summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
commitbf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch)
tree0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/fur.po
parent0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff)
downloaddrakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1535eb19..3b8de9ca 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#: ../drakwizard.pl:56
#, fuzzy
@@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametr
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-msgstr "Configure un server di instalazion Mandrakelinux (vie NFS e http)"
+msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrakelinux, "
+"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva Linux, "
"cun aces NFS e HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
-"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrakelinux."
+"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
-"instalazion Mandrakelinux complete."
+"instalazion Mandriva Linux complete."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -970,9 +970,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrakelinux al è pront. Cumò "
+"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. Cumò "
"tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì "
-"al sarà une vore sempliç instalâ Mandrakelinux a mieç di une rêt."
+"al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazion"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2119,8 +2119,8 @@ msgstr "Sielç il server PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandrakelinux version < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandrakelinux version > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2168,10 +2168,10 @@ msgstr "Zonte une imagjin di inviament"
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, "
-"par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.."
+"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
-"instalazion Mandrakelinux"
+"instalazion Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis "
-"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandrakelinux, te cartele /isolinux/"
+"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server di installazion Mandrakelinux"
+#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Email aministratôr"