summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 15:28:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 15:28:38 +0000
commit3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4 (patch)
tree320d89c1471674e89345e0fb99b5556ee3f127c7 /po/vi.po
parentaf47e18629a959b40dac4dc148156040930086e6 (diff)
downloaddrakwizard-3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4.tar
drakwizard-3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4.tar.gz
drakwizard-3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4.tar.bz2
drakwizard-3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4.tar.xz
drakwizard-3bc28e45297b5a92192fbe6a0b9b90c4786050b4.zip
changed Uzbek files to default to cyrillic
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po842
1 files changed, 389 insertions, 453 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6a4d2556..6e1ffb68 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Vietnamese Translation For Drakwizard.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
-# First Translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>; 2002 - 2003.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003 - 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 0.2-Vi\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-12 13:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-02 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:05+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,18 +21,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+msgstr "đồ thuật cấu hình"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Cảnh báo"
+msgstr "Cảnh báo."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
@@ -51,21 +49,20 @@ msgstr "Lỗi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "Congratulations"
-msgstr "Chúc Mừng"
+msgstr "Chúc mừng"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
+msgstr "Đồ thuật máy khách DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần chạy đồ thuật máy chủ DNS trước đã."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
@@ -99,11 +96,11 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "Nhận biết máy khách:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+msgstr ""
+"Lưu ý là địa chỉ IP và tên máy khách nên là duy nhất (không đổi) trong mạng."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
@@ -120,9 +117,8 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Tên máy tính :"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "Số IP của máy tính :"
+msgstr "Địa chỉ IP của máy tính:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 ../dns_wizard/Bind.pm:181
@@ -132,23 +128,20 @@ msgstr "Cảnh báo"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
-"của bạn."
+"Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình của bạn."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Lỗi."
+msgstr "Lỗi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được việc cấu hình"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
@@ -205,25 +198,25 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
msgstr ""
+"Nếu bạn muốn bật chạy PXE cho máy chủ DHCP của bạn, hãy đánh dấu vào hộp này."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
-"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các "
-"giá trị được đề xuất."
+"Hãy chọn dãy các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
+"Trừ khi là bạn có yêu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các giá "
+"trị đề nghị. (ví dụ: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+msgstr "Địa chỉ IP thấp nhất:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "Highest IP Address:"
@@ -231,26 +224,23 @@ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:67 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Bật chạy PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Giao tiếp của máy chủ DHCP phải nghe ở"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+msgstr "Chỉ định dãy IP không đúng."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Dãy IP được định ra không nằm trong khoảng địa chỉ mạng của máy chủ"
+msgstr "Dãy IP được định ra không nằm trong khoảng địa chỉ máy chủ."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP của máy chủ phải không được trong dãy"
+msgstr "IP của máy chủ phải không được trong dãy."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -268,8 +258,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "disabled"
msgstr "Tắt"
@@ -278,15 +268,15 @@ msgstr "Tắt"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../samba_wizard/Samba.pm:213
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:132 ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "enabled"
msgstr "bật"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Giao tiếp:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -294,7 +284,7 @@ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho m
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần hiệu chỉnh lại hostname của bạn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
@@ -302,26 +292,26 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname của bạn. Với máy chủ DNS, bạn cần có "
+"domainname đúng, không tương đương với localdomain hay không có gì. Hãy chạy "
+"drakconnect để hiệu chỉnh nó."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ DNS chính"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ DNS phụ"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm host vào DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Từ chối máy chủ:"
+msgstr "Bỏ host khỏi DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -332,9 +322,8 @@ msgstr ""
"chủ Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình DNS chính"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -349,25 +338,23 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Cái bạn muốn làm là:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn host mà bạn muốn bỏ khỏi danh sách sau đây."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ host khỏi cấu hình DNS hiện thời."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Từ chối máy chủ:"
+msgstr "Bỏ host:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+msgstr "Tên máy tính:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid ""
@@ -377,9 +364,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ DNS chính:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
@@ -389,28 +375,31 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "IP của forwarder"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"Do đó bạn cần nó và biết IP Forwarder của bạn, hãy nhập địa chỉ IP của nó. "
+"Nếu bạn không biết, hãy để trống."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Gateway Bên Ngoài"
+msgstr "DNS ngoài:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm miền tìm kiếm"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
+"Domainname của máy chủ này được tự động thêm vào, nên bạn không cần phải "
+"thêm nó tại đây."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
@@ -422,188 +411,171 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên miền mặc định để tìm:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+msgstr ""
+"Địa chỉ IP này không hợp lệ cho forwarder... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp "
+"tục"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+msgstr ""
+"Địa chỉ IP này của DNS chính không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp "
+"tục"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+msgstr "Địa chỉ IP này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "Có lẽ host đó đã có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Lỗi."
+msgstr "Lỗi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Có vẻ như host đó không có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Chưa thiết lập máy chủ DNS bằng đồ thuật. Hãy chạy đồ thuật DNS: Máy chủ DNS "
+"chính."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"Hình như bạn không có máy chủ DNS chính mà chỉ có máy chủ phụ, vì vậy không "
+"thể thêm/bỏ host."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OK, bây giờ hãy cấu hình DNS phụ của bạn"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "Đồ Thuật DNS (cấu hình)"
+msgstr "với cấu hình này:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách với định danh này sẽ được thêm vào DNS của bạn"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+msgstr "Tên máy tính:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+msgstr "Địa chỉ IP của máy:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Máy khách với định danh này sẽ bị bỏ khỏi DNS của bạn"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ DNS sẽ được cấu hình với cấu hình sau đây"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Tên Máy Chủ:"
+msgstr "Hostname máy chủ:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên miền:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc thêm host vào DNS của bạn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc bỏ host khỏi DNS của bạn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:679
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS chính..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..."
#: ../drakwizard.pl:40
-#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "Máy Chủ Web Intranet:"
+msgstr "Máy chủ web Apache"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ DHCP"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ DNS"
#: ../drakwizard.pl:43
-#, fuzzy
msgid "News server"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "Máy chủ News"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ NFS"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgstr "Máy chủ Mail"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr "Máy Chủ FTP"
+msgstr "Máy chủ FTP"
#: ../drakwizard.pl:47
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+msgstr "Máy chủ Samba"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy Port"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
+msgstr "Máy chủ Time"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Máy Chủ Web Intranet:"
+msgstr "Máy chủ web Apache2"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgstr "Máy chủ cài đặt Mandrake"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ PXE"
#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -623,7 +595,6 @@ msgstr ""
"Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra"
#: ../drakwizard.pl:142
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
@@ -641,11 +612,11 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của b
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
-msgstr "Máy Chủ FTP"
+msgstr "Máy chủ FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
@@ -665,229 +636,221 @@ msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Admin Email: địa chỉ email của người quản trị FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"Cho phép tiếp tục FTP: cho phép tiếp tục việc tải lên hay tải xuống trên máy "
+"chủ FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép FXP: cho phép truyền qua FTP khác."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chroot Home user: người dùng sẽ chỉ thấy được thư mục của họ."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn máy chủ FTP Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đăng nhập root: cho phép root đăng nhập vào máy chủ FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "Admin email:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đăng nhập root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot Home user:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tiếp tục FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Cho phép host:"
+msgstr "Cho phép FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-msgid "Please choose allow connection to FTP server from internal or external."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Hãy chọn cho phép kết nối vào máy chủ FTP từ trong hay ngoài."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
-msgstr ""
+msgstr "Không thấy bash trong danh sách shell. Hãy chỉnh lại."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện việc này..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+msgstr "Cấu hình máy chủ FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để\n"
+"cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
-"Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+"Để chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
+"Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
+msgstr "Máy chủ FTP Intranet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
+msgstr "Máy chủ FTP Internet:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "Admin email"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đăng nhập root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot Home user"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tiếp tục FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ FTP cho Intranet/Internet"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt MDK (qua NFS và http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
-msgstr ""
+msgstr "Dễ dàng cấu hình máy chủ cài đặt Mandrake, với truy cập NFS hay HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục đích: sao chép tập tin vào thư mục nào?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"Đường dẫn dữ liệu: chỉ định thư mục nguồn, sẽ là nơi đặt cài đặt Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục đích không thể là '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "ví dụ, dùng /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi, thư mục nguồn nên là thư mục có đầy đủ mọi thứ để cài đặt MDK."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục đích đang được dùng, hãy chọn thư mục khác."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ cài đặt sẽ được cấu hình bằng những tham số đó"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Bật chạy mọi máy in"
+msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt NFS:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Bật chạy mọi máy in"
+msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-msgstr ""
+msgstr "Chúc mừng ! Máy chủ cài đặt Mandrake đã sẵn sàng."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "Đang sao chép dữ liệu đến thư mục đích, hãy chờ một lát..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Máy chủ in:"
+msgstr "Máy chủ cài đặt"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+msgstr "Máy chủ - Lập cấu hình máy chủ LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm - thêm mục nhập trong máy chủ LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
-#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+msgstr "Thiết lập máy chủ LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
-#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+msgstr "chức năng cho LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm dữ liệu vào LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
-#, fuzzy
msgid "UID, GUID, home directory, "
-msgstr "Thư mục người dùng:"
+msgstr "UID, GUID, thư mục home, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Tên Chủ:"
+msgstr "Tên:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Tên Chủ:"
+msgstr "Họ:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Tên người dùng:"
@@ -897,19 +860,19 @@ msgstr "Mật khẩu:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Shell đăng nhập:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
-msgstr ""
+msgstr "Số UID:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID nhóm:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Container:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -919,104 +882,104 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"Ví dụ: \"obelx.nux.com\" sẽ là \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" trong LDAP "
+"config.\n"
+"\n"
+"RootDN là nhà quản trị máy chủ LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgstr "Mật khẩu"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU mặc định"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "OK, bây giờ hãy thêm mục nhập trong LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Thư mục người dùng:"
+msgstr "Thư mục home:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "số uid:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "Cảnh báo:"
+msgstr "shadowWarning:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
msgid "objectClass:"
-msgstr ""
+msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OK, bây giờ tạo cấu hình LDAP của bạn"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+msgstr "Lỗi trong thư mục home"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi, mật khẩu không được để trống"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi trong shell đăng nhập"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn một cái đúng"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Nên là số"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
-msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Data Successfully added"
+msgstr "Hoàn thành việc thêm dữ liệu"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc thêm mục nhập trong LDAP"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+msgstr "Đồ thuật News"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
@@ -1026,7 +989,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet News cho
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
+msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật News"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1034,13 +997,13 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \"host.domain.domaintype\"; "
-"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \"provider.com\", thì máy chủ tin tức "
-"internet luôn là \"news.provider.com\"."
+"Tên host cho internet phải có khuôn dạng \"host.domain.domaintype\"; ví dụ: "
+"nếu nhà cung cấp của bạn là \"provider.com\", thì máy chủ tin tức internet "
+"luôn là \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "Máy chủ News"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1052,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+msgstr "Tên máy chủ News:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
@@ -1072,9 +1035,8 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ Tin Tức để lấy Tin Internet mới "
-"nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên "
-"tiếp."
+"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ News để lấy Internet News mới nhất; "
+"giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên tiếp."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
@@ -1082,7 +1044,7 @@ msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
+msgstr "Tên máy chủ News không đúng"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
@@ -1090,20 +1052,19 @@ msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
+msgstr "Cấu hình Internet News"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
-"Internet của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n"
+"cần để cấu hình Dịch Vụ Internet News của bạn:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1113,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
-msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
+msgstr "Máy chủ News:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
@@ -1122,11 +1083,12 @@ msgstr "Khoảng thời gian Polling:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet News cho máy chủ của bạn."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật NFS"
+msgstr "Đồ thuật NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
@@ -1139,7 +1101,7 @@ msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình máy chủ NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
@@ -1147,7 +1109,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của b
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1155,7 +1117,7 @@ msgstr "Thư mục:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
+msgstr "Điều khiển truy cập"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
@@ -1201,7 +1163,7 @@ msgstr "Thư mục xuất ra:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
-msgstr "Truy Cập:"
+msgstr "Truy Cập :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
@@ -1220,123 +1182,118 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "Máy chủ NIS với autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
-msgstr "IP máy khách:"
+msgstr "Máy khách NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""
+"Máy khách có thể tự động gắn kết (mount) thư mục home của họ khi họ đăng "
+"nhập mạng máy tính máy khách NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "Máy chủ NIS với autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
+msgstr "Lập máy chủ Nis với autofs map, tập tin auto.home và auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn muốn làm gì ?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình máy tính thành máy khách NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải cung cấp nisdomain và nisserver"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS Domain:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""
+"Home NIS: thư mục home cho người dùng trên máy chủ NIS. Thư mục này sẽ được "
+"xuất ra qua máy chủ NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS domain: NIS domain cho máy chủ NIS của bạn."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ NIS: tên máy của bạn."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Máy chủ NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Home NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Masquerade domain name:"
+msgstr "NIS domainname:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with autofs map"
-msgstr ""
+msgstr "Sẽ lập máy chủ NIS với autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
-msgstr "Thư mục người dùng:"
+msgstr "Thư mục NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "Network File:"
-msgstr "Thiết Bị Mạng"
+msgstr "Tập tin mạng:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Nfs exports:"
-msgstr ""
+msgstr "Nfs exports:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "Auto master:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto master:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto home:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto home:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
-msgstr ""
+msgstr "NIS domainname: tên của NIS domainname."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ NIS: hostname của nisserver."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
-msgstr ""
+msgstr "Sẽ lập cho máy của bạn có máy khách NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi, nên là thư mục"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
@@ -1347,69 +1304,66 @@ msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""
+"Hãy hiệu chỉnh bằng lệnh domainname hoặc trong tập tin /etc/sysconfig/"
+"network (NISDOMAIN=yournisdomain)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn thành máy khách NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn làm một NIS với autofs map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+msgstr "Cấu hình máy tính của bạn làm một máy chủ NIS với autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgstr "NIS với autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cấu hình hệ thống thành máy khách NIS..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
-#, fuzzy
msgid "Nis Client"
-msgstr "IP máy khách:"
+msgstr "Máy khách NIS"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+msgstr "Đồ thuật Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi, không thấy hostname trong /etc/hosts. Thoát ra."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External Mail server"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgstr "Máy chủ Mail bên ngoài"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgstr "Máy chủ Mail bên trong"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Internet Mail"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet Mail cho mạng của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet Mail cho mạng của bạn. Hoặc "
+"cấu hình máy chủ Internet Mail."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
+msgstr "Địa chỉ thư đi"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1431,11 +1385,11 @@ msgstr "Masquerade domain name:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "tata"
-msgstr ""
+msgstr "tata"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:95
msgid "aa"
-msgstr ""
+msgstr "aa"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
msgid "Warning:"
@@ -1463,10 +1417,12 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
+"Lỗi, sendmail đã được cài đặt, hãy gỡ bỏ nó trước khi cài đặt và cấu hình "
+"Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway của Thư Internet"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid ""
@@ -1483,12 +1439,12 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
-"cuối cùng."
+"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một mail gateway mà nó sẽ lo việc phân "
+"phối cuối cùng."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgstr "Tên máy chủ Mail:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
@@ -1502,55 +1458,55 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+msgstr "Cấu hình Internet Mail"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:139
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư "
-"Internet của bạn:"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Internet "
+"Mail của bạn:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Form of the Address"
-msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
+msgstr "Mẫu địa chỉ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."
+msgstr ""
+"Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet Mail cho máy chủ của bạn."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
msgstr ""
+"Hãy kiểm tra xem sendmail đã được cài đặt hay chưa để tránh xung đột...."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Máy chủ in:"
+msgstr "Máy chủ Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 ../postfix_wizard/Postfix.pm:255
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+msgstr "Cấu hình máy chủ Postfix..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ tới máy chủ này"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
+msgstr "Không có proxy mức trên (nên dùng)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
@@ -1646,10 +1602,8 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Không gian đĩa (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr ""
-"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
+msgstr "Có thể cấu hình proxy để dùng các mức điều khiển truy cập khác"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
@@ -1660,13 +1614,12 @@ msgstr ""
"bản kiểu như \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Có thể dùng dạng số kiểu như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn "
-"bản kiểu như \".domain.net\""
+"Có thể dùng dạng số như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn bản "
+"như \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1723,51 +1676,44 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+msgstr "Đang cấu hình hệ thống thành máy chủ proxy..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Đồ thuật Squid"
+msgstr "Squid proxy"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
+msgstr "Đồ thuật PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Máy Chủ NFS"
+msgstr "Lập máy chủ PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ ảnh khởi động khỏi PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
+msgstr "Đồ thuật PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+msgstr "Lập máy chủ PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
@@ -1780,221 +1726,218 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
-"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
-"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
+"Đồ thuật này cung cấp dịch vụ PXE và cho phép thêm/bỏ/thay đổi các ảnh khởi "
+"động."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm ảnh khởi động"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-msgstr ""
+msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn của ảnh: đường dẫn đầy đủ (cần ảnh khởi động mạng)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn ảnh khởi động PXE mà bạn muốn bỏ khỏi máy chủ PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ ảnh khởi động"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh khởi động sẽ bỏ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add option to boot image:"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn ảnh khởi động PXE để thay đổi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh khởi động sẽ cấu hình:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""
+"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandrake"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức cài đặt: chọn nfs/http để cài đặt qua via nfs/http."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn sẽ thêm vào đĩa khởi động PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ "
+"thuật máy chủ cài đặt Mandrake."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh khởi động sẽ thay đổi:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Tên Máy Chủ:"
+msgstr "IP máy chủ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Thư mục người dùng:"
+msgstr "Thư mục cài đặt:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "Cài đặt không được"
+msgstr "Phương thức cài đặt:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện máy chủ mạng: qua đó để cài đặt máy khách."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize: đặt đúng ramsize lên đĩa khởi động."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
+msgstr "Tùy chọn VGA: nếu bạn gặp trục trặc với VGA, hãy hiệu chỉnh. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện máy khách mạng:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""
+"Nó sẽ cấu hình mọi tập tin cấu hình mặc định cần thiết để lập máy chủ PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Cần dùng một dhcpd.conf riêng biệt với tham số của PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
msgid "Please provide a bootable image..."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp ảnh khởi động..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn ảnh từ một thư mục khác với %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp một tên chính xác trong mục PXE (một từ)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"Để thêm/bỏ/thay đổi ảnh khởi động PXE, bạn cần chạy 'Lập máy chủ PXE' trước."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp tên khác cho menu PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tương tự đã được dùng trong mục menu PXE rồi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Bây giờ sẽ chuẩn bị mọi tập tin mặc định để lập máy chủ PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Thư mục người dùng:"
+msgstr "Thư mục TFTP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn ảnh khởi động:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin PXE 'mặc định' :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin PXE 'trợ giúp' :"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
-msgstr ""
+msgstr "Bây giờ sẽ thay đổi các tùy chọn khởi động trong ảnh"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Bây giờ sẽ bỏ ảnh khởi động PXE của bạn"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Mục PXE sẽ bỏ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Bây giờ sẽ thêm ảnh khởi động PXE của bạn"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công ảnh khởi động PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Đồ thuật gỡ bỏ thành công ảnh khởi động PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgstr "Đồ thuật thay đổi thành công (các) ảnh."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cấu hình máy chủ PXE ...."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2034,7 +1977,7 @@ msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục v
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
msgid "Workgroup:"
msgstr "Nhóm làm việc:"
@@ -2044,7 +1987,7 @@ msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner Máy Chủ."
+msgstr "Banner máy chủ."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
@@ -2059,7 +2002,7 @@ msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"
+msgstr "Banner máy chủ sai"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
@@ -2070,32 +2013,30 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Mức độ truy cập:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ địa chỉ \\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ một\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Ví dụ 2: cho phép các host khớp với network/netmask đã cho\\nhosts allow = "
-"150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Ví dụ 2: cho phép các host ứng với network/netmask đã cho\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -2103,8 +2044,9 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \"foonet\", nhưng "
-"từ chối truy cập từ một host cá biệt\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-"pirate"
+"từ chối truy cập từ một host cá biệt\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2116,7 +2058,7 @@ msgstr "Cho phép host:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Từ chối máy chủ:"
+msgstr "Từ chối host:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
@@ -2138,7 +2080,7 @@ msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
+msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In Ấn"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
@@ -2153,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Shared directory:"
msgstr "Thư mục chia sẻ:"
@@ -2166,14 +2108,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Quyền hạn tập tin"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu bằng "
-"\\'@\\') như sau :\\nroot, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn."
+"'@') như sau :\n"
+"root, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
@@ -2181,7 +2123,7 @@ msgstr "đọc danh sách:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
@@ -2196,39 +2138,39 @@ msgid "Enable all printers"
msgstr "Bật chạy mọi máy in"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Cấu hình Samba"
+#, fuzzy
+msgid " The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n"
+"cấu hình Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"configure Samba."
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Cấu hình Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Máy Chủ:"
+msgstr "Banner máy chủ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
+msgstr "Chia sẻ tập tin:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Print Server:"
msgstr "Máy chủ in:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
msgstr "Máy in :"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2261,8 +2203,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
-"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
-"to available time servers)"
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
@@ -2282,19 +2224,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Chọn múi giờ:"
+msgstr "Chọn múi giờ"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Chọn múi giờ:"
+msgstr "Chọn vùng:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Chọn múi giờ:"
+msgstr "Chọn quốc gia:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2333,13 +2272,12 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- những lý do khác..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình "
-"mà không thực sự thiết lập thời gian."
+"- Bạn có thể thử liên lạc lại với các máy chủ thời gian, hoặc lưu cấu hình "
+"mà không có thiết lập thời gian."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2406,14 +2344,12 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Các Module:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Module người dùng: cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của "
-"họ sãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/"
-"~user, bạn sẽ được hỏi về tên của thư mục này sau đó."
+"Cho phép người dùng lấy thư mục trong thư mục home của họ\n"
+"sẵn có trên máy chủ http của bạn qua http://www.yourserver.com/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid ""