From ca4e11bda299ee5824479bfa3df37203cab4a514 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Salvador=20Azurmendi?= Date: Sat, 22 Mar 2008 00:07:17 +0000 Subject: Osatu gabe (asko falta dira). --- po/eu.po | 185 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2098d213..b7611acb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,22 +1,21 @@ -# translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA -# translation of drakwizard-eu.po to basque +# translation of drakwizard.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2002,2003,2004, 2005, 2006. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-01 23:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-22 01:05+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: EUSKARA \n" +"Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 @@ -181,8 +180,7 @@ msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" -msgstr "" -"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:" +msgstr "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" @@ -238,8 +236,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu." +msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -489,8 +486,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' " "jarraitzeko" @@ -535,8 +531,7 @@ msgstr "" "DNS zerbitzari maisua." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/" "kendu." @@ -566,8 +561,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -854,8 +848,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Konfiguratu instalazio zerbitzari bat (NFS eta http bitartez)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Era errazean konfiguratu zerbitzari instalazio direktorio bat, NFS eta HTTP " "sarbidearekin." @@ -938,9 +931,8 @@ msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Kolab konfigurazio-morroia" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy msgid "Master kolab server" -msgstr "DNS zerbitzari maisua" +msgstr "Kolab zerbitzari nagusia" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" @@ -969,34 +961,30 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Ongi etorri Kolab talde-lanerako zerbitzaria konfiguratzeko morroira." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "DNS zerbitzari maisua" +msgstr "Kolab zerbitzari nagusia edo morroia" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" +msgstr "Kolab zerbitzari nagusi bat hautatu duzu" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "" "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." "tld (leave empty if none)." -msgstr "" +msgstr "Sartu kolab zerbitzari morroiaren izen osorik kualifikatua adib: domeinuhau.domeinua.tld (ez badago utzi hutsik)." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Dagoeneko konfiguratu duzu zure Ldap Zerbitzaria" +msgstr "Kolab zerbitzari maisu bat konfiguratzea aukeratu duzu." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Mendeko DNS zerbitzaria" +msgstr "Kolab zerbitzari morroia" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy msgid "Kolab Domain" -msgstr "Domeinua:" +msgstr "Kolab domeinua" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" @@ -1012,12 +1000,11 @@ msgstr "Domeinua:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "" +msgstr "Kolab domeinu bat behar duzu" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Sartu Kolab zerbitzariaren kudeatzaile-kontuaren pasahitza." +msgstr "Sartu Kolab zerbitzariaren 'kudeatzaile' kontuaren pasahitza." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 @@ -1034,21 +1021,20 @@ msgstr "Pasahitza berriro:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Sartu erakunde izena eta antolaketa unitatea" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -#, fuzzy msgid "Organisation name:" -msgstr "Izena:" +msgstr "Erakunde izena:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 msgid "Organisational unit:" -msgstr "" +msgstr "Antolaketa unitatea:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Erakunde izen bat eta antolaketa unitate bat sartu behar duzu" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 msgid "" @@ -1071,16 +1057,15 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 msgid "CA passphrase:" -msgstr "" +msgstr "CA pasaesaldia:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -#, fuzzy msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Pasahitza berriro:" +msgstr "CA pasaesaldia berriro:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "" +msgstr "RSA gako pasaesaldia:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" @@ -1093,11 +1078,11 @@ msgstr "Ostalari-izena:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "" +msgstr "Antolaketa unitatea:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 msgid "With CA" -msgstr "" +msgstr "CA-rekin" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 msgid "Done" @@ -1436,8 +1421,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Kontsulta-tartea:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko Interneteko berrien " "zerbitzaria." @@ -1465,7 +1449,7 @@ msgstr "Morroi honek NFS zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" +msgstr "Orain draknfs erabili behar zenuke zure NFS partekatzea konfiguratzeko." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 msgid "" @@ -1482,9 +1466,8 @@ msgid "Directory:" msgstr "Direktorioa:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Sortu direktorio elkarbanatua dagoeneko ez badago" +msgstr "Sortu direktorio dagoeneko ez badago" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." @@ -1647,8 +1630,7 @@ msgstr "Postfix-en morroia" msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." -msgstr "" -"Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten." +msgstr "Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "Main mail server" @@ -1699,8 +1681,7 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut" +msgstr "Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1751,17 +1732,15 @@ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "Posta sistema honen internet ostalari-izen bat eman behar duzu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -#, fuzzy msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Bertako internet domeinu izana zehaztu behar duzu." +msgstr "Bertako internet domeinu izena zehaztu behar duzu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "Main Postfix server" msgstr "Postfix zerbitzari nagusia" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika " "geldiarazten ditu." @@ -1943,8 +1922,7 @@ msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "" -"Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen." +msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 @@ -2010,8 +1988,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-aren ataka:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure " "aukeraketa zuzentzeko." @@ -2026,14 +2003,11 @@ msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu" +msgstr "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -2137,10 +2111,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proxy-a konfiguratzen" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -2293,8 +2265,7 @@ msgstr "" "duen aukera dezake erabiltzaileak." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2323,8 +2294,7 @@ msgstr "" "ematen du." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2336,8 +2306,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren " "direktorioaren bide-izen osoa" @@ -2465,8 +2434,7 @@ msgid "" msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE " "zerbitzaria' exekutatu behar duzu." @@ -2550,9 +2518,8 @@ msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - aurreneko domeinu kontrolatzailea" #: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "" @@ -2586,8 +2553,7 @@ msgstr "" "da domeinuko leku guztietan." #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 @@ -2685,7 +2651,6 @@ msgid "Domain master" msgstr "Domeinuko nagusia" #: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -#, fuzzy msgid "Preferred master" msgstr "Hobetsitako nagusia" @@ -2704,7 +2669,7 @@ msgstr "Mesedez sartu batu nahi duzun domeinua." #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" +msgstr "Datuak, erabiltzaileen karpetak edo inprimagailuak partekatu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Password server" @@ -2816,14 +2781,12 @@ msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "Mesedez sartu LDAP pasahitz bat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du." +msgstr "Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du." #: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Workgroup" @@ -2834,9 +2797,8 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Lan-taldea:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy msgid "Netbios name:" -msgstr "sekzio-izena" +msgstr "Netbios izena:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:300 msgid "The Workgroup is wrong." @@ -2850,8 +2812,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren Titularra." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da." +msgstr "Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da." #: ../samba_wizard/Samba.pm:312 msgid "Banner:" @@ -2871,8 +2832,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)" +msgstr "Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." @@ -2933,8 +2893,7 @@ msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu." +msgstr "Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 #, fuzzy @@ -3066,9 +3025,8 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer egin nahi duzu?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Zer egin nahi duzu zure banatutakoekin?" +msgstr "Zer egin nahi duzu zure partekatuekin?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "add/remove/modify a share" @@ -3080,8 +3038,7 @@ msgstr "Sortu partekatze berezia, zein motakoa?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut" +msgstr "Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -3100,9 +3057,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -#, fuzzy msgid "Modify Homes share" -msgstr "Banatutako bat aldatu" +msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" @@ -3127,13 +3083,11 @@ msgid "Create mask:" msgstr "Maskara sortu:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -#, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "Direktorioa:" +msgstr "Direktorio maskara:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " "dira. adib: 0755." @@ -3228,9 +3182,8 @@ msgstr "" "edozein erabiltzaile sartu daiteke. adib: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -#, fuzzy msgid "valid users" -msgstr "erabiltzaile onargarria" +msgstr "erabiltzaile onartuak" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "" @@ -3421,9 +3374,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "OHARRA" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -#, fuzzy msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "Aukera hauetako bat erabili nahi ez baduzu, hutsik utzi." +msgstr "Aukera hauetako bat ez baduzu erabili nahi, utzi hutsik." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "" @@ -3839,8 +3791,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da." +msgstr "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -3910,8 +3861,7 @@ msgstr "Ordu-zona:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" -"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:" +msgstr "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" @@ -4079,3 +4029,4 @@ msgstr "Apache zerbitzaria" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." + -- cgit v1.2.1