summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 09:12:25 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 09:12:25 +0000
commit51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8 (patch)
treefa0e1a55db434f68afc5ad1659cf982915e4b5a7 /po/de.po
parentf5654883c6b8de01705da1946989d73c3339bbae (diff)
downloaddrakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.gz
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.bz2
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.tar.xz
drakwizard-51850836ba633e3df1be53bbad01508f5e7fb7f8.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po852
1 files changed, 526 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 488ceca2..d649fe56 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -46,14 +46,14 @@ msgid "Error."
msgstr "Fehler."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "Rechnername:"
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
@@ -146,37 +146,36 @@ msgstr ""
"sein."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
-#: ../drakwizard.pl:113 ../drakwizard.pl:168 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 ../samba_wizard/Sambashare.pm:452
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 ../drakwizard.pl:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 ../samba_wizard/Samba.pm:272
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 ../samba_wizard/Samba.pm:280
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 ../samba_wizard/Samba.pm:313
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -229,7 +228,8 @@ msgid ""
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Hostnamen korrigieren. »localhost« ist kein korrekter "
-"Hostname für einen DNS Server. Hostnamen müssen ein FQDN sein: Fully Qualified Domain Name"
+"Hostname für einen DNS Server. Hostnamen müssen ein FQDN sein: Fully "
+"Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -256,7 +256,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+msgstr ""
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -287,39 +288,39 @@ msgstr ""
"Sie die vorgeschlagenen Werte (z.B. 192.168.100.20 192.168.100.40) sicher "
"akzeptieren"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Niedrigste IP-Adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Höchste IP-Adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP-Adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Erlaube PXE:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist kein Server-Adress-Bereich."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP "
"Dienst einzurichten:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "aus"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
@@ -345,29 +346,30 @@ msgstr "aus"
msgid "enabled"
msgstr "ein"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Der Assistent hat die DHCP-Dienste erfolgreich eingerichtet."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:357
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Fehler"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:132 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+msgstr ""
+"Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
@@ -507,7 +509,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um "
"fortzufahren"
@@ -520,7 +523,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
+msgstr ""
+"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
@@ -530,8 +534,8 @@ msgstr ""
"Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. "
"Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
@@ -552,7 +556,8 @@ msgstr ""
"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann "
"ich den Host nicht hinzufügen/entfernen."
@@ -579,10 +584,12 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
+msgstr ""
+"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -595,7 +602,8 @@ msgstr "Domänen-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
+msgstr ""
+"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
@@ -603,7 +611,8 @@ msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -619,97 +628,84 @@ msgstr "Konfiguriere Ihr System als Master-DNS-Server..."
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
-#: ../drakwizard.pl:41
+#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 Web-Server"
-#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:463
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-Server"
-#: ../drakwizard.pl:43
+#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Verwaltung von Samba-Freigaben"
-#: ../drakwizard.pl:44
+#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Verwaltung von Samba-Druck"
-#: ../drakwizard.pl:45
+#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
msgstr "Mail-Server"
-#: ../drakwizard.pl:51
+#: ../drakwizard.pl:48
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-Server AutoFS map"
-#: ../drakwizard.pl:52
+#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Linux Install server"
msgstr "Linux Installations-Server"
-#: ../drakwizard.pl:53
+#: ../drakwizard.pl:50
msgid "ldap server"
msgstr "LDAP-Server"
-#: ../drakwizard.pl:54
+#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH Daemon-Konfiguration"
-#: ../drakwizard.pl:56
+#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Zeit-Synchronisations-Server"
-#: ../drakwizard.pl:57
+#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP-Server"
-#: ../drakwizard.pl:58
+#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-Server"
-#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
+#: ../drakwizard.pl:56 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "News-Server"
-#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-Server"
-#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
+#: ../drakwizard.pl:58 ../kolab_wizard/Kolab.pm:230
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-Server"
-#: ../drakwizard.pl:62 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"
-#: ../drakwizard.pl:75
+#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl"
-#: ../drakwizard.pl:76
+#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten"
-#: ../drakwizard.pl:164
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s is not installed\n"
-"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr ""
-"%s ist nicht installiert\n"
-"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden"
-
-#: ../drakwizard.pl:168
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-Assistent"
@@ -885,10 +881,11 @@ msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:358
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -901,7 +898,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Einen Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Einfache Konfiguration eines Linux-Server-Installations-Verzeichnisses mit "
"NFS und HTTP-Zugriff."
@@ -1026,7 +1024,8 @@ msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
-"Geben Sie einen geeigneten Hostnamen vom Slave-Kolab-Server z.B. dieserhost.domäne an.\n"
+"Geben Sie einen geeigneten Hostnamen vom Slave-Kolab-Server z.B. dieserhost."
+"domäne an.\n"
"tld (leer lassen, wenn keiner vorhanden)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
@@ -1046,10 +1045,13 @@ msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Mail-Domäne an - falls Sie Ihre Mail-Domäne nicht wissen, benutzen Sie FQDN von oben. Kolabs primäre E-Mail-Adresse wird vom Typ benutzer@ihredomäne sein"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Mail-Domäne an - falls Sie Ihre Mail-Domäne nicht "
+"wissen, benutzen Sie FQDN von oben. Kolabs primäre E-Mail-Adresse wird vom "
+"Typ benutzer@ihredomäne sein"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
@@ -1059,47 +1061,51 @@ msgstr "Sie benötigen eine Kolab-Domäne"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""
"Die Passwörter stimmen nicht überein, oder es wurde kein Passwort "
"eingegeben. Bitte korrigieren Sie dies."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
msgid "Password again:"
msgstr "Passwort nochmal:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
msgstr "Geben Sie den Organisationsnamen und die Organisationseinheit an"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
msgid "Organisation name:"
msgstr "Organisationsname:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
msgstr "Organisationseinheit:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr "Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr "Kolab kann eine Zertifizierungsautorität erstellen und verwalten, die zur Erzeugung von SSL Zertifikaten in der Kolab Umgebung benutzt werden kann."
+msgstr ""
+"Kolab kann eine Zertifizierungsautorität erstellen und verwalten, die zur "
+"Erzeugung von SSL Zertifikaten in der Kolab Umgebung benutzt werden kann."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
@@ -1107,47 +1113,52 @@ msgstr ""
"Sie können sich aussuchen diesen Schritt zu überspringen, wenn Sie bereits "
"Zertifikate für den Kolab-Server besitzen."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr "Kolab kann eine Zertifizierungsautorität erstellen und verwalten, die zur Erzeugung von SSL Zertifikaten in der Kolab Umgebung benutzt werden kann. Geben Sie eine Passphrase für CA und die Passphrase für den RSA Schlüssel ein."
+msgstr ""
+"Kolab kann eine Zertifizierungsautorität erstellen und verwalten, die zur "
+"Erzeugung von SSL Zertifikaten in der Kolab Umgebung benutzt werden kann. "
+"Geben Sie eine Passphrase für CA und die Passphrase für den RSA Schlüssel "
+"ein."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
msgstr "CA Passphrase:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
msgid "CA passphrase again:"
msgstr "CA Passphrase nochmal:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "RSA key passphrase:"
msgstr "RSA-Schlüssel Passphrase:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
msgstr "Organisationseinheit:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
msgid "With CA"
msgstr "Mit CA"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Der Kolab-Server ist nun eingerichtet. Melden Sie sich als „manager\" mit "
"dem eingegebenen Passwort·an, unter:·https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfiguriere den Kolab-Server auf Ihrem System..."
@@ -1470,7 +1481,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1663,7 +1675,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
+msgstr ""
+"Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1749,7 +1762,9 @@ msgstr "Smtpd-Banner:"
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr "Der myhostname Parameter gibt den Internet-Hostnamen dieses Mail-Systems an. Z.B.: myhostname = myhostname"
+msgstr ""
+"Der myhostname Parameter gibt den Internet-Hostnamen dieses Mail-Systems an. "
+"Z.B.: myhostname = myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
@@ -1777,7 +1792,8 @@ msgstr "Bitte stellen Sie ein Smtpd Banner bereit."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr "Sie müssen einen Internet-Hostnamen für dieses Mail-System bereitstellen."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Internet-Hostnamen für dieses Mail-System bereitstellen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specify the local internet domain name."
@@ -1788,14 +1804,19 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Haupt-Postfix-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
-msgstr "Verify Kommando: dies stoppt einige Techniken, die zum Sammeln von E-Mail-Adressen benutzt werden."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgstr ""
+"Verify Kommando: dies stoppt einige Techniken, die zum Sammeln von E-Mail-"
+"Adressen benutzt werden."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
-msgstr "helo_required: verlangen, dass sich ein entfernter SMTP-Client zu Beginn einer SMTP Sitzung mit einem HELO oder EHLO Kommando ausgibt."
+msgstr ""
+"helo_required: verlangen, dass sich ein entfernter SMTP-Client zu Beginn "
+"einer SMTP Sitzung mit einem HELO oder EHLO Kommando ausgibt."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
@@ -1832,7 +1853,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
-msgstr "Relais-Domänen: zu welcher Ziel-Domäne (und Unter-Domäne) dieses System Mails weiterleitet."
+msgstr ""
+"Relais-Domänen: zu welcher Ziel-Domäne (und Unter-Domäne) dieses System "
+"Mails weiterleitet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
@@ -1850,7 +1873,9 @@ msgstr "Relais-Domänen:"
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr "Welche Ziel-Domäne (und Unter-Domäne) dieses System Mails zur Weiterleitung benutzt. Z.B. meinedomäne.com"
+msgstr ""
+"Welche Ziel-Domäne (und Unter-Domäne) dieses System Mails zur Weiterleitung "
+"benutzt. Z.B. meinedomäne.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
@@ -1864,7 +1889,10 @@ msgstr "Netzwerkkonfiguration"
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr "Die Netzwerkschnittstellen-Adressen, auf welchen dieses Mail-System Mail erhält. Als Voreinstellung, beansprucht diese Software alle aktiven Schnittstellen auf diesem Rechner. D.h.: all"
+msgstr ""
+"Die Netzwerkschnittstellen-Adressen, auf welchen dieses Mail-System Mail "
+"erhält. Als Voreinstellung, beansprucht diese Software alle aktiven "
+"Schnittstellen auf diesem Rechner. D.h.: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
@@ -1875,7 +1903,9 @@ msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr "Die Liste der Domänen, die über die $lokale_transport_mail ausgeliefert werden. Z.B.: $meinhostname, localhost. $meinedomäne, /etc/postfix Ziele"
+msgstr ""
+"Die Liste der Domänen, die über die $lokale_transport_mail ausgeliefert "
+"werden. Z.B.: $meinhostname, localhost. $meinedomäne, /etc/postfix Ziele"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
@@ -1883,7 +1913,8 @@ msgstr "mein Ziel:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+"Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1893,7 +1924,10 @@ msgstr "meine Netzwerke:"
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Dies ist die Liste der vertrauenswürdigen SMTP-Clients. Aus Sicherheitsgründen geben Sie bitte eine an. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der vertrauenswürdigen SMTP-Clients. Aus "
+"Sicherheitsgründen geben Sie bitte eine an. Z.B.: 127.0.0.0/32, "
+"192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
@@ -1901,13 +1935,17 @@ msgstr "Nachrichtenoptionen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr "Mehrere Optionen Ihre Nachrichtenschlange zu konfigurieren, Verzögerung, Größe..."
+msgstr ""
+"Mehrere Optionen Ihre Nachrichtenschlange zu konfigurieren, Verzögerung, "
+"Größe..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
-msgstr "Gibt an wie lange eine Nachricht in der Schlange bleiben soll, bevor sie als unzustellbar erachtet wird. Voreinstellung ist fünf Tage (5d)"
+msgstr ""
+"Gibt an wie lange eine Nachricht in der Schlange bleiben soll, bevor sie als "
+"unzustellbar erachtet wird. Voreinstellung ist fünf Tage (5d)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
@@ -1929,7 +1967,9 @@ msgstr "Warnzeit bei Verzögerung:"
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr "Die delay_warning_time gibt an nach wie vielen Stunden eine Warnung gesendet wird, dass die Nachricht noch nicht versendet werden konnte."
+msgstr ""
+"Die delay_warning_time gibt an nach wie vielen Stunden eine Warnung gesendet "
+"wird, dass die Nachricht noch nicht versendet werden konnte."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1959,16 +1999,16 @@ msgstr "Der Assistent wird nun Ihren Postfix-Mail-Server konfigurieren."
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren Postfix-Mailserver erfolgreich eingerichtet."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-Server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Ich entferne Sendmail, um einen Konflikt zu vermeiden...."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfiguriere Ihren Postfix-Server....."
@@ -2002,7 +2042,8 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
@@ -2023,14 +2064,16 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder "
"„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
+msgstr ""
+"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
@@ -2041,7 +2084,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der "
"Webinhalte verwendet wird."
@@ -2153,13 +2197,14 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfiguriere den Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
"des Proxys braucht:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2180,11 +2225,11 @@ msgstr "Zugangskontrolle:"
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid-Proxy"
@@ -2299,7 +2344,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
+msgstr ""
+"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2313,7 +2359,8 @@ msgstr ""
"er über PXE starten möchte."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen "
"wollen."
@@ -2346,7 +2393,8 @@ msgstr ""
"Abbilde mit Parametern anzupassen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2358,7 +2406,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-"
"Installations-Serververzeichnis"
@@ -2406,7 +2455,8 @@ msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
+msgstr ""
+"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2489,7 +2539,8 @@ msgstr ""
"Nummer ohne Leerzeichen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-"
"Server konfigurieren' starten."
@@ -2526,7 +2577,8 @@ msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2564,19 +2616,19 @@ msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-Server"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - Backup Domänen Controller (benötigt PDC+LDAP)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - Primärer Domänen Controller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone - eigenständiger Server"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2584,258 +2636,296 @@ msgstr ""
"Samba erlaubt es Ihrem Server, sich an Arbeitsstationen, auf denen kein "
"Linux läuft, als Datei- und Druckserver auszugeben."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba-Server Konfigurations-Assistent"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Domänen-Master = ja, zwingt den Server den NetBIOS Namen <pdc name>1B zu registrieren. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt."
+msgstr ""
+"Domänen-Master = ja, zwingt den Server den NetBIOS Namen <pdc name>1B zu "
+"registrieren. Dieser Name wird von anderen Servern erkannt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-Server: Primärer Domänen Controller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr "Als PDC konfigurierter Server ist verantwortlich für die Windows Authentifizierung über die Domäne."
+msgstr ""
+"Als PDC konfigurierter Server ist verantwortlich für die Windows "
+"Authentifizierung über die Domäne."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends benutzen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends "
+"benutzen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domänen-Anmeldungen:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Domain master:"
msgstr "Domänen-Master:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins Support:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "admin users:"
msgstr "Admin Benutzer:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Os level:"
msgstr "OS Level:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr "Die globale OS Level Option beschreibt das Betriebssystem Level, ab welchem Samba sich bei einer Browser Wahl maskiert. Falls Sie möchten, dass Samba eine Wahl gewinnt und Master Browser wird, können Sie das obige Betriebssystem Level so setzen, dass es in Ihrem Netzwerk den höchsten Wert hat. Z.B.: OS Level = 34"
+msgstr ""
+"Die globale OS Level Option beschreibt das Betriebssystem Level, ab welchem "
+"Samba sich bei einer Browser Wahl maskiert. Falls Sie möchten, dass Samba "
+"eine Wahl gewinnt und Master Browser wird, können Sie das obige "
+"Betriebssystem Level so setzen, dass es in Ihrem Netzwerk den höchsten Wert "
+"hat. Z.B.: OS Level = 34"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Die Domäne ist falsch."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC-Server: Backup Domänen Controller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
-msgstr "Diese ermöglicht BDCs viele der Netzwerk-Anmeldeprozesse zu tragen. Ein BDC auf einem lokalen Segment verwaltet Anmeldeanfragen und authentifiziert Benutzer, falls der PDC mit dem lokalen Netzwerk beschäftigt ist. Wenn ein Segment stark beansprucht wird, wechselt die Verantwortlichkeit zu einem anderen BDC Segment oder zum PDC."
+msgstr ""
+"Diese ermöglicht BDCs viele der Netzwerk-Anmeldeprozesse zu tragen. Ein BDC "
+"auf einem lokalen Segment verwaltet Anmeldeanfragen und authentifiziert "
+"Benutzer, falls der PDC mit dem lokalen Netzwerk beschäftigt ist. Wenn ein "
+"Segment stark beansprucht wird, wechselt die Verantwortlichkeit zu einem "
+"anderen BDC Segment oder zum PDC."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
-msgstr "Dies gibt die IP-Adresse (oder DNS-Namen: IP-Adresse wird bevorzugt) des WINS Servers, an welchem sich nmbd(8) sich anmelden soll, an. Falls Sie einen WINS Server in Ihrem Netzwerk haben, sollten Sie dieses auf die IP des WINS Servers setzen."
+msgstr ""
+"Dies gibt die IP-Adresse (oder DNS-Namen: IP-Adresse wird bevorzugt) des "
+"WINS Servers, an welchem sich nmbd(8) sich anmelden soll, an. Falls Sie "
+"einen WINS Server in Ihrem Netzwerk haben, sollten Sie dieses auf die IP des "
+"WINS Servers setzen."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins-Server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Wins Namen Auslösungsreihenfolge:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
-msgstr "Ihr Server unterstützt Wins nicht. Bitte stellen Sie einen Wins-Server bereit oder lassen Sie den Wins Eintrag leer."
+msgstr ""
+"Ihr Server unterstützt Wins nicht. Bitte stellen Sie einen Wins-Server "
+"bereit oder lassen Sie den Wins Eintrag leer."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:190
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDC-Server: benötigt feste Optionen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Local master:"
msgstr "Lokaler Master:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain master"
msgstr "Domänen-Master"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "Preferred master"
msgstr "Bevorzugter Master"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Domain logons"
msgstr "Domänen Anmeldungen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Member of a domain"
msgstr "Mitglied einer Domäne"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Bitte geben Sie die Domäne an, der Sie beitreten wollen."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Password server"
msgstr "Passwort-Server"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Benutze LDAP Passdb Backend"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Bitte stellen Sie einen Passwort-Server bereit."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP Konfiguration zur Domänen Kontrolle"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
-msgstr "Das Konto (dn), welches Samba nutzt, um auf den LDAP-Server zuzugreifen. Dieses Konto benötigt Schreibrechte zum LDAP-Baum. Sie müssen Samba ein Passwort für diesen dn angeben."
+msgstr ""
+"Das Konto (dn), welches Samba nutzt, um auf den LDAP-Server zuzugreifen. "
+"Dieses Konto benötigt Schreibrechte zum LDAP-Baum. Sie müssen Samba ein "
+"Passwort für diesen dn angeben."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "Passdb backend"
msgstr "Passdb Backend"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr " Der LDAP Admin dn definiert den Distinguierten Namen (DN), der von Samba genutzt wird, um den LDAP-Server zu kontaktieren, wenn er Benutzerkonto Informationen erhält. Z.B.: cn=Manager,dc=meinedomäne,dc=de"
+msgstr ""
+" Der LDAP Admin dn definiert den Distinguierten Namen (DN), der von Samba "
+"genutzt wird, um den LDAP-Server zu kontaktieren, wenn er Benutzerkonto "
+"Informationen erhält. Z.B.: cn=Manager,dc=meinedomäne,dc=de"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP Administrator"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP Suffix"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr "Gibt an wo Benutzer- und Rechnerkonten zu dem Baum hinzugefügt werden. Kann vom LDAP Benutzersuffix und LDAP Rechnersuffix überschrieben werden. Es wird auch als Basis dn für alle LDAP Suchen benutzt. Z.B.: dc=$DOMÄNENNAME,dc=de"
+msgstr ""
+"Gibt an wo Benutzer- und Rechnerkonten zu dem Baum hinzugefügt werden. Kann "
+"vom LDAP Benutzersuffix und LDAP Rechnersuffix überschrieben werden. Es wird "
+"auch als Basis dn für alle LDAP Suchen benutzt. Z.B.: dc=$DOMÄNENNAME,dc=de"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP-Passwort"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAP-Passwort Überprüfung:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr "Dies spezifiziert, wo die Rechner zum LDAP-Baum hinzugefügt werden sollten. Z.B.: ou=Computer"
+msgstr ""
+"Dies spezifiziert, wo die Rechner zum LDAP-Baum hinzugefügt werden sollten. "
+"Z.B.: ou=Computer"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP Maschinen-Suffix:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP Benutzer-Suffix:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr "Dieser Parameter gibt an wo Benutzer zum Baum hinzugefügt werden. Wird dieser Parameter nicht angegeben, wird der Wert vom LDAP Suffix benutzt."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter gibt an wo Benutzer zum Baum hinzugefügt werden. Wird "
+"dieser Parameter nicht angegeben, wird der Wert vom LDAP Suffix benutzt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP Gruppen-Suffix:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr "Dieser Parameter gibt das Suffix an, welches für Gruppen benutz wird, wenn diese zu einem LDAP-Verzeichnis hinzugefügt werden. Z.B.: ou=Gruppen"
+msgstr ""
+"Dieser Parameter gibt das Suffix an, welches für Gruppen benutz wird, wenn "
+"diese zu einem LDAP-Verzeichnis hinzugefügt werden. Z.B.: ou=Gruppen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:268
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Bitte stellen Sie ein LDAP-Suffix bereit."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:272
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Bitte geben Sie einen LDAP Administrator an."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:276
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Bitte geben Sie ein LDAP Passwort ein."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:280
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeitsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeitsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:297
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-Banner."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -2843,49 +2933,52 @@ msgstr ""
"Das Banner ist das Mittel, mit dem dieser Server auf Windows-Rechnern "
"beschrieben wird."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:309
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:313
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Das Server-Banner ist falsch."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr "Log-Datei: benutze Datei %m, um separate Log-Dateien für jeden verbundenen Rechner zu benutzen"
+msgstr ""
+"Log-Datei: benutze Datei %m, um separate Log-Dateien für jeden verbundenen "
+"Rechner zu benutzen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Log-Level: setzen des Log (verbosity) Levels (0 <= Log-Level <= 10)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Max Log Größe: setzen einer Begrenzung der Größe der Log-Dateien (in KB)."
+msgstr ""
+"Max Log Größe: setzen einer Begrenzung der Größe der Log-Dateien (in KB)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-Log"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../samba_wizard/Samba.pm:342
msgid "Log file:"
msgstr "Log-Datei:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:328
msgid "Max log size:"
msgstr "Max Log Größe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:329 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log level:"
msgstr "Log-Level:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfiguriere Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
@@ -2894,30 +2987,31 @@ msgstr ""
"Konfiguration. Führen Sie „drakwizard sambashare\" aus um Ihre Freigaben zu "
"verwalten."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter zur Konfiguration des Samba-"
"Servers gesammelt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-Typ:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:341
msgid "Server banner:"
msgstr "Server-Banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:348
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 ../samba_wizard/Sambashare.pm:866
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 ../samba_wizard/Sambashare.pm:906
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfiguriere Ihren Samba-Server..."
@@ -2937,8 +3031,8 @@ msgid ""
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"Es scheint als ob Sie keinen Samba-Server eingerichtet haben. Bitte richten "
-"Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre Freigaben "
-"verwalten."
+"Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre "
+"Freigaben verwalten."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2960,7 +3054,9 @@ msgstr "Alle Drucker aktivieren"
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
-msgstr "Jetzt können Sie Ihren Druckdienst konfigurieren. Ändern Sie die Werte nur, wenn Sie wissen was Sie tun."
+msgstr ""
+"Jetzt können Sie Ihren Druckdienst konfigurieren. Ändern Sie die Werte nur, "
+"wenn Sie wissen was Sie tun."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -3098,7 +3194,9 @@ msgstr "Ändern der Heimverzeichnis-Freigabe"
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
-msgstr "Dies ist ein Textfeld, welches bei einer Freigabe angezeigt wird, wenn ein Client den Server abfragt"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Textfeld, welches bei einer Freigabe angezeigt wird, wenn ein "
+"Client den Server abfragt"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
@@ -3119,8 +3217,11 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Directory mask:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Create mask, create mode und directory mask sollten numerisch sein. Z.B.: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Create mask, create mode und directory mask sollten numerisch sein. Z.B.: "
+"0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3128,7 +3229,9 @@ msgstr "Ändern einer Freigabe"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr "Es gibt keine Freigabe, welche geändert werden kann, bitte fügen Sie eine hinzu."
+msgstr ""
+"Es gibt keine Freigabe, welche geändert werden kann, bitte fügen Sie eine "
+"hinzu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
@@ -3150,7 +3253,8 @@ msgstr "Pfad:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr "Erlaubt einer Freigabe in der Liste der Freigaben aufgeführt zu werden."
+msgstr ""
+"Erlaubt einer Freigabe in der Liste der Freigaben aufgeführt zu werden."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
@@ -3165,13 +3269,17 @@ msgstr "Fortgeschrittene Optionen, Schritt 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr "Fortgeschrittene Optionen, benutzen Sie diese, wenn Sie wissen was Sie tun."
+msgstr ""
+"Fortgeschrittene Optionen, benutzen Sie diese, wenn Sie wissen was Sie tun."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
-msgstr "Falls Sie Schreibliste auswählen, wird der Assistent den Samba Benutzer ohne Passwort anlegen. Verwendung: smbpasswd [Benutzername] zum neudefinieren des Benutzerpassworts."
+msgstr ""
+"Falls Sie Schreibliste auswählen, wird der Assistent den Samba Benutzer ohne "
+"Passwort anlegen. Verwendung: smbpasswd [Benutzername] zum neudefinieren des "
+"Benutzerpassworts."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
@@ -3182,11 +3290,14 @@ msgstr "Leseliste:"
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
-msgstr "Gibt die Liste der Benutzer an, die nur Lesezugriff zu einer beschreibbaren Freigabe besitzen. Z.B.: anne"
+msgstr ""
+"Gibt die Liste der Benutzer an, die nur Lesezugriff zu einer beschreibbaren "
+"Freigabe besitzen. Z.B.: anne"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr "Gibt einen Benutzer an, der Schreibrechte zu einer Freigabe hat. Z.B.: fred"
+msgstr ""
+"Gibt einen Benutzer an, der Schreibrechte zu einer Freigabe hat. Z.B.: fred"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3202,7 +3313,9 @@ msgstr "Benutzereigenes Verzeichnis:"
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr "Zum Beschränken der Freigabe auf einen bestimmten Benutzer. Falls dies leer ist (Voreinstellung) kann sich jeder Benutzer anmelden. Z.B.: guido"
+msgstr ""
+"Zum Beschränken der Freigabe auf einen bestimmten Benutzer. Falls dies leer "
+"ist (Voreinstellung) kann sich jeder Benutzer anmelden. Z.B.: guido"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
@@ -3215,7 +3328,12 @@ msgid ""
"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
-msgstr "Dieses ist die Liste der Benutzer, die administrative Rechte für die Freigabe bekommen. D.h., dass sie alle Datei-Operationen als Super-User (root) durchführen. Sie sollten mit dieser Option sehr vorsichtig umgehen, weil jeder Benutzer in dieser Liste alles mögliche mit dieser Freigabe anstellen kann, unabhängig von Datei-Zugriffsrechten."
+msgstr ""
+"Dieses ist die Liste der Benutzer, die administrative Rechte für die "
+"Freigabe bekommen. D.h., dass sie alle Datei-Operationen als Super-User "
+"(root) durchführen. Sie sollten mit dieser Option sehr vorsichtig umgehen, "
+"weil jeder Benutzer in dieser Liste alles mögliche mit dieser Freigabe "
+"anstellen kann, unabhängig von Datei-Zugriffsrechten."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
@@ -3230,7 +3348,11 @@ msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr "Die Dateien verstecken Option stellt ein oder mehrere Verzeichnis- oder Dateinamenmuster für Samba bereit. Alle Dateien, die diesem Muster gleichen, werden aus der Perspektive des Clients als versteckte Datei behandelt. Z.B. /.icewm/"
+msgstr ""
+"Die Dateien verstecken Option stellt ein oder mehrere Verzeichnis- oder "
+"Dateinamenmuster für Samba bereit. Alle Dateien, die diesem Muster gleichen, "
+"werden aus der Perspektive des Clients als versteckte Datei behandelt. Z."
+"B. /.icewm/"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
@@ -3241,7 +3363,9 @@ msgstr "Dateien mit Punkt verstecken:"
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr "Die Dateien mit Punkt verstecken Option versteckt alle Dateien auf dem Server, die mit einem Punkt (.) beginnen"
+msgstr ""
+"Die Dateien mit Punkt verstecken Option versteckt alle Dateien auf dem "
+"Server, die mit einem Punkt (.) beginnen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
@@ -3255,7 +3379,9 @@ msgstr "Fortgeschrittene Optionen, Schritt 2"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr "Fortgeschrittene Optionen, benutzen Sie diese nur wenn Sie wissen was Sie tun."
+msgstr ""
+"Fortgeschrittene Optionen, benutzen Sie diese nur wenn Sie wissen was Sie "
+"tun."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
@@ -3264,7 +3390,13 @@ msgid ""
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
-msgstr "Dieser Parameter gibt einen Satz von UNIX Modus Bit-Rechten an, die immer auf eine Datei gesetzt werden, welche von Samba eingerichtet wurde. Es wird durch ein bitweises \"OR\"ing erreicht, indem diese Bits auf die Modus Bits einer Datei, welche erstellt wurde oder dessen Zugriffsrechte geändert wurden, gesetzt werden. Die Voreinstellung für diesen Parameter ist (in oktaler Schreibweise) 000. Z.B.: force create mode = 0700"
+msgstr ""
+"Dieser Parameter gibt einen Satz von UNIX Modus Bit-Rechten an, die immer "
+"auf eine Datei gesetzt werden, welche von Samba eingerichtet wurde. Es wird "
+"durch ein bitweises \"OR\"ing erreicht, indem diese Bits auf die Modus Bits "
+"einer Datei, welche erstellt wurde oder dessen Zugriffsrechte geändert "
+"wurden, gesetzt werden. Die Voreinstellung für diesen Parameter ist (in "
+"oktaler Schreibweise) 000. Z.B.: force create mode = 0700"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
@@ -3277,7 +3409,14 @@ msgid ""
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr "Dieser Parameter gibt einen Satz von UNIX Modus Bit-Rechten an, die immer auf ein Verzeichnis gesetzt werden, welches von Samba eingerichtet wurde. Es wird durch ein bitweises \"OR\"ing erreicht, indem diese Bits auf die Modus Bits eines Verzeichnisses, welches erstellt wurde, gesetzt werden. Die Voreinstellung für diese Parameter ist (in oktaler Schreibweise) 000, welches keinerlei zusätzlich Zugriffsbits zu einem erstellten Verzeichnis hinzufügt. Z.B.: force directory mode = 0755"
+msgstr ""
+"Dieser Parameter gibt einen Satz von UNIX Modus Bit-Rechten an, die immer "
+"auf ein Verzeichnis gesetzt werden, welches von Samba eingerichtet wurde. Es "
+"wird durch ein bitweises \"OR\"ing erreicht, indem diese Bits auf die Modus "
+"Bits eines Verzeichnisses, welches erstellt wurde, gesetzt werden. Die "
+"Voreinstellung für diese Parameter ist (in oktaler Schreibweise) 000, "
+"welches keinerlei zusätzlich Zugriffsbits zu einem erstellten Verzeichnis "
+"hinzufügt. Z.B.: force directory mode = 0755"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid "force directory mode"
@@ -3289,7 +3428,12 @@ msgid ""
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr "Dies gibt einen UNIX Gruppenamen an, der als Voreinstellung für die primäre Gruppe aller Benutzer, die sich zu diesem Dienst verbinden, angewendet wird. Dieses ist nützlich zum Freigeben von Verzeichnissen indem sichergestellt wird, dass alle Zugänge zu den Dateien dieses Dienstes die benannte Gruppe für die Zugriffsüberprüfung nutzen. Z.B.: force group = agroup"
+msgstr ""
+"Dies gibt einen UNIX Gruppenamen an, der als Voreinstellung für die primäre "
+"Gruppe aller Benutzer, die sich zu diesem Dienst verbinden, angewendet wird. "
+"Dieses ist nützlich zum Freigeben von Verzeichnissen indem sichergestellt "
+"wird, dass alle Zugänge zu den Dateien dieses Dienstes die benannte Gruppe "
+"für die Zugriffsüberprüfung nutzen. Z.B.: force group = agroup"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid "force group"
@@ -3307,7 +3451,10 @@ msgstr "klein oder groß"
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr "Dies kontrolliert, ob neue Dateinamen in der Zeichengröße erstellt werden, die der Client weitergibt oder ob der voreingestellte Zeichengröße erzwungen wird"
+msgstr ""
+"Dies kontrolliert, ob neue Dateinamen in der Zeichengröße erstellt werden, "
+"die der Client weitergibt oder ob der voreingestellte Zeichengröße erzwungen "
+"wird"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid "preserve case"
@@ -3318,8 +3465,8 @@ msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
-"Create mask, force directory mode und force create mode sollten numerisch sein. "
-"Z.B.: 0755."
+"Create mask, force directory mode und force create mode sollten numerisch "
+"sein. Z.B.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
@@ -3342,13 +3489,17 @@ msgstr "Beschreibbar: Benutzer kann in der Freigabe schreiben"
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
-msgstr "Freigabe mit dem selben Namen existiert bereits oder der Freigabename ist leer, bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Freigabe mit dem selben Namen existiert bereits oder der Freigabename ist "
+"leer, bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen, bitte geben Sie einen korrekten Pfad an."
+msgstr ""
+"Kann das Verzeichnis nicht erstellen, bitte geben Sie einen korrekten Pfad "
+"an."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
@@ -3383,7 +3534,10 @@ msgstr "Eine öffentliche Freigabe hinzufügen"
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr "Seien Sie vorsichtig, Sie definieren Ihre öffentliche Freigabe als beschreibbar. Der Assistent wird die Berechtigungen auf nobody.users ändern, also verwenden diese Einrichtung nicht bei einem Heimverzeichnis !"
+msgstr ""
+"Seien Sie vorsichtig, Sie definieren Ihre öffentliche Freigabe als "
+"beschreibbar. Der Assistent wird die Berechtigungen auf nobody.users ändern, "
+"also verwenden diese Einrichtung nicht bei einem Heimverzeichnis !"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
@@ -3391,17 +3545,22 @@ msgstr "WARNUNG"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr "Falls Sie keine dieser Optionen verwenden wollen, lassen Sie diese frei."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine dieser Optionen verwenden wollen, lassen Sie diese frei."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
-msgstr "Gibt eine Liste von Benutzern an, die einen Lesezugriff auf beschreibbare Freigaben haben. Z.B. aginies"
+msgstr ""
+"Gibt eine Liste von Benutzern an, die einen Lesezugriff auf beschreibbare "
+"Freigaben haben. Z.B. aginies"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr "Gibt einen Benutzer an, der Lese- und Schreibzugriff auf eine Freigabe hat. Z.B. guido"
+msgstr ""
+"Gibt einen Benutzer an, der Lese- und Schreibzugriff auf eine Freigabe hat. "
+"Z.B. guido"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
@@ -3438,7 +3597,8 @@ msgstr "Modus erzeugen sollte ein Zahl sein. Z.B.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr "Spezifische Roving Profil-Freigabe, benutze das Heimverzeichnis des Benutzers"
+msgstr ""
+"Spezifische Roving Profil-Freigabe, benutze das Heimverzeichnis des Benutzers"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
@@ -3461,7 +3621,8 @@ msgstr "Zusammenfassung des Hinzufügens einer Heimverzeichnis-Freigabe"
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
@@ -3475,7 +3636,8 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
@@ -3545,19 +3707,21 @@ msgstr "Der Assistent hat Ihre Profil-Freigabe erfolgreich hinzugefügt."
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Der Assistent hat Ihre Freigabe erfolgreich entfernt."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:850
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 ../samba_wizard/Sambashare.pm:882
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
msgid "Samba share"
msgstr "Samba-Freigabe"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr "Kann %s nicht erstellen. Bitte überprüfen, warum der Assistent dieses Verzeichnis nicht erstellen kann."
+msgstr ""
+"Kann %s nicht erstellen. Bitte überprüfen, warum der Assistent dieses "
+"Verzeichnis nicht erstellen kann."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba-Freigabe für das Heimverzeichnis"
@@ -3587,7 +3751,8 @@ msgstr "Portnummer:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Gibt die Portnummer an, die der sshd abhören soll. Voreinstellung ist 22."
+msgstr ""
+"Gibt die Portnummer an, die der sshd abhören soll. Voreinstellung ist 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3629,13 +3794,17 @@ msgstr "Log"
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr "Log-Level: gibt den verbosity Level an, der benutzt wird, wenn Nachrichten vom sshd geloggt werden."
+msgstr ""
+"Log-Level: gibt den verbosity Level an, der benutzt wird, wenn Nachrichten "
+"vom sshd geloggt werden."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
-msgstr "Syslog Einrichtung: gibt den Einrichtungscode an, der benutzt wird, wenn Nachrichten vom sshd geloggt werden"
+msgstr ""
+"Syslog Einrichtung: gibt den Einrichtungscode an, der benutzt wird, wenn "
+"Nachrichten vom sshd geloggt werden"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
@@ -3649,7 +3818,9 @@ msgstr "Anmeldeoptionen"
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr "Drucken des letzten Logs: soll sshd das Datum und die Uhrzeit ausgeben, wann der Benutzer sich zuletzt angemeldet hat"
+msgstr ""
+"Drucken des letzten Logs: soll sshd das Datum und die Uhrzeit ausgeben, wann "
+"der Benutzer sich zuletzt angemeldet hat"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
@@ -3660,7 +3831,10 @@ msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
-msgstr "Der Server trennt die Verbindung nach Ablauf dieser Zeitspanne, wenn der Benutzer sich nicht erfolgreich angemeldet hat. Falls der Wert 0 ist, gibt es keine Limitierung. Die Voreinstellung sind 120 Sekunden."
+msgstr ""
+"Der Server trennt die Verbindung nach Ablauf dieser Zeitspanne, wenn der "
+"Benutzer sich nicht erfolgreich angemeldet hat. Falls der Wert 0 ist, gibt "
+"es keine Limitierung. Die Voreinstellung sind 120 Sekunden."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
@@ -3684,7 +3858,12 @@ msgid ""
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
-msgstr "Strenge Modi: gibt an ob sshd Datei-Modi und Besitzrechte von Benutzerdateien und Heimverzeichnissen überprüfen soll, bevor die Anmeldung akzeptiert wird. Dies ist normalerweise notwendig, weil Neulinge ab und zu versehentlich ihr Verzeichnis oder ihre Dateien von allen beschreibbar lassen."
+msgstr ""
+"Strenge Modi: gibt an ob sshd Datei-Modi und Besitzrechte von "
+"Benutzerdateien und Heimverzeichnissen überprüfen soll, bevor die Anmeldung "
+"akzeptiert wird. Dies ist normalerweise notwendig, weil Neulinge ab und zu "
+"versehentlich ihr Verzeichnis oder ihre Dateien von allen beschreibbar "
+"lassen."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid "User Login options"
@@ -3702,7 +3881,9 @@ msgstr "Nutzer erlauben:"
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
-msgstr "Falls angegeben ist das Anmelden nur für Benutzernamen erlaubt, die mit einem der Muster übereinstimmen. Z.B.: erwan aginies guido"
+msgstr ""
+"Falls angegeben ist das Anmelden nur für Benutzernamen erlaubt, die mit "
+"einem der Muster übereinstimmen. Z.B.: erwan aginies guido"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "Deny users:"
@@ -3712,7 +3893,9 @@ msgstr "Nutzer ablehnen:"
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
-msgstr "Anmelden ist nicht erlaubt für Benutzernamen, die mit einem der folgenden Muster übereinstimmen. Z.B.: pirat guillomovitch"
+msgstr ""
+"Anmelden ist nicht erlaubt für Benutzernamen, die mit einem der folgenden "
+"Muster übereinstimmen. Z.B.: pirat guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
@@ -3723,7 +3906,11 @@ msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
-msgstr "X11 Weiterleitung: gibt an ob X11 Weiterleitung erlaubt ist. Beachten Sie, dass das Deaktivieren der X11 Weiterleitung Benutzer nicht davon abhält X11 Verkehr weiterzuleiten, weil Benutzer immer ihre eigenen Weiterleitungen installieren können."
+msgstr ""
+"X11 Weiterleitung: gibt an ob X11 Weiterleitung erlaubt ist. Beachten Sie, "
+"dass das Deaktivieren der X11 Weiterleitung Benutzer nicht davon abhält X11 "
+"Verkehr weiterzuleiten, weil Benutzer immer ihre eigenen Weiterleitungen "
+"installieren können."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "Compression:"
@@ -3741,11 +3928,11 @@ msgstr "Zusammenfassung der OpenSSH Konfiguration."
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren SSH-Server erfolgreich eingerichtet."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Konfiguriere Ihren OpenSSH-Server..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH-Server"
@@ -3789,7 +3976,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -3888,7 +4076,8 @@ msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3943,8 +4132,8 @@ msgid ""
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem "
-"Heimverzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www."
-"yourserver.com/~user zu erreichen"
+"Heimverzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www.yourserver."
+"com/~user zu erreichen"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
@@ -3956,7 +4145,8 @@ msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -3988,13 +4178,23 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Apache server"
msgstr "Apache Server"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist nicht installiert\n"
+#~ "Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Installation fehlgeschlagen"