summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-27 01:39:28 +0000
commit4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af (patch)
tree4037cb5940945e81736f548c0c79f2d9fc1ff94c /po/ja.po
parent682be8195b2359db1aa28934d870ff7d2db71edf (diff)
downloaddrakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.gz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.bz2
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.tar.xz
drakwizard-4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af.zip
rescued a some ~50 strings strings and updated pot file.
capitalized "Internet"
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po336
1 files changed, 179 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 310c35bb..64a73f3f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 00:31-0500\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "エラー"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
@@ -183,8 +183,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "このウィザードでサーバのDHCPサービスを設定します。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック"
+msgid ""
+"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -201,15 +204,15 @@ msgstr ""
"192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
-msgid "Lowest IP Address:"
+msgid "Lowest IP address:"
msgstr "下限のIPアドレス:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
-msgid "Highest IP Address:"
+msgid "Highest IP address:"
msgstr "上限のIPアドレス:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-msgid "Gateway IP Address:"
+msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IPアドレス:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
@@ -233,7 +236,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "このサーバのIPはこの範囲にあってはいけない"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCPサーバを設定"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
@@ -267,7 +270,8 @@ msgid "Interface:"
msgstr "インタフェース:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
@@ -535,11 +539,11 @@ msgstr "DHCPサーバ"
msgid "DNS server"
msgstr "DNSサーバ"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFSサーバ"
@@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "NFSサーバ"
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"
-#: ../drakwizard.pl:46
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"
@@ -605,39 +609,35 @@ msgid "FTP wizard"
msgstr "FTPウィザード"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTPサーバの設定ウィザード"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTPサーバ"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "動作させるFTPサービスを選んでください:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のFTPサーバと\n"
"インターネット用のFTPサーバとして動作します。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "イントラネット用のFTPサーバ"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "インターネット用のFTPサーバ"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chrootホームユーザ: 自分のホームディレクトリだけを見ることができる"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
@@ -665,11 +665,11 @@ msgid "Admin email:"
msgstr "管理者のEmail:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
-msgid "Permit root Login:"
+msgid "Permit root login:"
msgstr "rootログインを許可:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
-msgid "Chroot Home user:"
+msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chrootホームユーザ:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
-"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
-"correct."
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -704,13 +704,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "rootで行ってください.."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-msgid "Configuring the FTP Server"
+msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTPサーバを設定"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"server"
msgstr "このウィザードでFTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
"ださい。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
-msgid "Intranet FTP Server:"
+msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "イントラネットFTPサーバ:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-msgid "Internet FTP Server:"
+msgid "Internet FTP server:"
msgstr "インターネットFTPサーバ:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Allow FXP"
msgstr "FXPを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が終わりました。"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
@@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
"リにしてください"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
-msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "対象ディレクトリは使用中です。別のものを選んでください"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
-msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "インストールするサーバをこの内容で設定します"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "ニュースウィザードへようこそ"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"の\n"
@@ -1034,10 +1034,6 @@ msgstr ""
"\"news.provider.com\"のようになります。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News Server"
-msgstr "ニュースサーバ"
-
-#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1047,24 +1043,24 @@ msgstr ""
"指定しています。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
-msgid "News Server Name:"
+msgid "News server name:"
msgstr "ニュースサーバ名:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"お使いのインターネット接続にもよりますが、適当な調査間隔は\n"
"6〜24時間の間です。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid "Polling Period"
+msgid "Polling period"
msgstr "調査間隔"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
@@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"指定します。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Polling period (hours):"
msgstr "調査間隔(時間単位で):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
@@ -1090,27 +1086,28 @@ msgstr "インターネットニュースを設定"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters\n"
-"needed to configure your Internet News Service:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック"
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
+msgstr ""
+"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく"
+"ださい。"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:89
-msgid "News Server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
msgstr "ニュースサーバ:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:90
-msgid "Polling Interval:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
msgstr "調査間隔:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "サーバのインターネットニュースサービスを設定しました。"
@@ -1120,7 +1117,6 @@ msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFSウィザード"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全て - アクセス制限なし"
@@ -1133,25 +1129,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFSサーバの設定ウィザード"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFSサーバ"
-
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid "Access Control"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
msgstr "アクセス制限"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"必要にあったものを選んでください。分からない場合はローカル\n"
@@ -1199,7 +1192,7 @@ msgid "Netmask :"
msgstr "ネットマスク: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
@@ -1210,25 +1203,22 @@ msgstr ""
"NISドメイン名を修正する必要があります。For a NIS server you need a correct "
"NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-msgid "NIS Server with autofs map"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "autofs mapのNISサーバ"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "NIS Client"
+msgid "NIS client"
msgstr "NISクライアント"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "autofs mapのNISサーバ"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
-"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"ユーザはサーバからホームディレクトリを自動的にマウントします(NISクライアント"
@@ -1246,18 +1236,19 @@ msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定"
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-msgid "NIS Server:"
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
msgstr "NFSサーバ:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
-msgid "NIS Domain:"
+msgid "NIS domain:"
msgstr "NISドメイン:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
-"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。The wizard "
@@ -1280,11 +1271,6 @@ msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイ
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NFSサーバ: コンピュータの名前"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-msgid "NIS server:"
-msgstr "NFSサーバ:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "ホームNIS:"
@@ -1302,22 +1288,6 @@ msgstr "autofs mapのNISサーバを設定"
msgid "NIS directory:"
msgstr "NISディレクトリ:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
-msgid "Network File:"
-msgstr "ネットワークファイル:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-msgid "NFS exports:"
-msgstr "NFS exports:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
-msgid "Auto master:"
-msgstr "Auto master:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
-msgid "Auto home:"
-msgstr "Auto home:"
-
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NISドメイン名: NISドメインの名前"
@@ -1329,7 +1299,7 @@ msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding informationdaem."
+"binding information."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
@@ -1359,11 +1329,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-msgid "NIS with autofs map"
+msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "autofs mapのNIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "システムをNISクライアントとして設定.."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
@@ -1451,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"の\n"
@@ -1501,15 +1471,6 @@ msgid ""
"external mail server:"
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
-"use the back button to correct them."
-msgstr ""
-"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく"
-"ださい。"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
msgid "Form of the address"
@@ -1642,6 +1603,19 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "ディスク容量(MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "アクセス制限"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"必要にあったものを選んでください。分からない場合はローカル\n"
+"ネットワークを選んでください。'全て'は安全ではありません。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "このプロクシは別のアクセス制限用に設定することができます"
@@ -1703,6 +1677,13 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック"
+
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
@@ -2091,15 +2072,16 @@ msgstr "Sambaウィザード"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s はありません"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+#, fuzzy
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr "全て - アクセス制限なし"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "手動指定 - 許可/拒否するホストを尋ねる"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Sambaの設定ウィザード"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2108,6 +2090,10 @@ msgstr ""
"印刷サーバとして働くサーバです。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Sambaの設定ウィザード"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "このウィザードではサーバのSambaサービスを設定します。"
@@ -2131,7 +2117,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "ワークグループが不正です。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid "Server Banner."
+msgid "Server banner."
msgstr "サーバのバナー"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
@@ -2147,20 +2133,16 @@ msgid "Banner:"
msgstr "バナー:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
-msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "サーバのバナーが不正です"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
-msgid "Access control"
-msgstr "アクセス制限"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "アクセスレベル: "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* 例1: 150.203.*.* の全IPを許可するが1つだけ除外\n"
@@ -2207,7 +2189,7 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "拒否ホスト:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid "Enabled Samba Services"
+msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Sambaサービスを有効にする"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
@@ -2225,7 +2207,7 @@ msgid "Enable file sharing area"
msgstr "ファイル共有エリアを有効にする"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "サーバのプリンタを共有する"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
@@ -2265,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-msgid "read list:"
+msgid "Read list:"
msgstr "読み取り:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
@@ -2273,7 +2255,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
-msgid "write list:"
+msgid "Write list:"
msgstr "書き込み:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
@@ -2293,15 +2275,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "このウィザードではSambaの設定に必要な情報を集めます。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
-msgid "Server Banner:"
+msgid "Server banner:"
msgstr "サーバのバナー:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "File Sharing:"
+msgid "File sharing:"
msgstr "ファイル共有:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
-msgid "Print Server:"
+msgid "Print server:"
msgstr "印刷サーバ:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
@@ -2363,15 +2345,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "プライマリ/セカンダリサーバをリストから選んでください。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid "Time Servers"
+msgid "Time servers"
msgstr "タイムサーバ"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
-msgid "Primary Time Server:"
+msgid "Primary time server:"
msgstr "プライマリタイムサーバ:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
-msgid "Secondary Time Server:"
+msgid "Secondary time server:"
msgstr "セカンダリタイムサーバ:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
@@ -2443,15 +2425,15 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "ウェブウィザード"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外す"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
@@ -2459,23 +2441,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "有効にするウェブサービスの種類を選んでください:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid "Web Server"
+msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のウェブサーバと\n"
"インターネット用のウェブサーバとして動作します。"
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "イントラネット用のウェブサーバ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:80
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "インターネット用のウェブサーバ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
@@ -2516,18 +2498,18 @@ msgstr "ユーザ用のhttpサブディレクトリ: ~/"
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document Root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid "Configuring the Web Server"
+msgid "Configuring the Web server"
msgstr "ウェブサーバを設定"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+"server"
msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
@@ -2538,16 +2520,12 @@ msgstr "イントラネットウェブサーバ:"
msgid "Internet web server:"
msgstr "インターネットウェブサーバ:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:139
-msgid "Document root:"
-msgstr "Document root:"
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "ユーザのディレクトリ:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバを設定しました"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
@@ -2558,6 +2536,50 @@ msgstr "Apacheサーバ"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."
+#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+#~ msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"
+
+#~ msgid "FTP Server"
+#~ msgstr "FTPサーバ"
+
+#~ msgid "News Server"
+#~ msgstr "ニュースサーバ"
+
+#~ msgid "NFS Server"
+#~ msgstr "NFSサーバ"
+
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "autofs mapのNISサーバ"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NFSサーバ:"
+
+#~ msgid "Network File:"
+#~ msgstr "ネットワークファイル:"
+
+#~ msgid "NFS exports:"
+#~ msgstr "NFS exports:"
+
+#~ msgid "Auto master:"
+#~ msgstr "Auto master:"
+
+#~ msgid "Auto home:"
+#~ msgstr "Auto home:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正して"
+#~ "ください。"
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "Document Root:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "インターネットメールを設定"