summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 12:06:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 12:06:32 +0000
commit0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee (patch)
treef83c13ee1eaab78ce05fcdf6c387222bda39bd87 /po/es.po
parent3dd99c87c98e8892e80aca782f0faa06188ec271 (diff)
downloaddrakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.gz
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.bz2
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.xz
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po130
1 files changed, 85 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f6305e8..7299b642 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 08:49-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -1137,9 +1137,9 @@ msgstr ""
"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1434,27 +1434,32 @@ msgstr ""
"Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-msgid "External Mail server"
+#, fuzzy
+msgid "External mail server"
msgstr "Servidor de correo externo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-msgid "Internal Mail server"
+#, fuzzy
+msgid "Internal mail server"
msgstr "Servidor de correo interno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+#, fuzzy
msgid ""
-"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
-"network, or configure an External Mail server."
+"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de Correo de Internet "
"para su red, o configurar un servidor de correo Internet externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-msgid "Outgoing Mail Address"
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Dirección de correo saliente"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1506,10 +1511,6 @@ msgstr ""
"Error, sendmail está instalado, por favor quítelo antes de instalar y "
"configurar Postfix."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
@@ -1520,6 +1521,11 @@ msgstr ""
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
"servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway"
+msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
@@ -1529,7 +1535,8 @@ msgstr ""
"la cual tomará la responsabilidad del envio final."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-msgid "Mail Server Name:"
+#, fuzzy
+msgid "Mail server name:"
msgstr "Nombre del servidor de correo:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
@@ -1550,19 +1557,31 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurando el correo de Internet"
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the external mail server"
+msgstr "Configurando servidor de correo interno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"external mail server:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su servicio de Correo de Internet:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceptar dichos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "Form of the Address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address"
msgstr "Forma de la dirección"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
@@ -1570,11 +1589,13 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard now will configure an internal mail server."
msgstr "El asistente configurará ahora un Servidor de Correo Interno."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
@@ -1824,9 +1845,10 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "Configurar un servidor PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
-"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
@@ -1865,11 +1887,12 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
"Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
@@ -1902,6 +1925,17 @@ msgstr ""
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Ruta a all.rdz: proporcione la ruta completa a la imagen all.rdz"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es "
+"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de "
+"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede "
+"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE."
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""
@@ -1984,8 +2018,10 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opción ACPI: Interfaz avanzada de energía y configuración"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Network client interface: which interface client should used to be installed."
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
msgstr ""
"Interfaz de red cliente: qué interfaz debería usar el cliente para la "
"instalación."
@@ -2032,10 +2068,11 @@ msgstr ""
"medio de la red."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
+#, fuzzy
msgid ""
-"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP "
-"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't "
-"do that, PXE query will not be answered by this server."
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Se debe usar una dhcpd.conf especial con un parámetro PXE. Para configurar "
"tal servidor DHCP, lance drakwizard DHCP, y marque la casilla 'permitir "
@@ -2050,7 +2087,8 @@ msgstr ""
"computadora de red necesita una imagen de arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
-msgid "Need an image. Please add one."
+#, fuzzy
+msgid "We need an image. Please add one."
msgstr "Se necesita una imagen. Por favor, añada una."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
@@ -2082,17 +2120,13 @@ msgstr ""
"'Configurar servidor PXE'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
-msgid "Please provide another one."
-msgstr "Por favor, proporcione otro."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230
-msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-msgstr "Ya se está usando un nombre PXE similar en el menú PXE"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Ya se está usando un nombre similar en el menú PXE"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Por favor, proporcione otro."
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
@@ -2129,11 +2163,13 @@ msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Entrada PXE a quitar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "El asistente añadirá ahora esta imagen de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
@@ -2141,7 +2177,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "El asistente quitó exitosamente la imagen de arranque PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-msgid "The wizard successfully modify the boot option."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "El asistente modificó exitosamente la opción de arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
@@ -2637,6 +2674,12 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
+#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
+#~ msgstr "Configurando el correo de Internet"
+
+#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
+#~ msgstr "Ya se está usando un nombre PXE similar en el menú PXE"
+
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr ""
#~ "Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrake ya está listo."
@@ -2662,9 +2705,6 @@ msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
#~ "Por favor, ajuste con el comando domainname o en el archivo /etc/"
#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=su_dominio_nis)"
-#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr "Configurando servidor de correo interno"
-
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."