Successfully added User" -msgstr "Uzeu radjouté comifåt" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant èn uzeu å sierveu Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "Sierveu ddja apontyî" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "%s a fwait berwete" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Aroke!" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele " -"da vosse." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Bénvnowe å Macrea d' apontiaedje des copinreyes" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Les nos d' lodjoe pol daegntoele divèt esse dizo l' cogne «lodjoe.dominne»; " -"metans, si vost ahesseu a l' dominne «ahesseu.com», si sierveu d' copinreyes " -"serè-st åbitouwelmint «news.ahesseu.com»." +"Po des råjhons tecnikes, dins l' cas di pus d' ene imådje d' enondaedje, " +"c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet " +"dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)." -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Sierveu di copinreyes" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»" -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Li no do sierveu d' copinreyes c' est l' no do lodjoe ki dene accès åzès " -"copinreyes daegnreces usenet po vosse rantoele; ci no est normålmint dné pa " -"vost ahesseu." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "No do sierveu d' copinreyes:" +"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " +"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " +"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " +"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" -"Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les " -"cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures." +"Tchoezixhoz l' imådje d' enondaedje PXE ki vos vloz oister foû do sierveu " +"PXE." -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Tins inte les cweraedjes" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje" -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" -"Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes sol " -"sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte des " -"cweraedjes sol sierveu å lon." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek" +"L' imådje d' enondaedje PXE, eyet si intrêye el menu PXE, seront disfacés." -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Imådje d' enondaedje a oister:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants,\n" -"k' end a mezåjhe po-z apontyî vosse siervice di copinreyes usenet:" +"Dins des cas k' i gn a, vos vôrîz radjouter des tchuzes a l' imådje " +"d' enondaedje PXE. Ci macrea ci vos permete d' åjheymint arindjî a vosse " +"môde ene imådje d' enondaedje avou des cmons parametes." -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" -"Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " -"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî." +"Tchoezixhoz, el djivêye chal pa dzo, l' imådje d' enondaedje PXE a candjî" -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Sierveu di copinreyes:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Imådje d' enondaedje a candjî:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Tins inte les cweraedjes" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE" -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comifåt li siervice di copinreyes pol sierveu da " -"vosse." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Macrea NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse." +"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " +"d' astalaedje Mandriva Linux" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe e " -"môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di " -"fitchîs." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Ridant:" +"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " +"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Askepyî l' ridant s' i n' egzistêye nén co" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "Adresse IP do sierveu:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Li ridant n' egzistêye nén. Askepyîz l' al mwin, s' i vs plait." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Ridant d' astalaedje:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle d' accès" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Metôde d' astalaedje:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" -"Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, li " -"livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel livea " -"«tertos» pout esse on problinme pol såvrité." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye" +"Tchuze ACPI: Eterface d' apontiaedje avanci eyet manaedjmint d' enerdjeye" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "" -"L' accès serè permetou po les lodjoes sol rantoele. Vochal l' informåcion " -"k' a stî trovêye åd fwait di vosse rantoele locåle, vos l' poloz candjî s' i " -"fåt." +"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint " +"doet i esse astalé." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Diner accès al rantoele locåle" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "" +"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Rantoele otorijheye:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" +"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Eterface cliyint rantoele:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Memwere:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Accès:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "Môde VGA:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Maske rantoele:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "Tchuze ACPI:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "Tchuze APIC:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Tchuze da vosse:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Apontyî on sierveu NIS avou mapaedje autofs, fitchîs auto.home eyet auto." -"master." +"Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i " +"fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Li cliyint pout monter otomaticmint si ridant måjhon tot s' elodjant so ene " -"copiutrece k' est cliyint NIS sol rantoele." +"I fåt-st eployî on fitchî dhcpd.conf sipeciå avou des parametes PXE. Po-z " +"apontyî on sfwait sierveu DHCP, enondez l' macrea DHCP et s' clitchîz sol " +"boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn seront " +"nén respondowes på sierveu." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." msgstr "" -"On sierveu NIS est ahessåve po-z aveur ene båze di dnêyes des uzeus eyet nos " -"d' lodjoe. Li macrea fwait-st on mapaedje autofs, çou ki permete åzès uzeus " -"NIS di monter otomaticmint leus ridants måjhons so ene copiutrece cliyint " -"NIS." +"Dinez ene enondåve imådje s' i vs plait. Po ene copiutrece si poleur enonder " +"åd triviè del rantoele i fåt-st ene imådje d' enondaedje." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" -"Dominne NIS: li dominne NIS a-z eployî (normålmint li minme ki vosse dominne " -"DNS)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "Sierveu NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "No do dominne NIS:" +"I gn a mezåjhe d' ene imådje «all.rdz» ou «network.img». Radjoutez è ene s' i " +"vs plait." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." msgstr "" -"Måjhon NIS: båze do ridant måjhon po les uzeus so on sierveu NIS. Ci ridant " -"la serè-st ebagué åd triviè d' on sierveu NFS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Måjhon NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Askepyî l' ridant måjhon NIS s' i n' egzistêye nén co" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Li macrea aponteyrè vosse sierveu NIS avou l' mapaedje autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "Ridant NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Aroke: li dominne NIS ni doet nén esse «none» nerén «localdomain»." +"Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè " +"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e " +"ridant /isolinux/alt0/" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Coridjîz l' s' i vs plait." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Tchoezixhoz ene imådje d' on ridant diferin di %s s' i vs plait." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on sierveu NIS " -"eployant l' mapaedje autofs." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu NIS avou mapaedje autofs..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Macrea postfix" +"Dinez on no PXE corek s' i vs plait: on seu mot, ou on limero, sins blancs." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" -"Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji cwite. " -"Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP sitatike." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Main mail server" -msgstr "Mwaisse sierveu d' emilaedje" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "Relay mail server" -msgstr "Sierveu d' emilaedje di relais" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Apurdisse - tchuzes classikes" +"Po radjouter/oister/candjî l' imådje PXE, vos dvoz d' aprume enonder «Defini " +"sierveu PXE»." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "Espert - tchuzes avanceyes" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "On no rshonnant est ddja en alaedje come intrêye di menu PXE" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Dinez èn ôte s' i vs plait." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu d' emilaedje Postfix " -"oudonbén on relais Postfix." +"Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po " +"vosse sierveu PXE" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Informåcion" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Ridant TFTP:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Cwè voloz vs fé:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "Prémetou fitchî PXE «default»:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" +"Li macrea va asteure candjî les tchuzes d' enondaedje avou ces parametes ci:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Apontiaedje globå di postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Messaedje do sierveu smtpd:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Li macrea va asteure oister ciste imådje d' enondaedje PXE ci." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" -msgstr "" -"Li paramete «myhostname» dene li no d' lodjoe sol daegntoele di ci sistinme " -"d' emilaedje ci. eg: myhostname = mail.walon.org" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "Intrêye PXE a oister:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Li paramete «mydomain» dene li no d' dominne locå. eg: mydomain = walon.org" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Li macrea va asteure radjouter ciste imådje d' enondaedje PXE ci." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "Origin:" -msgstr "Oridjinne:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "" -"Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les " -"messaedjes evoyîs a pårti d' chal. eg: myorigin = $myhostname" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Dinez on messaedje pol sierveu smtpd håyner, s' i vs plait." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Li macrea a candjî comifåt l' tchuze d' enondaedje." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" -"Vos dvoz dner on no d' lodjoe sol daegntoele po ci sistinme d' emilaedje ci." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Vos dvoz dner li dominne locå." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Mwaisse sierveu Postfix" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Sierveu PXE" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Apurdisse - tchuzes classikes" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "Sipepieus - avanceyès tchuzes di ssh" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "Sierveu SSH, tchuzes classikes" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +msgid "Listen address:" +msgstr "Adresse di schoûtaedje:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "Especifyî l' adresse locåle ki l' sierveu sshd î doet schoûter." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +msgid "Port number:" +msgstr "Limero d' pôrt:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" +"Especifyî l' limero do pôrt ki l' sierveu sshd î doet schoûter. Li prémetou " +"pôrt c' est l' 22." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +msgid "Port should be a number" +msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metôde d' otintifiaedje" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Dominne d' emilreye:" +msgid "Password auth:" +msgstr "Sicret:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "Passer houte do fitchî rhosts:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "Permete les vudes sicrets:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Djournå" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." msgstr "" +"Livea do djournå: dene li livea di spepieusté a-z eployî po les messaedjes " +"do sierveu sshd a mete e djournå." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "Relay server" -msgstr "Sierveu relais" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -msgid "Relay host:" -msgstr "Relais pol lodjoe:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -msgid "Relay domains:" -msgstr "Relais po les dominnes:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" msgstr "" -"Ké dominnes destinåcion (eyet leus dzo-dominnes) ki ç' sistinme ci permete " -"li relais des emilaedjes. eg: emdominne.com" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "I gn a mezåjhe d' on lodjoe di relais." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Livea do djournå:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "Apontiaedje del rantoele" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "Tchuzes d' elodjaedje" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" msgstr "" -"Les adresses des eterfaces rantoele ki ci sistinme d' emilaedje ci va rçure " -"les emiles. Li prémetowe valixhance c' est di schoûter so totes les " -"eterfaces en alaedje di l' éndjole. eg: all" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -msgid "inet interfaces:" -msgstr "Eterfaces:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." msgstr "" -"Li djivêye des dominnes ki sont siervous avou l' sistinme di transpoirt " -"d' emilaedje locå $local_transport. eg: $myhostname, localhost.$mydomain, /" -"etc/postfix/destinations" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "mi destinåcion:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" msgstr "" -"Li djivêye di cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. eg: 127.0.0.0/32, " -"192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "mes rantoeles:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Çouchal c' est li djivêye des cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. Po des " -"råjhons di såvrité dinez è onk, s' i vs plait. eg: 127.0.0.0/32, " -"192.168.1.0/24" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Print motd:" +msgstr "Håyner «motd»:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "Tchuzes po l' emilaedje" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +msgid "Print last log:" +msgstr "Håyner l' informåcion do dierin elodjaedje:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -"Sacwantès tchuzes åd fwait des emilaedjes, po-z apontyî l' caweye, li " -"tårdjaedje, li grandeu..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "Vicansté macsimom el caweye:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "Grandeu macsimom d' on messaedje e Ko" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "User Login options" +msgstr "Tchuzes d' elodjaedje des uzeus" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "Limite del grandeu d' on messaedje" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "Tårdjaedje divant adviertixhmint:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "Allow users:" +msgstr "Permete les uzeus:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Si specifyî, l' elodjaedje n' est possibe ki seulmint po les nos d' uzeus ki " +"corespondèt a onk des patrons. eg: erwan aginies guibo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "Deny users:" +msgstr "Rifuzer les uzeus:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" msgstr "" -"I gn a-st ene aroke, sendmail est astalé. I vs el fåt dizastaler dvant " -"d' astaler ou apontyî Postfix" +"L' elodjaedje n' est nén permetou po les nos d' uzeus ki corespondèt a onk " +"des patrons. eg: pirate guillomovitch" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu d' relais d' emilaedje" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" +"Sitrindaedje: specifyî si l' sitrindjaedje (compression) do trafik est " +"permetou." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse sierveu d' relais d' emilaedje:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Li macrea va asteure apontyî vosse sierveu d' emilaedje Postfix." +"Redjiblaedje X11: specifyî si l' redjiblaedje X11 (håyner les programes X11 " +"enondés å lon sol waitroûle locåle, åd triviè do tunel SSH) est permetou ou " +"nén. Notez ki dismete li redjiblaedje X11 n' espaitche nén les uzeus di tot " +"l' minme redjibler l' trafik X11, la k' les uzeus polèt todi astaler des " +"redjibleus da zels." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje Postfix." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +msgid "Compression:" +msgstr "Sitrindaedje:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Sierveu Postfix" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "Redjiblaedje X11:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Rascourti d' l' apontiaedje OpenSSH." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu OpenSSH." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lodjoe locå (localhost) - accès a pårti di ç' sierveu chal seulmint" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenSSH da vosse..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Pont d' procsi di livea å dzeur (ricmandé)" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Sierveu OpenSSH" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Defini on procsi di livea å dzeur" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Macrea d' eure" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Macrea Squid" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Rissayî" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do procsi" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus " -"rapide a pårti di vosse rantoele locåle." +"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye " +"avou on sierveu d' eure då lon." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu procsi." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Pôrt pol procsi" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea " +"chal." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" msgstr "" -"Li valixhance do pôrt do procsi definixh li ké pôrt k' est schoûté på " -"sierveu procsi po les dmandes http. Li prémetowe valixhance est 3128, ene " -"ôte comone valixhance est 8080, li pôrt doet esse on limero pus grand ki " -"1024." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Pôrt do procsi:" +"(nos ricmandans d' eployî li sierveu «pool.ntp.org» deus côps, la k' ci " +"sierveu la redjibele viè ds ôtes sierveus d' eure a l' astcheyance)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En " -"erî» po coridjî vosse tchuze." +"Tchoezixhoz on sierveu primaire, onk segondaire eyet co on troejhinme el " +"djivêye." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Sierveus d' eure" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Clitchîz so «En erî» po candjî si valixhance." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Sierveu d' eure primaire:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Vos dvoz tchoezi on limero d' pôrt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Sierveu d' eure segondaire:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Li muchete sol deure plake c' est l' plaece sol deure plake ki pout esse " -"eployeye po fé l' muchete." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +msgid "Third time server:" +msgstr "Sierveu d' eure (troejhinme):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Po voste informåcion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Tchoezixhoz ene redjon:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Tchoezixhoz on payis:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" +"Si l' sierveu d' eure ni respond nén do côp (cåze del rantoele ou d' ene ôte " +"råjhon), i gn årè on tårdjaedje d' a pô près 30 segondes." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Grandeu del muchete do procsi" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memwere di muchete (Mo):" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Coisse d' eureye:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d' accès" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " -"text format like \".domain.net\"" -msgstr "" -"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», " -"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ôtès råjhons..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" -"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " -"\".domain.net\"" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», " -"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»" +"- Vos ploz rsayî di vs raloyî åzès sierveus d' ôrlodje, oudonbén schaper " +"l' apontiaedje sins apontyî l' eure." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Come tchuze, squid pout esse apontyî come procsi e cascade. Vos ploz " -"radjouter on novea procsi di livea å dzeur tot dnant si no d' lodjoe eyet " -"l' pôrt a-z eployî." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "Cache hierarchy" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" +"Vosse sierveu pout asteure fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Vos ploz tchoezi sins risse «pont d' procsi di livea å dzeur» si vos n' avoz " -"nén mezåjhe di cisse fonccionålité la." +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Macrea waibe" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " -"proxy to use." +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s n' egzistêye nén." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" -"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do " -"procsi a-z eployî" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "No d' lodjoe do procsi di livea å dzeur:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Pôrt do procsi di livea å dzeur:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" +"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " +"waibe." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Apontiaedje do procsi" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse procsi:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Sierveu waibe" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " -"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 -msgid "Port:" -msgstr "Pôrt:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 -msgid "Access Control:" -msgstr "Contrôle d' accès:" +"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " +"daegntoele (internet)." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 -msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu procsi." +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu procsi..." +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Squid proxy" -msgstr "Procsi Squid" +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Module uzeus: permete ki les uzeus åyexhe on ridant dzo leu ridant måjhon " +"ki srè veyou sol sierveu waibe, avou des hårdêyes del sôre « http://www.vosse." +"sierveu.com/~uzeu », li no do ridant vos srè dmandé pus lon." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -msgid "PXE Wizard" -msgstr "Macrea PXE" +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Modules:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" -"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " -"Please launch drakconnect to adjust it." +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne, ça n' doet nén esse «localdomain» " -"nerén on dominne vude. Enondez drakconnect po l' candjî." +"Permete ki les uzeus åyexhe dins leus ridants måjhon on ridant ki soeye " +"veyåve sol daegntoele come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "Set PXE server" -msgstr "Defini sierveu PXE" +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvèt askepyî dins leus ridants måjhon " +"sins « ~/ ») po k' i soeye veyåve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)" +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Vos dvoz dner on ridant d' uzeu." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 -msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje e PXE" +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "sorridant waibe des uzeus: ~/" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE" +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Tapez li tchmin do ridant ki vos vloz k' i soeye li raecene des documints." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)" +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Raecene po les documints:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "PXE wizard" -msgstr "Macrea PXE" +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Li tchmin ki vs avoz dné n' egzistêye nén." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "Set a PXE server." -msgstr "Defini on sierveu PXE." +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " -"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " -"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " -"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " -"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu PXE, eyet manaedjî les " -"imådjes PXE. Li protocole PXE (Pre-boot eXecution Environmint; evironmint di " -"pré-enondaedje) est on protocole tuzé pa Intel ki permete åzès copiutreces " -"di s' enonder åd triviè del rantoele. Li PXE est metou dins ene tchike ROM " -"des cåtes rantoele di nouve djermêye. Cwand li copiutrece est esprindowe, li " -"BIOS tchedje li ROM PXE e memwere eyet l' enonder. Adon, on menu est håyné, " -"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî " -"viè l' rantoele." +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu waibe" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Add a boot image" -msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje" +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." -msgstr "" -"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " -"d' enondaedje, egzimpe:\n" -"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n" -"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http" +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " -"number, with no spaces)" -msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Ridant di l' uzeu:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" -"Tchimin po l' imådje: tchimin en etir disk' a l' imådje d' enondaedje " -"rantoele" +"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet " +"pol daegntoele" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " -"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" msgstr "" -"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " -"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " -"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " -"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " -"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " -"all drivers needed (in our case all.rdz)." +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" msgstr "" -"Po des råjhons tecnikes, dins l' cas di pus d' ene imådje d' enondaedje, " -"c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet " -"dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»" +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Sierveu waibe apache" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " -"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " -"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " -"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "" -"Tchoezixhoz l' imådje d' enondaedje PXE ki vos vloz oister foû do sierveu " -"PXE." +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Sierveu Samba" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Remove a boot image" -msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje" +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" -"L' imådje d' enondaedje PXE, eyet si intrêye el menu PXE, seront disfacés." +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Boot image to remove:" -msgstr "Imådje d' enondaedje a oister:" +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Mape autofs pol sierveu NIS" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Add options to boot image" -msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje" +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Sierveu d' astalaedje Linux" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " -"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "" -"Dins des cas k' i gn a, vos vôrîz radjouter des tchuzes a l' imådje " -"d' enondaedje PXE. Ci macrea ci vos permete d' åjheymint arindjî a vosse " -"môde ene imådje d' enondaedje avou des cmons parametes." +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Sierveu LDAP" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Sierveu NFS" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje (åd triviè di NFS et HTTP)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Apontyî åjheymint on ridant po on sierveu d' astalaedje, avou des accès " +#~ "pa NFS eyet HTTP." + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Ridant såme: dins ké ridant fåt i copyî les fitchîs" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "" -"Tchoezixhoz, el djivêye chal pa dzo, l' imådje d' enondaedje PXE a candjî" +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Imådje d' enondaedje a candjî:" +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tchimin åzès dnêyes: sipecifyîz vosse ridant sourdant, ci doet esse li " +#~ "båze d' èn astalaedje Linux." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE" +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Dinez s' i vs plait l' tchimin po ene plake d' astalaedje Mandriva" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " -"d' astalaedje Mandriva Linux" +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "Les fitchîs vont esse copyîs chal." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Li ridant såme èn pout nén esse «/var/install/»" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." -msgstr "" -"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " -"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux." +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "eg eployîz: /var/install/mdk-release" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 -msgid "Server IP:" -msgstr "Adresse IP do sierveu:" +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Åk ni va nén, li ridant sourdant doet esse on ridant avou on coxhlaedje " +#~ "d' astalaedje Linux etir." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -msgid "Install directory:" -msgstr "Ridant d' astalaedje:" +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Li ridant såme est ddja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -msgid "Installation method:" -msgstr "Metôde d' astalaedje:" +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Vosse sierveu d' astalaedje serè-st apontyî avou les parametes ki shuvèt" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" -"Tchuze ACPI: Eterface d' apontiaedje avanci eyet manaedjmint d' enerdjeye" +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa NFS:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "" -"Network client interface: the network interface used for the installation " -"process." -msgstr "" -"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint " -"doet i esse astalé." +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa HTTP:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" -"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" -"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Proficiate, li sierveu d' astalaedje est fén presse. Vos ploz asteure " +#~ "apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come çoula " +#~ "ça sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Linux åd triviè del rantoele. " +#~ "Eployîz drakpxelinux po-z apontî vosse sierveu PXE, eyet l' macrea DHCP " +#~ "po-z apontyî l' sierveu DHCP." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 -msgid "Network client interface:" -msgstr "Eterface cliyint rantoele:" +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di Kolab" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 -msgid "Ramsize:" -msgstr "Memwere:" +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -msgid "VGA option:" -msgstr "Môde VGA:" +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, " +#~ "et ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès " +#~ "fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin " +#~ "d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes " +#~ "eyet accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 -msgid "ACPI option:" -msgstr "Tchuze ACPI:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, " +#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di " +#~ "såvrité des vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 -msgid "APIC option:" -msgstr "Tchuze APIC:" +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Bénvnowe å macrea d' apontiaedje do sierveu d' ovraedje e groupe Kolab." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 -msgid "Custom option:" -msgstr "Tchuze da vosse:" +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse ou esclåve" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " -"allow computers to boot through the network." -msgstr "" -"Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i " -"fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele." +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on sierveu kolab mwaisse" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " -"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " -"don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "" -"I fåt-st eployî on fitchî dhcpd.conf sipeciå avou des parametes PXE. Po-z " -"apontyî on sfwait sierveu DHCP, enondez l' macrea DHCP et s' clitchîz sol " -"boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn " -"seront nén respondowes på sierveu." +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Vos avoz tchoezi d' apontyî on sierveu Kolab." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -msgid "" -"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." -msgstr "" -"Dinez ene enondåve imådje s' i vs plait. Po ene copiutrece si poleur enonder " -"åd triviè del rantoele i fåt-st ene imådje d' enondaedje." +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Sierveu kolab esclåve:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"I gn a mezåjhe d' ene imådje «all.rdz» ou «network.img». Radjoutez è ene s' " -"i vs plait." +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Dominne kolab:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "" -"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." -msgstr "" -"Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè " -"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e " -"ridant /isolinux/alt0/" +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Dominne:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 -#, perl-format -msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "Tchoezixhoz ene imådje d' on ridant diferin di %s s' i vs plait." +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "I vs fåt on dominne kolab" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " -"spaces." -msgstr "" -"Dinez on no PXE corek s' i vs plait: on seu mot, ou on limero, sins blancs." +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Tapez l' sicret pol conte di manaedjeu do sierveu Kolab." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" -"Po radjouter/oister/candjî l' imådje PXE, vos dvoz d' aprume enonder «Defini " -"sierveu PXE»." +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "" +#~ "Les screts n' corespondèt nén, oudonbén end a onk k' est vude, coridjîz " +#~ "s' i vs plait." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "On no rshonnant est ddja en alaedje come intrêye di menu PXE" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Sicret:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another one." -msgstr "Dinez èn ôte s' i vs plait." +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Ritapez l' sicret:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" -"Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po " -"vosse sierveu PXE" +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "No d' l' organizåcion:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 -msgid "TFTP directory:" -msgstr "Ridant TFTP:" +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Unité d' organizåcion:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -msgid "Boot image path:" -msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:" +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Vos ploz tchoezi d' passer houte di cisse seccion ci, si vos avoz ddja " +#~ "les acertineures pol sierveu Kolab." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 -msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "Prémetou fitchî PXE «default»:" +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 -msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:" +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Ritapez l' sicret pol CA:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" -"Li macrea va asteure candjî les tchuzes d' enondaedje avou ces parametes ci:" +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Li macrea va asteure oister ciste imådje d' enondaedje PXE ci." +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "No do lodjoe:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 -msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "Intrêye PXE a oister:" +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Unité d' organizåcion:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Li macrea va asteure radjouter ciste imådje d' enondaedje PXE ci." +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fwait" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Li sierveu kolab est asteure apontyî eyet en alaedje. Elodjîz vs dizo " +#~ "l' no «manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye " +#~ "https://127.0.0.1/kolab/admin/." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Li macrea a candjî comifåt l' tchuze d' enondaedje." +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Sierveu Kolab" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE." +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Macrea Ldap" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..." +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Mostrer l' apontiaedje Ldap" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "PXE server" -msgstr "Sierveu PXE" +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu Ldap" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje Ldap" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "C' est on protocole ledjir po-z aveur accès åzès siervices di botins, " +#~ "copurade les siervices di botins båzés so X.500." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Sierveu tot seu" +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP vout dir protocole ledjir d' accès åzès botins (Lightweight " +#~ "Directory Access Protocol)." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba vos permete d' eployî vosse sierveu come sierveu di fitchîs eyet " -"scrireces po les posses éndjolreces eployant des sistinmes d' operance nén " -"Linux." +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje Ldap" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu Samba" +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu Ldap." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Vosse tchuze:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Wårdant li båze k' egzistêye dedja e /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "Radjoutaedje d' èn uzeu LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -#, fuzzy -msgid "Domain logons:" -msgstr "Dominne:" +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Uzeu askepyî e: %s, %s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Domain master:" -msgstr "Mwaisse do dominne:" +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Pitit No:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "Såvrité:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "No:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "Sopoirt Wins:" +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "No d' elodjaedje:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "" +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Vos dvoz dner on ptit no valide." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "root @adm" +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Vos dvoz dner on no valide." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -msgid "Os level:" -msgstr "Livea sisitinme d' operance:" +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Sicret po l' uzeu LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Li dominne n' est nén valide" +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "les screts èn corespondèt nén" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Ritapez l' sicret:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Vos dvoz dner on scret po LDAP." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "Wins server:" -msgstr "Sierveu Wins:" +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "Li manaedjeu est èn uzeu k' a-st accès al båze di dnêyes LDAP, eyet " +#~ "l' poleur candjî" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Manaedjeu,%s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "No d' dominne: %s" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "Mwaisse locå:" +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "Manaedjeu LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -msgid "Domain master" -msgstr "Mwaisse do dominne" +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Preferred master" -msgstr "Mwaisse preferé" +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "" +#~ "Li lomaedje DNS est eployî pol definixhaedje do coxhlaedje di botins LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -#, fuzzy -msgid "Domain logons" -msgstr "No d' dominne: %s" +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Member of a domain" -msgstr "Mimbes d' on dominne" +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "Manaedjeu LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Sicret LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Ritapez l' sicret LDAP:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -msgid "Password server" -msgstr "Sierveu di screts" +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Vos dvoz dner on coxhlaedje di botins LDAP valide." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Dinez l' sierveu d' sicrets s' i vs plait." +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Pitit No:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "Apontiaedje LDAP pol controlaedje di dominne" +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "No d' elodjaedje:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Askepyî e:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "" +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Acertinaedje di l' informåcion po l' askepiaedje d' on sierveu LDAP" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Contneu des uzeus:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "Manaedjeu LDAP" +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li LDAP." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "Cawete LDAP" +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Uzeu radjouté comifåt" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant èn uzeu å sierveu Ldap" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -msgid "LDAP password" -msgstr "Sicret LDAP" +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Sierveu ddja apontyî" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -msgid "LDAP password check:" -msgstr "Acertinaedje do scret LDAP:" +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu Ldap" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s a fwait berwete" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Cawete LDAP d' éndjole:" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Aroke!" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Cawete LDAP d' uzeu:" +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol " +#~ "rantoele da vosse." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "Cawete LDAP di groupe:" +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Bénvnowe å Macrea d' apontiaedje des copinreyes" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Les nos d' lodjoe pol daegntoele divèt esse dizo l' cogne «lodjoe." +#~ "dominne»; metans, si vost ahesseu a l' dominne «ahesseu.com», si sierveu " +#~ "d' copinreyes serè-st åbitouwelmint «news.ahesseu.com»." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Sierveu di copinreyes" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Dinez ene cawete LDAP s' i vs plait." +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Li no do sierveu d' copinreyes c' est l' no do lodjoe ki dene accès åzès " +#~ "copinreyes daegnreces usenet po vosse rantoele; ci no est normålmint dné " +#~ "pa vost ahesseu." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "No do sierveu d' copinreyes:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les " +#~ "cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Dinez on manaedjeu LDAP s' i vs plait." +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes " +#~ "sol sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte " +#~ "des cweraedjes sol sierveu å lon." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "Dinez on scret LDAP s' i vs plait." +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les screts èn corespondèt nén." +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi." +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Groupe d' ovraedje" +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe d' ovraedje:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants,\n" +#~ "k' end a mezåjhe po-z apontyî vosse siervice di copinreyes usenet:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -msgid "Netbios name:" -msgstr "No Netbios:" +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so " +#~ "«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide." +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Sierveu di copinreyes:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "Server Banner." -msgstr "Messaedje do sierveu." +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Li messaedje do sierveu est çou ki srè mostré po ç' sierveu chal åzès posses " -"éndjolreces Windows." +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt li siervice di copinreyes pol sierveu da " +#~ "vosse." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Messaedje:" +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Macrea NFS" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Li messaedje do sierveu n' est nén corek." +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe " +#~ "e môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di " +#~ "fitchîs." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Ridant:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "Djournå samba" +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Askepyî l' ridant s' i n' egzistêye nén co" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "Fitchî djournå:" +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Li ridant n' egzistêye nén. Askepyîz l' al mwin, s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "Grandeu macsimom do djournå:" +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Contrôle d' accès" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -msgid "Log level:" -msgstr "Livea do djournå:" +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, " +#~ "li livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel " +#~ "livea «tertos» pout esse on problinme pol såvrité." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -msgid "Samba type:" -msgstr "Sôre Samba:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Messaedje do sierveu:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "Sicrireces - apontyî vos scrireces" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Accès:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Mete en alaedje les scrireces dins Samba?" +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Maske rantoele:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "Les scrireces sont disponibes." +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus" +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces" +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Apontyî on sierveu NIS avou mapaedje autofs, fitchîs auto.home eyet auto." +#~ "master." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Li cliyint pout monter otomaticmint si ridant måjhon tot s' elodjant so " +#~ "ene copiutrece k' est cliyint NIS sol rantoele." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Rawete:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "Foytåve:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "On sierveu NIS est ahessåve po-z aveur ene båze di dnêyes des uzeus eyet " +#~ "nos d' lodjoe. Li macrea fwait-st on mapaedje autofs, çou ki permete åzès " +#~ "uzeus NIS di monter otomaticmint leus ridants måjhons so ene copiutrece " +#~ "cliyint NIS." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Apontiaedje des scrireces Samba" +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Dominne NIS: li dominne NIS a-z eployî (normålmint li minme ki vosse " +#~ "dominne DNS)." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "Môde d' askepiaedje:" +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Dismete les scrireces Samba" +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Sierveu NIS:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sicrirece Samba." +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "No do dominne NIS:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Les rîles da minne - èm dimander les lodjoes a permete ou rfuzer" +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Måjhon NIS: båze do ridant måjhon po les uzeus so on sierveu NIS. Ci " +#~ "ridant la serè-st ebagué åd triviè d' on sierveu NFS." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje (môde sipepieus)" +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Måjhon NIS:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "Pårtaedje sipeciå (plakes lazer, ridants måjhon, profils)" +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Askepyî l' ridant måjhon NIS s' i n' egzistêye nén co" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -msgid "Public share" -msgstr "Pårtaedje publik" +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Li macrea aponteyrè vosse sierveu NIS avou l' mapaedje autofs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -msgid "User share" -msgstr "Pårtaedje d' uzeu" +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Ridant NIS:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "Plake lazer - pårtaedjî ene plake lazer" +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Aroke: li dominne NIS ni doet nén esse «none» nerén «localdomain»." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "Måjhons - pårtaedjî l' ridant måjhon d' èn uzeu" +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Coridjîz l' s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Profils - ridants d' profils sol côp" +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on sierveu NIS " +#~ "eployant l' mapaedje autofs." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "Radjouter - radjouter on pårtaedje" +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu NIS avou mapaedje autofs..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "Oister - oister on pårtaedje" +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "Candjî - candjî on pårtaedje" +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Macrea postfix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu" +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji " +#~ "cwite. Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP " +#~ "sitatike." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cwè voloz vs fé?" +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Mwaisse sierveu d' emilaedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Cwè voloz vs fé avou vosse pårtaedje?" +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje di relais" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje" +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Espert - tchuzes avanceyes" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "Ahiver on pårtaedje sipeciå, di kéne sôre?" +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu d' emilaedje Postfix " +#~ "oudonbén on relais Postfix." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "Disfacer l' ké pårtaedje?" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informåcion" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz oister s' i vs plait." +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Apontiaedje globå di postfix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "Candjî l' ké pårtaedje?" +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Messaedje do sierveu smtpd:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz candjî s' i vs plait." +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Li paramete «myhostname» dene li no d' lodjoe sol daegntoele di ci " +#~ "sistinme d' emilaedje ci. eg: myhostname = mail.walon.org" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "Candjî pårtaedje des ridants måjhon" +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Li paramete «mydomain» dene li no d' dominne locå. eg: mydomain = walon.org" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Oridjinne:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -msgid "Writable:" -msgstr "Sicrijhåve:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -msgid "Create mask:" -msgstr "Maske d' askepiaedje:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -msgid "Directory mask:" -msgstr "Maske di ridant:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "Candjî on pårtaedje" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "I n' a nou pårtaedje po candjî, radjoutez è onk, s' i vs plait." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "Dinez on tecse di rawete pol pårtaedje s' i vs plait." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -msgid "Name of the share:" -msgstr "No do pårtaedje:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Tchimin:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "Permete ki les pårtaedjes soeyexhe håynés dins ene djivêye." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "Publik:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 1" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" -"Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz." +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les " +#~ "messaedjes evoyîs a pårti d' chal. eg: myorigin = $myhostname" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Dinez on messaedje pol sierveu smtpd håyner, s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "Djivêye lijhaedje:" +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "" +#~ "Vos dvoz dner on no d' lodjoe sol daegntoele po ci sistinme d' emilaedje " +#~ "ci." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Vos dvoz dner li dominne locå." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Mwaisse sierveu Postfix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "Djivêye sicrijhaedje:" +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Dominne d' emilreye:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -msgid "User own directory:" -msgstr "Ridant di l' uzeu:" +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Sierveu relais" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Relais pol lodjoe:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "valid users" -msgstr "uzeus valides" +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Relais po les dominnes:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Ké dominnes destinåcion (eyet leus dzo-dominnes) ki ç' sistinme ci " +#~ "permete li relais des emilaedjes. eg: emdominne.com" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "admin users" -msgstr "uzeus manaedjeus" +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' on lodjoe di relais." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "Catchî fitchîs:" +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Apontiaedje del rantoele" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Les adresses des eterfaces rantoele ki ci sistinme d' emilaedje ci va " +#~ "rçure les emiles. Li prémetowe valixhance c' est di schoûter so totes les " +#~ "eterfaces en alaedje di l' éndjole. eg: all" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "Catchî les fitchîs-pont:" +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Eterfaces:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" -"Li tchuze di catchî les fitchîs-pont c' est po catchî tos les fitchîs ki " -"cmincèt avou on pont (.)" +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Li djivêye des dominnes ki sont siervous avou l' sistinme di transpoirt " +#~ "d' emilaedje locå $local_transport. eg: $myhostname, localhost." +#~ "$mydomain, /etc/postfix/destinations" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Dinez èn uzeu do sistineme s' i vs plait, %s n' est nén chal." +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "mi destinåcion:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 2" +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Li djivêye di cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. eg: 127.0.0.0/32, " +#~ "192.168.1.0/24" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" -"Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz." +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "mes rantoeles:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Çouchal c' est li djivêye des cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. Po " +#~ "des råjhons di såvrité dinez è onk, s' i vs plait. eg: 127.0.0.0/32, " +#~ "192.168.1.0/24" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "" +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Tchuzes po l' emilaedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Sacwantès tchuzes åd fwait des emilaedjes, po-z apontyî l' caweye, li " +#~ "tårdjaedje, li grandeu..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "force directory mode" -msgstr "foirci l' môde ridant" +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Vicansté macsimom el caweye:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Grandeu macsimom d' on messaedje e Ko" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "force group" -msgstr "foirci l' groupe" +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Limite del grandeu d' on messaedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "prémetowe casse" +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Tårdjaedje divant adviertixhmint:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "pitites ou grandès letes" +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a-st ene aroke, sendmail est astalé. I vs el fåt dizastaler dvant " +#~ "d' astaler ou apontyî Postfix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" -"Çouchal c' est po controle si les noveas nos d' fitchî sont fwaits avou " -"l' casse (diferince grandes/pititès letes) dinêye på cliyint, oudonbén si " -"c' est l' prémetowe casse k' est foirceye" +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' relais d' emilaedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "preserve case" -msgstr "wårder l' casse" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z " +#~ "apontyî vosse sierveu d' relais d' emilaedje:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Li macrea va asteure apontyî vosse sierveu d' emilaedje Postfix." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "Radjouter on pårtaedje" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje Postfix." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Sierveu Postfix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje" +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire dins l' pårtaedje" +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"I gn a ddja on pårtaedje avou ç' no la oudonbén l' no ki vos dnez est vude, " -"tchoezixhoz èn ôte no s' i vs plait." +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Sierveu tot seu" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba vos permete d' eployî vosse sierveu come sierveu di fitchîs eyet " +#~ "scrireces po les posses éndjolreces eployant des sistinmes d' operance " +#~ "nén Linux." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait." +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "Pårtaedjî ene plake lazer" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Dominne:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "Tchimin al plake lazer:" +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Mwaisse do dominne:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "" +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Såvrité:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "" +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Sopoirt Wins:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -msgid "Add a user share" -msgstr "Radjouter on pårtaedje d' uzeu" +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root @adm" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "Radjouter on pårtaedje publik" +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Livea sisitinme d' operance:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Li dominne n' est nén valide" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "ASTEME" +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Sierveu Wins:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Mwaisse locå:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Mwaisse do dominne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Mwaisse preferé" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 #, fuzzy -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "No d' dominne: %s" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Mimbes d' on dominne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Sierveu di screts" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Users home options" -msgstr "Tchuzes po les ridants måjhon" +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Dinez l' sierveu d' sicrets s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire e ridant måjhon da sinne" +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Apontiaedje LDAP pol controlaedje di dominne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants måjhon " -"åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po defini " -"l' sicret." +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "Manaedjeu LDAP" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -#, fuzzy -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "Cawete LDAP" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Sicret LDAP" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -msgid "Guest access:" -msgstr "Accès viziteu:" +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Acertinaedje do scret LDAP:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Si vos vloz vormint radjouter ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» " -"oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî." +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "Cawete LDAP d' éndjole:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "" +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "Cawete LDAP d' uzeu:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Si vos vloz vormint candjî ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén " -"sol boton «En erî» po rnoncî." +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "Cawete LDAP di groupe:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Dinez ene cawete LDAP s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "Plake lazer" +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Dinez on manaedjeu LDAP s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Si vos vloz vormint pårtaedjî ene plake lazer, clitchîz so «Shuvant» " -"oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî." +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Dinez on scret LDAP s' i vs plait." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "Tchimin pol plake lazer:" +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "" +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Si vos vloz vormint oister ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén " -"sol boton «En erî» po rnoncî." +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Groupe d' ovraedje" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Groupe d' ovraedje:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "Disfacet ç' pårtaedje ci:" +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "No Netbios:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "Rawete po ç' pårtaedje ci:" +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "Rascourti des candjmints des pårtaedjes måjhon" +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Messaedje do sierveu." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Li messaedje do sierveu est çou ki srè mostré po ç' sierveu chal åzès " +#~ "posses éndjolreces Windows." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Messaedje:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba." +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Li messaedje do sierveu n' est nén corek." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Li macrea a cadjî comifåt vosse pårtaedje." +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Djournå samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje." +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "Fitchî djournå:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje d' uzeu." +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Grandeu macsimom do djournå:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje publik." +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z " +#~ "apontyî Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje di profils." +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Sôre Samba:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Li macrea a oisté comifåt vosse pårtaedje." +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Messaedje do sierveu:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Samba share" -msgstr "Pårtaedje Samba" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" -"Dji n' sai askepyî %s. Loukîz pocwè l' macra n' sait nén ahiver ç' ridant la " -"s' i vs plait." +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -msgid "Samba homes share" -msgstr "Pårtaedje di ridants måjhon di Samba" +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Sicrireces - apontyî vos scrireces" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 -msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "Sipepieus - avanceyès tchuzes di ssh" +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Mete en alaedje les scrireces dins Samba?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé:" +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Les scrireces sont disponibes." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 -msgid "SSH server, classical options" -msgstr "Sierveu SSH, tchuzes classikes" +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -msgid "Listen address:" -msgstr "Adresse di schoûtaedje:" +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 -msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "Especifyî l' adresse locåle ki l' sierveu sshd î doet schoûter." +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Rawete:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 -msgid "Port number:" -msgstr "Limero d' pôrt:" +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Foytåve:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 -msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" -"Especifyî l' limero do pôrt ki l' sierveu sshd î doet schoûter. Li prémetou " -"pôrt c' est l' 22." +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Apontiaedje des scrireces Samba" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -msgid "Port should be a number" -msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero" +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Môde d' askepiaedje:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Metôde d' otintifiaedje" +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Dismete les scrireces Samba" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 -msgid "RSA auth:" -msgstr "" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sicrirece Samba." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 -msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Les rîles da minne - èm dimander les lodjoes a permete ou rfuzer" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 -msgid "Auth key file:" -msgstr "" +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje (môde sipepieus)" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 -#, fuzzy -msgid "Password auth:" -msgstr "Sicret:" +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Pårtaedje sipeciå (plakes lazer, ridants måjhon, profils)" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "Passer houte do fitchî rhosts:" +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Pårtaedje publik" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 -msgid "Permit empty password:" -msgstr "Permete les vudes sicrets:" +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Pårtaedje d' uzeu" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "Log" -msgstr "Djournå" +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "Plake lazer - pårtaedjî ene plake lazer" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " -"sshd." -msgstr "" -"Livea do djournå: dene li livea di spepieusté a-z eployî po les messaedjes " -"do sierveu sshd a mete e djournå." +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Måjhons - pårtaedjî l' ridant måjhon d' èn uzeu" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " -"from sshd" -msgstr "" +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Profils - ridants d' profils sol côp" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 -msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Radjouter - radjouter on pårtaedje" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "Login options" -msgstr "Tchuzes d' elodjaedje" +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Oister - oister on pårtaedje" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "" -"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " -"last logged in" -msgstr "" +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Candjî - candjî on pårtaedje" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "" +#~ "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "" -"The server disconnects after this time if the user has not successfully " -"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " -"seconds." -msgstr "" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Cwè voloz vs fé?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 -msgid "Keep alive:" -msgstr "" +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Cwè voloz vs fé avou vosse pårtaedje?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 -msgid "Print motd:" -msgstr "Håyner «motd»:" +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 -msgid "Print last log:" -msgstr "Håyner l' informåcion do dierin elodjaedje:" +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Ahiver on pårtaedje sipeciå, di kéne sôre?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 -msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Disfacer l' ké pårtaedje?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -msgid "" -"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " -"of the user's files and home directory before accepting login. This is " -"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " -"directory or files world-writable" -msgstr "" +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz oister s' i vs plait." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -msgid "User Login options" -msgstr "Tchuzes d' elodjaedje des uzeus" +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Candjî l' ké pårtaedje?" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 -msgid "Strict modes:" -msgstr "" +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz candjî s' i vs plait." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -msgid "Allow users:" -msgstr "Permete les uzeus:" +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Candjî pårtaedje des ridants måjhon" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -msgid "" -"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " -"patterns. ie: erwan aginies guibo" -msgstr "" -"Si specifyî, l' elodjaedje n' est possibe ki seulmint po les nos d' uzeus ki " -"corespondèt a onk des patrons. eg: erwan aginies guibo" +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Sicrijhåve:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -msgid "Deny users:" -msgstr "Rifuzer les uzeus:" +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Maske d' askepiaedje:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -msgid "" -"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " -"pirate guillomovitch" -msgstr "" -"L' elodjaedje n' est nén permetou po les nos d' uzeus ki corespondèt a onk " -"des patrons. eg: pirate guillomovitch" +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Maske di ridant:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" -"Sitrindaedje: specifyî si l' sitrindjaedje (compression) do trafik est " -"permetou." +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Candjî on pårtaedje" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "" -"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " -"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " -"as users can always install their own forwarders." -msgstr "" -"Redjiblaedje X11: specifyî si l' redjiblaedje X11 (håyner les programes X11 " -"enondés å lon sol waitroûle locåle, åd triviè do tunel SSH) est permetou ou " -"nén. Notez ki dismete li redjiblaedje X11 n' espaitche nén les uzeus di tot " -"l' minme redjibler l' trafik X11, la k' les uzeus polèt todi astaler des " -"redjibleus da zels." +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "I n' a nou pårtaedje po candjî, radjoutez è onk, s' i vs plait." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 -msgid "Compression:" -msgstr "Sitrindaedje:" +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete pol pårtaedje s' i vs plait." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -msgid "X11 forwarding:" -msgstr "Redjiblaedje X11:" +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "No do pårtaedje:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 -msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Rascourti d' l' apontiaedje OpenSSH." +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Tchimin:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 -msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu OpenSSH." +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Permete ki les pårtaedjes soeyexhe håynés dins ene djivêye." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 -msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenSSH da vosse..." +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Publik:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 -msgid "OpenSSH server" -msgstr "Sierveu OpenSSH" +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 1" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 -msgid "Time wizard" -msgstr "Macrea d' eure" +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 -msgid "Try again" -msgstr "Rissayî" +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Djivêye lijhaedje:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 -msgid "Save config without test" -msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî" +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Djivêye sicrijhaedje:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye " -"avou on sierveu d' eure då lon." +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Ridant di l' uzeu:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle." +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "uzeus valides" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea " -"chal." +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "uzeus manaedjeus" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "" -"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " -"points to available time servers)" -msgstr "" -"(nos ricmandans d' eployî li sierveu «pool.ntp.org» deus côps, la k' ci " -"sierveu la redjibele viè ds ôtes sierveus d' eure a l' astcheyance)" +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Catchî fitchîs:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "" -"Tchoezixhoz on sierveu primaire, onk segondaire eyet co on troejhinme el " -"djivêye." +#~ msgid "Hide dot files:" +#~ msgstr "Catchî les fitchîs-pont:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "Time servers" -msgstr "Sierveus d' eure" +#~ msgid "" +#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +#~ "dot (.)" +#~ msgstr "" +#~ "Li tchuze di catchî les fitchîs-pont c' est po catchî tos les fitchîs ki " +#~ "cmincèt avou on pont (.)" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 -msgid "Primary time server:" -msgstr "Sierveu d' eure primaire:" +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Dinez èn uzeu do sistineme s' i vs plait, %s n' est nén chal." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "Secondary time server:" -msgstr "Sierveu d' eure segondaire:" +#~ msgid "Advanced options, step 2" +#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 2" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -msgid "Third time server:" -msgstr "Sierveu d' eure (troejhinme):" +#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 -msgid "Choose a timezone" -msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye" +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "foirci l' môde ridant" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 -msgid "Choose a region:" -msgstr "Tchoezixhoz ene redjon:" +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "foirci l' groupe" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 -msgid "Choose a city:" -msgstr "Tchoezixhoz on payis:" +#~ msgid "default case" +#~ msgstr "prémetowe casse" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Si l' sierveu d' eure ni respond nén do côp (cåze del rantoele ou d' ene ôte " -"råjhon), i gn årè on tårdjaedje d' a pô près 30 segondes." +#~ msgid "lower or upper" +#~ msgstr "pitites ou grandès letes" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure." +#~ msgid "" +#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client " +#~ "passes, or if they are forced to be the default case" +#~ msgstr "" +#~ "Çouchal c' est po controle si les noveas nos d' fitchî sont fwaits avou " +#~ "l' casse (diferince grandes/pititès letes) dinêye på cliyint, oudonbén si " +#~ "c' est l' prémetowe casse k' est foirceye" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt" +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "wårder l' casse" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 -msgid "Time zone:" -msgstr "Coisse d' eureye:" +#~ msgid "Add a share" +#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:" +#~ msgid "Comment: description of the share" +#~ msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén" +#~ msgid "Writable: user can write in the share" +#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire dins l' pårtaedje" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 -msgid "- no outside network" -msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" +#~ msgid "" +#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "I gn a ddja on pårtaedje avou ç' no la oudonbén l' no ki vos dnez est " +#~ "vude, tchoezixhoz èn ôte no s' i vs plait." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- ôtès råjhons..." +#~ msgid "Please enter a comment for this share." +#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 -msgid "" -"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"- Vos ploz rsayî di vs raloyî åzès sierveus d' ôrlodje, oudonbén schaper " -"l' apontiaedje sins apontyî l' eure." +#~ msgid "Share a CDROM" +#~ msgstr "Pårtaedjî ene plake lazer" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye" +#~ msgid "CDrom path:" +#~ msgstr "Tchimin al plake lazer:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Vosse sierveu pout asteure fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje d' uzeu" -#: ../web_wizard/Apache.pm:40 -msgid "Web wizard" -msgstr "Macrea waibe" +#~ msgid "Add a public share" +#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje publik" -#: ../web_wizard/Apache.pm:64 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s n' egzistêye nén." +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ASTEME" -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "" -"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse." +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe" +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Tchuzes po les ridants måjhon" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " -"waibe." +#~ msgid "Writable: user can write in their home" +#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire e ridant måjhon da sinne" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants " +#~ "måjhon åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po " +#~ "defini l' sicret." -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Web server" -msgstr "Sierveu waibe" +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant." -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "" -"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web server for the Internet." -msgstr "" -"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " -"daegntoele (internet)." +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Accès viziteu:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:84 -msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Si vos vloz vormint radjouter ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» " +#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî." -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 -msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Si vos vloz vormint candjî ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén " +#~ "sol boton «En erî» po rnoncî." -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "" -"* User module: allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Module uzeus: permete ki les uzeus åyexhe on ridant dzo leu ridant måjhon " -"ki srè veyou sol sierveu waibe, avou des hårdêyes del sôre « http://www." -"vosse.sierveu.com/~uzeu », li no do ridant vos srè dmandé pus lon." +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "Plake lazer" -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "Modules:" -msgstr "Modules:" +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Si vos vloz vormint pårtaedjî ene plake lazer, clitchîz so «Shuvant» " +#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî." -#: ../web_wizard/Apache.pm:98 -msgid "" -"Allows users to get a directory in their home directories available on your " -"http server via http://www.yourserver.com/~user." -msgstr "" -"Permete ki les uzeus åyexhe dins leus ridants måjhon on ridant ki soeye " -"veyåve sol daegntoele come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu." +#~ msgid "Cdrom path:" +#~ msgstr "Tchimin pol plake lazer:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (without " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvèt askepyî dins leus ridants måjhon " -"sins « ~/ ») po k' i soeye veyåve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu" +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Si vos vloz vormint oister ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» oudonbén " +#~ "sol boton «En erî» po rnoncî." -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 -msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Vos dvoz dner on ridant d' uzeu." +#~ msgid "Delete this share:" +#~ msgstr "Disfacet ç' pårtaedje ci:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "sorridant waibe des uzeus: ~/" +#~ msgid "Comment for this share:" +#~ msgstr "Rawete po ç' pårtaedje ci:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:121 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Tapez li tchmin do ridant ki vos vloz k' i soeye li raecene des documints." +#~ msgid "Summary of modify homes share" +#~ msgstr "Rascourti des candjmints des pårtaedjes måjhon" -#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 -msgid "Document root:" -msgstr "Raecene po les documints:" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba." -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Li tchmin ki vs avoz dné n' egzistêye nén." +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Li macrea a cadjî comifåt vosse pårtaedje." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"server" -msgstr "" -"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " -"vosse sierveu waibe" +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje d' uzeu." -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:" +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje publik." -#: ../web_wizard/Apache.pm:141 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje di profils." -#: ../web_wizard/Apache.pm:143 -msgid "User directory:" -msgstr "Ridant di l' uzeu:" +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Li macrea a oisté comifåt vosse pårtaedje." -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet " -"pol daegntoele" +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Pårtaedje Samba" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Apache server" -msgstr "Sierveu waibe apache" +#~ msgid "" +#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' sai askepyî %s. Loukîz pocwè l' macra n' sait nén ahiver ç' ridant " +#~ "la s' i vs plait." -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..." +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Pårtaedje di ridants måjhon di Samba" #~ msgid "Manage Samba print" #~ msgstr "Manaedjî l' imprimaedje Samba" -- cgit v1.2.1