summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDotan Kamber <kamberd@mandriva.org>2008-03-19 23:57:59 +0000
committerDotan Kamber <kamberd@mandriva.org>2008-03-19 23:57:59 +0000
commitbed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5 (patch)
tree831e17620033ac8d9a462f8386b7a0c647f2ccd7 /po/he.po
parentd8325b12fda5b0f7d089c9dc5842038e1db77332 (diff)
downloaddrakwizard-bed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5.tar
drakwizard-bed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5.tar.gz
drakwizard-bed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5.tar.bz2
drakwizard-bed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5.tar.xz
drakwizard-bed24c22b80ebdd1b91575ac369a4534cfd63cf5.zip
update for Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po481
1 files changed, 78 insertions, 403 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 96db694c..7a6d8533 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# translation of he.po to Hebrew
-# translation of drakwizard-he.po to Hebrew
-# translation of drakwizard-he.po to hebrew
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of drakwizard.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
+#
# itayf <itayff@gmail.com>, 2005.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
-#
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: he\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 08:57+0300\n"
-"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 01:46+0200\n"
+"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -69,8 +68,7 @@ msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
+msgstr "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -80,8 +78,7 @@ msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכ
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
+msgstr "השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -476,10 +473,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr ""
-"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -493,8 +488,7 @@ msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
@@ -505,19 +499,16 @@ msgstr "שגיאה:"
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
-"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
+msgstr "נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."
@@ -547,8 +538,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -684,8 +674,7 @@ msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט"
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
+msgstr "נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -822,8 +811,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "הגדרת שרת התקנה (דרך NFS ו HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת התקנה, עם גישת NFS ו-HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -860,8 +848,7 @@ msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של לינוקס."
+msgstr "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של לינוקס."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -932,14 +919,17 @@ msgid "Master or slave Kolab server"
msgstr "שרת Kolab ראשי או משני"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
+#, fuzzy
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "בחרת שרת Kolab ראשי"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
+"נא להזין שם מארח תקף עבור שרת Kolab המשני, לדוגמה thishost.domain."
+"tld (יש להשאיר ריק אם אין)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
@@ -958,7 +948,7 @@ msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין את מתחם הדואר שלך - אם אינך יודע מהו מתחם הדואר שלך ניתן להשתמש בשם המתחם מלמעלה. כתובות הדוא\"ל הראשיות של Kolab יהיו מטיפוס user@yourdomain"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -970,9 +960,8 @@ msgid "You need a Kolab domain"
msgstr "דרוש לך מתחם Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "עליך להגדיר סיסמת חשבון מנהל עבור שרת Kolab."
+msgstr "נא להזין ססמה עבור חשבון ה-'מנהל' של שרת שרת Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
@@ -989,7 +978,7 @@ msgstr "סיסמה (שוב):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "נא להזין את שם הארגון ואת היחידה הארגונית"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
@@ -998,31 +987,30 @@ msgstr "שם הארגון:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "יחידה ארגונית:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "עליך להזין שם ארגון ויחידה ארגונית"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab יכול ליצור ולנהל רשות אישורים שיכולה לשמש ליצירת אישורי SSLלשימוש בתוך סביבת Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "בחרת להגדיר שרת Kolab ראשי."
+msgstr "באפשרותך לבחור אם לדלג על חלק זה אם כבר יש לך אישורים לשרת ה-Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab יכול ליצור ולנהל רשות אישורים שיכולה לשמש ליצירת אישורי SSLלשימוש בתוך סביבת Kolab. נא להזין את הסיסמה עבור ה-CA ואת הסיסמה עבור מפתח ה- RSA."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
@@ -1323,8 +1311,7 @@ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 שעות."
+msgstr "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 שעות."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1378,8 +1365,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "מרווח שאילתה:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
@@ -1405,7 +1391,7 @@ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת NFS עבור הרשת ש
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "עכשיו עליך להשתמש ב-draknfs כדי להגדיר את שיתופי ה-NFS שלך."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
@@ -1423,7 +1409,7 @@ msgstr "ספריה:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
#, fuzzy
msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "יצירת ספריה משותפת אם היא לא קיימת"
+msgstr "צור ספריה אם זו אינה קיימת"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
@@ -1494,8 +1480,7 @@ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.ma
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
+msgstr "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
@@ -1679,8 +1664,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "שרת Postfix ראשי"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr "בדיקת פקודה: הגדרה זו תמנע מספר דרכים המשמשות לקצירת כתובות דוא\"ל."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1715,11 +1699,12 @@ msgstr ""
"כך שייראה כאילו הדואר מגיע מהשער עצמו, במקום מכל מחשב מארח."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "ערך Masquerade צריך להיות שם מתחם תקין כגון \"mydomain.com\"!"
+msgstr ""
+"ערך Masquerade צריך להיות שם מתחם תקין כגון \"domain_to_masquerade.com "
+"with_this_domain.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1743,8 +1728,7 @@ msgstr "מתחמי ניתוב (Relay domains):"
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr ""
-"לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain.com"
+msgstr "לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
@@ -1789,15 +1773,16 @@ msgstr "הרשתות שלי:"
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "זוהי רשימת לקוחות ה-SMTP המוכרים. מטעמי אבטחה עליך לספק אחד, לדוגמה 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "אפשרויות הודעה"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
+#, fuzzy
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
+msgstr "מגוון אפשרויות להגדרת רשימת ההמתנה של הודעותיך, עיכוב, גודל..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
@@ -1827,8 +1812,7 @@ msgstr "זמן המתנת אזהרה:"
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr ""
-"אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."
+msgstr "אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1919,10 +1903,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1937,8 +1919,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
@@ -2016,8 +1997,7 @@ msgstr "מדרג המטמון"
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
+msgstr "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
@@ -2040,8 +2020,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
@@ -2189,8 +2168,7 @@ msgstr ""
"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת אתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2213,12 +2191,10 @@ msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr ""
-"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
+msgstr "אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2230,8 +2206,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2351,8 +2326,7 @@ msgid ""
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2464,9 +2438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "בהתקנות של שרת אחד ניתן להשתמש בתשתיות smbpasswd או tdbsam password"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
msgid "Domain logons:"
@@ -2513,7 +2486,7 @@ msgstr "המתחם שגוי."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "שרת BDC: backup domain controller"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid ""
@@ -2547,21 +2520,23 @@ msgstr ""
"Wins."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#, fuzzy
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "שרת BDC: אפשרויות קבועות דרושות"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Local master:"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "מתחם ראשי"
+msgstr "מנהל מתחם"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
#, fuzzy
msgid "Preferred master"
-msgstr "שמור על אותיות רישיות"
+msgstr "מנהל מועדף"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "Domain logons"
@@ -2577,7 +2552,7 @@ msgstr "נא להכניס את שם המתחם אליו ברצונך להצטר
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
+msgstr "שיתוף מידע, תיקיות בית של המשתמשים או מדפסות."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Password server"
@@ -2585,7 +2560,7 @@ msgstr "שרת סיסמאות"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בתשתית LDAP Passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Please provide the password server."
@@ -2593,7 +2568,7 @@ msgstr "עליך להגדיר את שרת ניהול הסיסמה."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת LDAP לבקרת מתחם (Domain Controlling)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid ""
@@ -2604,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "Passdb backend"
-msgstr ""
+msgstr "תשתית Passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
@@ -2655,9 +2630,7 @@ msgstr "סיומת משתמש LDAP:"
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-"פרמטר זה קובע להיכן משתמשים יוספו לעץ. אם הפרמטר לא מוגדר, הערך הוא מסופית "
-"suffix."
+msgstr "פרמטר זה קובע להיכן משתמשים יוספו בעץ. אם הפרמטר לא מוגדר יעשה שימוש בסופית של LDAP."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid "LDAP group suffix:"
@@ -2698,9 +2671,8 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "קבוצת עבודה:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
msgid "Netbios name:"
-msgstr "שם מקטע"
+msgstr "שם Netbios:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
msgid "The Workgroup is wrong."
@@ -2798,13 +2770,12 @@ msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr "באפשרותך לאפשר או לבטל מדפסות בהגדרות של שרת ה- Samba שלך"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"נראה כי לא הוגדר שרת Samba. נא להגדיר שרת Samba עם אשף Samba לפני ניהול "
-"השיתוף."
+"השיתופים."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2826,8 +2797,7 @@ msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
-msgstr ""
-"כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
+msgstr "כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -2881,7 +2851,7 @@ msgstr "הוספה / הסרה / שינוי שיתוף (הגדרות מתקדמו
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "שיתופים מיוחדים (כונן תקליטורים, תיקיות בית, מתארים)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "Public share"
@@ -2986,8 +2956,7 @@ msgstr "מיסוך ספריה:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "המיסוך צריך להיות ערך מספרי"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
@@ -3052,8 +3021,7 @@ msgstr "רשימת קריאה:"
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
-msgstr ""
-"מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: anne"
+msgstr "מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: anne"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
@@ -3114,8 +3082,7 @@ msgstr "הסתר שמות קבצים המתחילים בנקודה:"
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr ""
-"אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"
+msgstr "אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
@@ -3525,8 +3492,7 @@ msgstr "אפשרויות התחברות"
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr ""
-"הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"
+msgstr "הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Login Grace time:"
@@ -3877,294 +3843,3 @@ msgstr "שרת Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "ניהול שרותי הדפסה של Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "הגדרת Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "נא לבחור שרת ראשי ושרת משני מתוך הרשימה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s לא מותקן\n"
-#~ "נא ללחוץ \"המשך\" בכדי להתקין, או \"ביטול\" כדי לצאת"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "ההתקנה נכשלה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "הפקודה עדיין מתבצעת. האם ברצונך להפסיק את ביצועה ולצאת מהאשף?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "שרת DNS משני"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "מתחם הדוא\"ל:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "ההתקנה מתבצעת כעת"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "מתקין שרת Kolab על המערכת שלך..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "נראה כי שרת Samba כבר הוגדר. אשף זה יקרא את ההדרות הישנות, ויציג לך את "
-#~ "סוג שרת ה- Samba שנבחר"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "אם ברצונך להוסיף שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור "
-#~ "בכפתור \"חזור\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
-#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "נראה כי לא הוגדר שרת Samba. נא להגדיר שרת Samba עם אשף Samba לפני ניהול "
-#~ "השיתוף."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "נא להכניס הערה עבור שיתוף זה."
-
-#~ msgid "Show dot files:"
-#~ msgstr "הצג קבצים המתחילים בנקודה:"
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "הגדרות תוכנת הרקע OpenSSH SSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
-#~ msgstr "כעת עלי לדעת מה רמת הידע שלך בהגדרת שרת Postfix"
-
-#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-#~ msgstr "כעת אני צריך לדעת את הבנתך בהגדרת שרת Samba"
-
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "אשף מדפסות Samba"
-
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "צור מיסוך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr ""
-#~ "מגדיר את המערכת שלך כשרת התקנת לינוקס דרך NFS או HTTP, פעולה זו יכולה "
-#~ "להמשך זמן מה, ולכן עליך להמתין בסבלנות..."
-
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרת Samba"
-
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "עצמאי - שרת בלתי-תלוי"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "דוא\"ל מנהל"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "לקוח NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "יש להגדיר nisdomain ו nisserver בלבד"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "שם מתחם NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "שם מתחם NIS: שם מתחם ה-NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "שרת NIS: שם המחשב המארח את שרת ה-NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "תהליך הרקע YPBIND מאתר את השרת עבור מתחמי ה NIS ומתחזק את נתוני ה binding "
-#~ "של שרת ה NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "מגדיר את המערכת שלך כלקוח NIS ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "שרת דואר פנימי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת דואר פנימי עבור הרשת שלך, או להגדיר שרת "
-#~ "דואר חיצוני."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "כתובת דואר יוצא"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "יש לבחור זאת באופן עקבי עם הכתובת המשמשת עבור דואר נכנס."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש באפשרותך לבחור את סוג הכתובות שייראו בדואר יוצא בשדה ה\"מאת:\" ובשדה ה"
-#~ "\"כתובת לתשובה\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "אזהרה:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "לא הוגדרה כתובת כלשהי עבור שרת הדואר (שדה הכתובת ריק)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחירה זו אפשרית, אולם היא לא תאפשר משלוח דוא\"ל מחוץ לרשת המקומית. נא "
-#~ "לבחור \"המשך\" או \"חזור\" על-מנת להכניס ערך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
-#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר יהיה בדרך-כלל \"smtp."
-#~ "provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "שער דואר אינטרנטי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "השרת שלך ישלח דוא\"ל יוצא דרך שרת דואר יוצא, שיטפל במשלוח ליעד הסופי."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "שם שרת דואר:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "ברירת המחדל היא לשרשר myhostname שהיא בחירה מתאימה לאתרים קטנים."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "מגדיר את שרת הדואר החיצוני"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "שער דואר אינטרנטי:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "מבנה הכתובת:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר החיצוני שלך."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי Samba של השרת שלך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* דוגמה 1: אפשור כל כתובות ה-IP ב 150.203.*.*; חוץ מאחת\n"
-#~ "hosts allow =150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* דוגמה 2: אפשור תחנות התואמות לרשת/מיסוך רשת\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* דוגמה 3: אפשור מספר תחנות\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "דוגמה 4: אפשור תחנות בקבוצת רשת ה-NIS \"foonet\", אולם מניעת גישה מתחנה "
-#~ "מסוימת\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "לתשומת לבך, גישה דורשת סיסמאות מתאימות ברמת משתמש."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "השירות Samba יכול לספק סביבת שיתוף קבצים עם תחנת העבודה של Windows שלך, "
-#~ "וכמוכן יכולה לאפשר שיתוף מדפסות עבור המדפסות המחוברות לשרת שלך."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "אפשר אזור שיתוף קבצים"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "אפשור שרת שיתוף מדפסות"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "הגדרת נגישות של ספריות הבית לבעליהן"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "עליך להגדיר את הנתיב לספרייה אותה ברצונך לשתף."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "יצירת ספריה נכשלה."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "הרשאות גישה לקבצים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש להזין משתמשים או קבוצה מופרדים בעזרת פסיק (קבוצות צריכות להתחיל ב \\'@ "
-#~ "\\') למשל:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel עבור כל סוג של הרשאה."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "שיתוף קבצים:"