diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-11-05 21:12:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-11-05 21:12:46 +0200 |
commit | be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3 (patch) | |
tree | c7e478e756a6b39b84af5eadd5dac5793ee13e38 | |
parent | 071fe19a3d5145cd0ec8d76628ebd73b45a184c7 (diff) | |
download | drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.gz drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.bz2 drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.tar.xz drakwizard-be773ad5aa756a81b32b4afa1e76d4fc012eacf3.zip |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 79 |
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
@@ -8,21 +8,21 @@ # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2012, 2013. # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -418,8 +418,8 @@ msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" -"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в " -"інакшому випадку залиште її порожньою" +"Якщо це вам потрібно і ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її. Якщо " +"це не так, не вказуйте її." #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Помічник налаштування сервера FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі." +msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати FTP-сервер для вашої мережі." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -623,8 +623,9 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" -"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або " -"як FTP-сервер для Інтернету." +"Ваш сервер може працювати як FTP-сервер вашої внутрішньої (інтранет) мережі, " +"або " +"як FTP-сервер інтернету." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" -msgstr "Дозволити FTP-сервер для Інтернету" +msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не прац #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..." +msgstr "Вибачте, вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" @@ -739,8 +740,8 @@ msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх" +"Щоб прийняти ці значення і налаштувати ваш сервер, натисніть кнопку «Далі» " +"або натисніть кнопку «Назад», щоб змінити їх." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер." +msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати проксі-сервер." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" @@ -838,7 +839,8 @@ msgstr "Порт проксі:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити " +"Натисніть кнопку «Далі», якщо хочете зберегти це значення, або кнопку " +"«Назад», щоб виправити " "його." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 @@ -896,9 +898,9 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не " -"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. " -"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки." +"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо ви не " +"знаєте, що вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. " +"Зверніть увагу на те, що рівень «Все» може не забезпечити належної безпеки." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" @@ -953,7 +955,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна " +"Ви можете безпечно вибрати «Без вищого рівня проксі», якщо вам не потрібна " "така можливість." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 @@ -987,8 +989,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." +"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», " +"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -1068,12 +1070,12 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " -"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати " +"Цей Помічник допоможе вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment) — це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати " "комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового " "покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і " "виконує його. Буде показано меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити " -"операційну систему по мережі." +"операційну систему мережею." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1323,8 +1325,8 @@ msgstr "" msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" -"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку " -"виконати 'Встановити сервер PXE'." +"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, вам слід спочатку " +"натиснути «Встановити сервер PXE»." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Помічник успішно змінив параметр заван #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." +msgstr "Помічник успішно налаштував ваш сервер PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -1631,16 +1633,18 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований " -"з зовнішнім сервером часу." +"Цей Помічник допоможе вам налаштувати синхронізацію часу на вашому сервері із " +"зовнішнім сервером у інтернеті." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним сервером часу Вашої мережі." +msgstr "Таким чином, ваш сервер стане локальним сервером часу вашої мережі." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника" +msgstr "" +"Натисніть кнопку «Далі», щоб почати, або кнопку «Скасувати», щоб вийти з " +"цього Помічника." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" @@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу." +msgstr "Натисніть кнопку «Далі», щоб розпочати перевірку серверів часу." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" @@ -1732,7 +1736,8 @@ msgstr "Конфігурацію сервера часу збережено" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Ваш сервер зараз може бути сервером часу для локальної мережі." +msgstr "" +"Ваш сервер зараз може працювати у режимі сервера часу для локальної мережі." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" @@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr "%s не існує." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі." +msgstr "Цей Помічник допоможе вам налаштувати веб-сервер для вашої мережі." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" @@ -1768,8 +1773,8 @@ msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-" -"сервером для Інтернету" +"Ваш сервер може бути веб-сервером для вашої місцевої мережі (intranet) і веб-" +"сервером для інтернету" #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" @@ -1786,7 +1791,7 @@ msgid "" "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на " -"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам " +"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше вам " "потрібно буде ввести назву цієї теки." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 |