From 0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 25 Feb 2004 12:06:32 +0000 Subject: updated pot file --- po/es.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8f6305e8..7299b642 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 08:49-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" @@ -1137,9 +1137,9 @@ msgstr "" "El asistente recolectó los parámetros siguientes\n" "necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1434,27 +1434,32 @@ msgstr "" "Error, no se puede encontrar su nombre de host en /etc/hosts. Saliendo." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External Mail server" +#, fuzzy +msgid "External mail server" msgstr "Servidor de correo externo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal Mail server" +#, fuzzy +msgid "Internal mail server" msgstr "Servidor de correo interno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +#, fuzzy +msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración del correo de Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " -"network, or configure an External Mail server." +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." msgstr "" "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios de Correo de Internet " "para su red, o configurar un servidor de correo Internet externo." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing Mail Address" +#, fuzzy +msgid "Outgoing mail address" msgstr "Dirección de correo saliente" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 @@ -1506,10 +1511,6 @@ msgstr "" "Error, sendmail está instalado, por favor quítelo antes de instalar y " "configurar Postfix." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Pasarela de Correo de Internet" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " @@ -1520,6 +1521,11 @@ msgstr "" "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el " "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "Pasarela de Correo de Internet" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " @@ -1529,7 +1535,8 @@ msgstr "" "la cual tomará la responsabilidad del envio final." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -msgid "Mail Server Name:" +#, fuzzy +msgid "Mail server name:" msgstr "Nombre del servidor de correo:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 @@ -1550,19 +1557,31 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Configurando el correo de Internet" +#, fuzzy +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "Configurando servidor de correo interno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"external mail server:" msgstr "" "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar " "su servicio de Correo de Internet:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"Para aceptar dichos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el " +"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "Form of the Address" +#, fuzzy +msgid "Form of the address" msgstr "Forma de la dirección" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 @@ -1570,11 +1589,13 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." +#, fuzzy +msgid "The wizard now will configure an internal mail server." msgstr "El asistente configurará ahora un Servidor de Correo Interno." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 @@ -1824,9 +1845,10 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurar un servidor PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " @@ -1865,11 +1887,12 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" "Ruta a la imagen: proporcione la ruta completa a la imagen de arranque de red" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es " "más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de " @@ -1902,6 +1925,17 @@ msgstr "" msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Ruta a all.rdz: proporcione la ruta completa a la imagen all.rdz" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Para arrancar por la red, la computadora necesita una imagen de arranque. Es " +"más, se necesita el nombre de esta imagen, de forma tal que cada imagen de " +"arranque está asociada a un nombre en el menú PXE. Así, el usuario puede " +"elegir qué imagen desea arrancar por medio de PXE." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "" @@ -1984,8 +2018,10 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Opción ACPI: Interfaz avanzada de energía y configuración" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy msgid "" -"Network client interface: which interface client should used to be installed." +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "" "Interfaz de red cliente: qué interfaz debería usar el cliente para la " "instalación." @@ -2032,10 +2068,11 @@ msgstr "" "medio de la red." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +#, fuzzy msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " -"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " -"do that, PXE query will not be answered by this server." +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Se debe usar una dhcpd.conf especial con un parámetro PXE. Para configurar " "tal servidor DHCP, lance drakwizard DHCP, y marque la casilla 'permitir " @@ -2050,7 +2087,8 @@ msgstr "" "computadora de red necesita una imagen de arranque." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -msgid "Need an image. Please add one." +#, fuzzy +msgid "We need an image. Please add one." msgstr "Se necesita una imagen. Por favor, añada una." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 @@ -2082,17 +2120,13 @@ msgstr "" "'Configurar servidor PXE'." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 -msgid "Please provide another one." -msgstr "Por favor, proporcione otro." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 -msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -msgstr "Ya se está usando un nombre PXE similar en el menú PXE" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Ya se está usando un nombre similar en el menú PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Por favor, proporcione otro." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" @@ -2129,11 +2163,13 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Entrada PXE a quitar:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +#, fuzzy +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "El asistente añadirá ahora esta imagen de arranque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "El asistente añadió exitosamente la imagen de arranque PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 @@ -2141,7 +2177,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "El asistente quitó exitosamente la imagen de arranque PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -msgid "The wizard successfully modify the boot option." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "El asistente modificó exitosamente la opción de arranque." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 @@ -2637,6 +2674,12 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "Configurando el correo de Internet" + +#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +#~ msgstr "Ya se está usando un nombre PXE similar en el menú PXE" + #~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." #~ msgstr "" #~ "Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrake ya está listo." @@ -2662,9 +2705,6 @@ msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." #~ "Por favor, ajuste con el comando domainname o en el archivo /etc/" #~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=su_dominio_nis)" -#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" -#~ msgstr "Configurando servidor de correo interno" - #~ msgid "" #~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " #~ "boot images." -- cgit v1.2.1