From 4faf71968e024c1271bf290901189cc4f84152af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 27 Feb 2004 01:39:28 +0000 Subject: rescued a some ~50 strings strings and updated pot file. capitalized "Internet" --- po/ja.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 310c35bb..64a73f3f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 00:31-0500\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "エラー" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 @@ -183,8 +183,11 @@ msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "このウィザードでサーバのDHCPサービスを設定します。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック" +msgid "" +"If You want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allow computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -201,15 +204,15 @@ msgstr "" "192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 -msgid "Lowest IP Address:" +msgid "Lowest IP address:" msgstr "下限のIPアドレス:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -msgid "Highest IP Address:" +msgid "Highest IP address:" msgstr "上限のIPアドレス:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -msgid "Gateway IP Address:" +msgid "Gateway IP address:" msgstr "Gateway IPアドレス:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 @@ -233,7 +236,7 @@ msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "このサーバのIPはこの範囲にあってはいけない" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 -msgid "Configuring the DHCP Server" +msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCPサーバを設定" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 @@ -267,7 +270,8 @@ msgid "Interface:" msgstr "インタフェース:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 @@ -535,11 +539,11 @@ msgstr "DHCPサーバ" msgid "DNS server" msgstr "DNSサーバ" -#: ../drakwizard.pl:43 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: ../drakwizard.pl:44 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFSサーバ" @@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "NFSサーバ" msgid "Mail server" msgstr "メールサーバ" -#: ../drakwizard.pl:46 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "FTPサーバ" @@ -605,39 +609,35 @@ msgid "FTP wizard" msgstr "FTPウィザード" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTPサーバの設定ウィザード" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "このウィザードではFTPサーバを設定します。" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTPサーバ" - #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "動作させるFTPサービスを選んでください:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のFTPサーバと\n" "インターネット用のFTPサーバとして動作します。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "イントラネット用のFTPサーバ" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "インターネット用のFTPサーバ" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "Chrootホームユーザ: 自分のホームディレクトリだけを見ることができる" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -665,11 +665,11 @@ msgid "Admin email:" msgstr "管理者のEmail:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root Login:" +msgid "Permit root login:" msgstr "rootログインを許可:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -msgid "Chroot Home user:" +msgid "Chroot home user:" msgstr "Chrootホームユーザ:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 @@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " -"correct." +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! " +"Please correct." msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -704,13 +704,13 @@ msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "rootで行ってください.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "Configuring the FTP Server" +msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTPサーバを設定" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"server" msgstr "このウィザードでFTPサーバの設定に必要な以下の情報を集めました:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "ださい。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 -msgid "Intranet FTP Server:" +msgid "Intranet FTP server:" msgstr "イントラネットFTPサーバ:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -msgid "Internet FTP Server:" +msgid "Internet FTP server:" msgstr "インターネットFTPサーバ:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Allow FXP" msgstr "FXPを許可" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が終わりました。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 @@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "" "リにしてください" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory already in use, please choose another one." msgstr "対象ディレクトリは使用中です。別のものを選んでください" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 -msgid "Your install server will be configured with those parameters" +msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "インストールするサーバをこの内容で設定します" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "ニュースウィザードへようこそ" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"の\n" @@ -1033,10 +1033,6 @@ msgstr "" "のときは、インターネットニュースサーバは多くの場合\n" "\"news.provider.com\"のようになります。" -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News Server" -msgstr "ニュースサーバ" - #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " @@ -1047,24 +1043,24 @@ msgstr "" "指定しています。" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News Server Name:" +msgid "News server name:" msgstr "ニュースサーバ名:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "お使いのインターネット接続にもよりますが、適当な調査間隔は\n" "6〜24時間の間です。" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling Period" +msgid "Polling period" msgstr "調査間隔" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" @@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr "" "指定します。" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Polling period (hours):" msgstr "調査間隔(時間単位で):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 @@ -1090,27 +1086,28 @@ msgstr "インターネットニュースを設定" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your Internet News Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく" +"ださい。" -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "News Server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:88 +msgid "News server:" msgstr "ニュースサーバ:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:90 -msgid "Polling Interval:" +#: ../news_wizard/Inn.pm:89 +msgid "Polling interval:" msgstr "調査間隔:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:96 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "サーバのインターネットニュースサービスを設定しました。" @@ -1120,7 +1117,6 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "NFSウィザード" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "全て - アクセス制限なし" @@ -1133,25 +1129,22 @@ msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFSサーバの設定ウィザード" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "このウィザードではNFSサーバを設定します。" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFSサーバ" - #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -msgid "Access Control" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +msgid "Access control" msgstr "アクセス制限" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "必要にあったものを選んでください。分からない場合はローカル\n" @@ -1199,7 +1192,7 @@ msgid "Netmask :" msgstr "ネットマスク: " #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgid "The wizard successfully configured your NFS server" msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 @@ -1210,25 +1203,22 @@ msgstr "" "NISドメイン名を修正する必要があります。For a NIS server you need a correct " "NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "NIS Server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +msgid "NIS server with autofs map" msgstr "autofs mapのNISサーバ" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "NIS Client" +msgid "NIS client" msgstr "NISクライアント" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "autofs mapのNISサーバ" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" -"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "ユーザはサーバからホームディレクトリを自動的にマウントします(NISクライアント" @@ -1246,18 +1236,19 @@ msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定" msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -msgid "NIS Server:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +msgid "NIS server:" msgstr "NFSサーバ:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 -msgid "NIS Domain:" +msgid "NIS domain:" msgstr "NISドメイン:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NISサーバはユーザ/ホスト名/データベースを作成するのに有用です。The wizard " @@ -1280,11 +1271,6 @@ msgstr "NISドメイン: 使用するNISドメイン(一般的にはDNSドメイ msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NFSサーバ: コンピュータの名前" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -msgid "NIS server:" -msgstr "NFSサーバ:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "ホームNIS:" @@ -1302,22 +1288,6 @@ msgstr "autofs mapのNISサーバを設定" msgid "NIS directory:" msgstr "NISディレクトリ:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 -msgid "Network File:" -msgstr "ネットワークファイル:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -msgid "NFS exports:" -msgstr "NFS exports:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 -msgid "Auto master:" -msgstr "Auto master:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Auto home:" -msgstr "Auto home:" - #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NISドメイン名: NISドメインの名前" @@ -1329,7 +1299,7 @@ msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding informationdaem." +"binding information." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 @@ -1359,11 +1329,11 @@ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -msgid "NIS with autofs map" +msgid "NIS with Autofs map" msgstr "autofs mapのNIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -msgid "Configuring your system as NIS Client ..." +msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "システムをNISクライアントとして設定.." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 @@ -1451,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "インターネットホスト名は\"host.domain.domaintype\"の\n" @@ -1501,15 +1471,6 @@ msgid "" "external mail server:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正してく" -"ださい。" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 #, fuzzy msgid "Form of the address" @@ -1641,6 +1602,19 @@ msgstr "メモリキャッシュ(MB):" msgid "Disk space (MB):" msgstr "ディスク容量(MB):" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "Access Control" +msgstr "アクセス制限" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"必要にあったものを選んでください。分からない場合はローカル\n" +"ネットワークを選んでください。'全て'は安全ではありません。" + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "このプロクシは別のアクセス制限用に設定することができます" @@ -1703,6 +1677,13 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "これで良ければ'次へ'を、修正する場合は'戻る'をクリック" + #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "ポート:" @@ -2091,14 +2072,15 @@ msgstr "Sambaウィザード" msgid "%s does not exist." msgstr "%s はありません" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:65 +#, fuzzy +msgid "All - no access restriction" +msgstr "全て - アクセス制限なし" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "手動指定 - 許可/拒否するホストを尋ねる" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Sambaの設定ウィザード" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -2107,6 +2089,10 @@ msgstr "" "Sambaは、Linux以外のワークステーションに対してファイル/\n" "印刷サーバとして働くサーバです。" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "Sambaの設定ウィザード" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." @@ -2131,7 +2117,7 @@ msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "ワークグループが不正です。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "Server Banner." +msgid "Server banner." msgstr "サーバのバナー" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 @@ -2147,20 +2133,16 @@ msgid "Banner:" msgstr "バナー:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 -msgid "The Server Banner is incorrect" +msgid "The server banner is incorrect" msgstr "サーバのバナーが不正です" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access control" -msgstr "アクセス制限" - #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 msgid "Access level :" msgstr "アクセスレベル: " #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* 例1: 150.203.*.* の全IPを許可するが1つだけ除外\n" @@ -2207,7 +2189,7 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "拒否ホスト:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Enabled Samba Services" +msgid "Enabled Samba services" msgstr "Sambaサービスを有効にする" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgid "Enable file sharing area" msgstr "ファイル共有エリアを有効にする" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "サーバのプリンタを共有する" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 @@ -2265,7 +2247,7 @@ msgstr "" "例えば権限ごとに root, hiroshi, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -msgid "read list:" +msgid "Read list:" msgstr "読み取り:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 @@ -2273,7 +2255,7 @@ msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, hiroshi, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 -msgid "write list:" +msgid "Write list:" msgstr "書き込み:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 @@ -2293,15 +2275,15 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "このウィザードではSambaの設定に必要な情報を集めます。" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 -msgid "Server Banner:" +msgid "Server banner:" msgstr "サーバのバナー:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -msgid "File Sharing:" +msgid "File sharing:" msgstr "ファイル共有:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -msgid "Print Server:" +msgid "Print server:" msgstr "印刷サーバ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 @@ -2363,15 +2345,15 @@ msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "プライマリ/セカンダリサーバをリストから選んでください。" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "Time Servers" +msgid "Time servers" msgstr "タイムサーバ" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 -msgid "Primary Time Server:" +msgid "Primary time server:" msgstr "プライマリタイムサーバ:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 -msgid "Secondary Time Server:" +msgid "Secondary time server:" msgstr "セカンダリタイムサーバ:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 @@ -2443,15 +2425,15 @@ msgid "Web wizard" msgstr "ウェブウィザード" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "このウィザードではウェブサーバを設定します。" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 -msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgid "Web server configuration wizard" msgstr "ウェブサーバの設定ウィザード" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "ウェブサーバを有効にしない場合は全てのチェックを外す" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 @@ -2459,23 +2441,23 @@ msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "有効にするウェブサービスの種類を選んでください:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Web Server" +msgid "Web server" msgstr "ウェブサーバ" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" "サーバは内部ネットワーク(イントラネット)用のウェブサーバと\n" "インターネット用のウェブサーバとして動作します。" #: ../web_wizard/Apache.pm:79 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "イントラネット用のウェブサーバ" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "インターネット用のウェブサーバ" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 @@ -2516,18 +2498,18 @@ msgstr "ユーザ用のhttpサブディレクトリ: ~/" msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Document Rootにするディレクトリのパスを入力" -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -msgid "Document Root:" -msgstr "Document Root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 +msgid "Document root:" +msgstr "Document root:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "Configuring the Web Server" +msgid "Configuring the Web server" msgstr "ウェブサーバを設定" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +"server" msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 @@ -2538,16 +2520,12 @@ msgstr "イントラネットウェブサーバ:" msgid "Internet web server:" msgstr "インターネットウェブサーバ:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 -msgid "Document root:" -msgstr "Document root:" - #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "ユーザのディレクトリ:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバを設定しました" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 @@ -2558,6 +2536,50 @@ msgstr "Apacheサーバ" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "システムをApacheサーバとして設定.." +#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." +#~ msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +#~ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。" + +#~ msgid "FTP Server" +#~ msgstr "FTPサーバ" + +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "ニュースサーバ" + +#~ msgid "NFS Server" +#~ msgstr "NFSサーバ" + +#~ msgid "NIS Server with autofs map" +#~ msgstr "autofs mapのNISサーバ" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NFSサーバ:" + +#~ msgid "Network File:" +#~ msgstr "ネットワークファイル:" + +#~ msgid "NFS exports:" +#~ msgstr "NFS exports:" + +#~ msgid "Auto master:" +#~ msgstr "Auto master:" + +#~ msgid "Auto home:" +#~ msgstr "Auto home:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "これで良ければ'次へ'をクリックしてください。もしくは'戻る'で内容を修正して" +#~ "ください。" + +#~ msgid "Document Root:" +#~ msgstr "Document Root:" + #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "インターネットメールを設定" -- cgit v1.2.1