summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-22 00:07:17 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-22 00:07:17 +0000
commitca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514 (patch)
tree57fbbebc0c3c11d9a092b41bd5522a6cee1ebeab /po/eu.po
parent7e5a7d78876c7ac3f63159b34a1ffdfd2b859c99 (diff)
downloaddrakwizard-ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514.tar
drakwizard-ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514.tar.gz
drakwizard-ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514.tar.bz2
drakwizard-ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514.tar.xz
drakwizard-ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514.zip
Osatu gabe (asko falta dira).
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po185
1 files changed, 68 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2098d213..b7611acb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA
-# translation of drakwizard-eu.po to basque
+# translation of drakwizard.po to Euskara
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005, 2006.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-01 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-22 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -181,8 +180,7 @@ msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr ""
-"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgstr "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -238,8 +236,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
+msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -489,8 +486,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"
@@ -535,8 +531,7 @@ msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/"
"kendu."
@@ -566,8 +561,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -854,8 +848,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Konfiguratu instalazio zerbitzari bat (NFS eta http bitartez)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Era errazean konfiguratu zerbitzari instalazio direktorio bat, NFS eta HTTP "
"sarbidearekin."
@@ -938,9 +931,8 @@ msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolab konfigurazio-morroia"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "DNS zerbitzari maisua"
+msgstr "Kolab zerbitzari nagusia"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -969,34 +961,30 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Ongi etorri Kolab talde-lanerako zerbitzaria konfiguratzeko morroira."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "DNS zerbitzari maisua"
+msgstr "Kolab zerbitzari nagusia edo morroia"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab zerbitzari nagusi bat hautatu duzu"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu kolab zerbitzari morroiaren izen osorik kualifikatua adib: domeinuhau.domeinua.tld (ez badago utzi hutsik)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Dagoeneko konfiguratu duzu zure Ldap Zerbitzaria"
+msgstr "Kolab zerbitzari maisu bat konfiguratzea aukeratu duzu."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Mendeko DNS zerbitzaria"
+msgstr "Kolab zerbitzari morroia"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Domeinua:"
+msgstr "Kolab domeinua"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
@@ -1012,12 +1000,11 @@ msgstr "Domeinua:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab domeinu bat behar duzu"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Sartu Kolab zerbitzariaren kudeatzaile-kontuaren pasahitza."
+msgstr "Sartu Kolab zerbitzariaren 'kudeatzaile' kontuaren pasahitza."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
@@ -1034,21 +1021,20 @@ msgstr "Pasahitza berriro:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu erakunde izena eta antolaketa unitatea"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Izena:"
+msgstr "Erakunde izena:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Antolaketa unitatea:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Erakunde izen bat eta antolaketa unitate bat sartu behar duzu"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
@@ -1071,16 +1057,15 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "CA pasaesaldia:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Pasahitza berriro:"
+msgstr "CA pasaesaldia berriro:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA gako pasaesaldia:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1093,11 +1078,11 @@ msgstr "Ostalari-izena:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Antolaketa unitatea:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
msgid "With CA"
-msgstr ""
+msgstr "CA-rekin"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid "Done"
@@ -1436,8 +1421,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Kontsulta-tartea:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko Interneteko berrien "
"zerbitzaria."
@@ -1465,7 +1449,7 @@ msgstr "Morroi honek NFS zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "Orain draknfs erabili behar zenuke zure NFS partekatzea konfiguratzeko."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
@@ -1482,9 +1466,8 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Direktorioa:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
-#, fuzzy
msgid "Create directory if it doesn't exist"
-msgstr "Sortu direktorio elkarbanatua dagoeneko ez badago"
+msgstr "Sortu direktorio dagoeneko ez badago"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
@@ -1647,8 +1630,7 @@ msgstr "Postfix-en morroia"
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."
+msgstr "Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
@@ -1699,8 +1681,7 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
+msgstr "Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1751,17 +1732,15 @@ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "Posta sistema honen internet ostalari-izen bat eman behar duzu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-#, fuzzy
msgid "You must specify the local internet domain name."
-msgstr "Bertako internet domeinu izana zehaztu behar duzu."
+msgstr "Bertako internet domeinu izena zehaztu behar duzu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Postfix zerbitzari nagusia"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika "
"geldiarazten ditu."
@@ -1943,8 +1922,7 @@ msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr ""
-"Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."
+msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
@@ -2010,8 +1988,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
"aukeraketa zuzentzeko."
@@ -2026,14 +2003,11 @@ msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
+msgstr "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2137,10 +2111,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -2293,8 +2265,7 @@ msgstr ""
"duen aukera dezake erabiltzaileak."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2323,8 +2294,7 @@ msgstr ""
"ematen du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2336,8 +2306,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
@@ -2465,8 +2434,7 @@ msgid ""
msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE "
"zerbitzaria' exekutatu behar duzu."
@@ -2550,9 +2518,8 @@ msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - aurreneko domeinu kontrolatzailea"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid ""
@@ -2586,8 +2553,7 @@ msgstr ""
"da domeinuko leku guztietan."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
@@ -2685,7 +2651,6 @@ msgid "Domain master"
msgstr "Domeinuko nagusia"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
-#, fuzzy
msgid "Preferred master"
msgstr "Hobetsitako nagusia"
@@ -2704,7 +2669,7 @@ msgstr "Mesedez sartu batu nahi duzun domeinua."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Share data, users home or printers."
-msgstr ""
+msgstr "Datuak, erabiltzaileen karpetak edo inprimagailuak partekatu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Password server"
@@ -2816,14 +2781,12 @@ msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Mesedez sartu LDAP pasahitz bat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du."
+msgstr "Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Workgroup"
@@ -2834,9 +2797,8 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Lan-taldea:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
-#, fuzzy
msgid "Netbios name:"
-msgstr "sekzio-izena"
+msgstr "Netbios izena:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
msgid "The Workgroup is wrong."
@@ -2850,8 +2812,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren Titularra."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da."
+msgstr "Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
msgid "Banner:"
@@ -2871,8 +2832,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)"
+msgstr "Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
@@ -2933,8 +2893,7 @@ msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."
+msgstr "Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
#, fuzzy
@@ -3066,9 +3025,8 @@ msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Zer egin nahi duzu zure banatutakoekin?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu zure partekatuekin?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
@@ -3080,8 +3038,7 @@ msgstr "Sortu partekatze berezia, zein motakoa?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
+msgstr "Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3100,9 +3057,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Banatutako bat aldatu"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
@@ -3127,13 +3083,11 @@ msgid "Create mask:"
msgstr "Maskara sortu:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
-#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Direktorioa:"
+msgstr "Direktorio maskara:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar "
"dira. adib: 0755."
@@ -3228,9 +3182,8 @@ msgstr ""
"edozein erabiltzaile sartu daiteke. adib: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "erabiltzaile onargarria"
+msgstr "erabiltzaile onartuak"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3421,9 +3374,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "OHARRA"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
-#, fuzzy
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr "Aukera hauetako bat erabili nahi ez baduzu, hutsik utzi."
+msgstr "Aukera hauetako bat ez baduzu erabili nahi, utzi hutsik."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid ""
@@ -3839,8 +3791,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
+msgstr "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3910,8 +3861,7 @@ msgstr "Ordu-zona:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
-"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
+msgstr "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
@@ -4079,3 +4029,4 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+