diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-29 21:15:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-29 21:15:11 +0000 |
commit | 6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2 (patch) | |
tree | d2521bcec3e331db44f43bc9dd4c502da4b07fb9 | |
parent | acc3327b67cc63c933ad6b656a2a29984b90f144 (diff) | |
download | drakwizard-6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2.tar drakwizard-6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2.tar.gz drakwizard-6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2.tar.bz2 drakwizard-6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2.tar.xz drakwizard-6d6e4d4a7085bd1e5b28fde2f26cf69dba9b50d2.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ro.po | 660 |
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a " -"ieși din acest asistent." +"ApÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru a configura parametrii acum, sau RenunĆŁÄ pentru a " +"ieĆi din acest asistent." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"DacÄ alegeĆŁi sÄ configuraĆŁi acum, veĆŁi continua automat cu configurarea " "clientului" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Asistent Client DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " +"ApÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru a Ăźncepe, sau RenunĆŁÄ pentru a pÄrÄsi acest " "asistent." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie." -"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul " +"Clientul din reĆŁea va fi identificat dupÄ numele sÄu, ca Ăźn client.companie." +"net. Orice maĆinÄ din reĆŁea trebuie sÄ aibÄ o adresÄ IP (unicÄ) Ăźn formatul " "uzual cu puncte." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 @@ -65,24 +65,24 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client " -"la rețeaua dvs:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru a adÄuga un client " +"la reĆŁeaua dvs:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." +msgstr "Asistentul a adÄugat clientul cu succes." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)" +msgstr "(nu trebuie sÄ scrieĆŁi domeniul dupÄ nume)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" -"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în " -"rețea." +"ReĆŁineĆŁi cÄ numÄrul IP alocat Ći numele clientului trebuie sÄ fie unic Ăźn " +"reĆŁea." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 @@ -91,16 +91,16 @@ msgstr "Avertisment:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" -msgstr "Numele mașinii : " +msgstr "Numele maĆinii : " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs." +msgstr "Adaug un client nou Ăźn reĆŁeaua dvs." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare" +msgstr "Eroare de sistem, nu am fÄcut nici o configurare" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "Client identification:" @@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "Identificare client:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local." +msgstr "Acest asistent vÄ va ajuta sÄ adÄugaĆŁi un client nou Ăźn DNS-ul local." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" -"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un " -"nume și un număr IP propriu." +"Un client al reĆŁelei dvs. locale este o maĆina conectatÄ la reĆŁea avĂąnd un " +"nume Ći un numÄr IP propriu." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe " -"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." +"Pentru a accepta aceste valori Ći a adÄuga clientul, faceĆŁi clic pe " +"UrmÄtorul sau folosiĆŁi butonul Ănapoi pentru corecĆŁii." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare" +msgstr "Aceasta nu este o adresÄ validÄ... apÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru continuare" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "Client IP:" @@ -141,25 +141,25 @@ msgstr "IP client:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +msgstr "ConfigureazÄ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" +msgstr "Trebuie sÄ fiĆŁi root pentru a rula acest asistent" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Network not configured yet" -msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă" +msgstr "ReĆŁeaua nu a fost configuratÄ ĂźncÄ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja." +msgstr "AĆŁi introdus un nume de maĆinÄ sau numÄr IP folosit deja." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" +msgstr "Asistent DNS (adÄugare client)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -170,22 +170,22 @@ msgstr "Asistent DNS (adăugare client)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" -msgstr "Termină" +msgstr "TerminÄ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs." +"Avertisment\\nSunteĆŁi Ăźn DHCP, serverul poate nu va rula Ăźn configuraĆŁia dvs." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face " -"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs." +"Serverul va folosi informaĆŁiile pe care le introduceĆŁi aici pentru a face " +"disponibil numele clientului pentru alte maĆini din reĆŁeaua dvs." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 @@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitări!" +msgstr "FelicitÄri!" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Numărul IP al mașinii :" +msgstr "NumÄrul IP al maĆinii :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" -"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau " -"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." +"ApÄsaĆŁi UrmÄtorul dacÄ doriĆŁi sÄ modificaĆŁi valoarea existentÄ deja, sau " +"Ănapoi pentru a corecta alegerea dvs." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" -"Trebuie să configurați parametrii de bază ai rețelei înainte de a lansa " +"Trebuie sÄ configuraĆŁi parametrii de bazÄ ai reĆŁelei Ăźnainte de a lansa " "acest asistent." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 @@ -225,19 +225,19 @@ msgstr "Nume client" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" -msgstr "Adăugare utilizatori" +msgstr "AdÄugare utilizatori" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Pentru a accepta această valoare și a configura serverul, faceți click pe " -"\\qConfirmare\\q sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." +"Pentru a accepta aceastÄ valoare Ći a configura serverul, faceĆŁi click pe " +"\\qConfirmare\\q sau folosiĆŁi butonul Ănapoi pentru corecĆŁii." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:" +msgstr "VÄ rog sÄ tastaĆŁi o parolÄ pentru utilizatorul root:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Confirmare" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" +msgstr "ParolÄ:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Nume utilizator: " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Add" -msgstr "Adaugă" +msgstr "AdaugÄ" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..." +msgstr "Regret, trebuie sÄ fiĆŁi root pentru a face aceasta..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "Database Server" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Server de baze de date" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Rețineți: Acest utilizator va avea toate permisiunile" +msgstr "ReĆŁineĆŁi: Acest utilizator va avea toate permisiunile" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Asistent de configurare" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" -"Pentru a rula serverul trebuie să specificați întâi o parolă pentru root" +"Pentru a rula serverul trebuie sÄ specificaĆŁi ĂźntĂąi o parolÄ pentru root" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului de baze de date MySQL." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului de baze de date MySQL " -"pentru rețeaua dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului de baze de date MySQL " +"pentru reĆŁeaua dumneavoastrÄ." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" -"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un " +"VÄ rog sÄ introduceĆŁi un nume de utilizator Ći o parolÄ pentru a adÄuga un " "utilizator" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"DacÄ alegeĆŁi sÄ configuraĆŁi acum, veĆŁi continua automat cu configurarea " "bazei de date MySQL." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 @@ -332,29 +332,29 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului DHCP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "Fix it" -msgstr "Repară-l" +msgstr "ReparÄ-l" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" -"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebați-l pe administratorul sistemului." +"Este serverul DHCP o autoritate? ĂntrebaĆŁi-l pe administratorul sistemului." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Cea mai mică adresă IP:" +msgstr "Cea mai micÄ adresÄ IP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" -"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." +"Adresele IP sunt o listÄ de patru numere mai mici de 256 separate prin punct." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 @@ -366,8 +366,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, faceți clic pe " -"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții." +"Pentru a accepta aceste valori Ći a configura serverul, faceĆŁi clic pe " +"UrmÄtorul sau folosiĆŁi butonul Ănapoi pentru corecĆŁii." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 msgid "DHCP Wizard" @@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Asistent DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " -"dumneavostră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului " +"dumneavostrÄ." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gama" +msgstr "IP-ul serverului nu trebuie sÄ fie Ăźn gama" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -397,28 +397,28 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; " -"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse." +"SelectaĆŁi gama de adrese alocate staĆŁiilor de lucru de cÄtre serviciul DHCP; " +"dacÄ nu aveĆŁi nevoi speciale, puteĆŁi accepta valorile propuse." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă" +msgstr "Gama de adrese IP specificatÄ nu este corectÄ" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului" +msgstr "Gama de adrese IP specificatÄ nu este Ăźn gama de adrese a serverului" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile " +"DHCP este un serviciu care alocÄ automat adrese de reĆŁea pentru staĆŁiile " "dvs. de lucru." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Cea mai mare adresă IP:" +msgstr "Cea mai mare adresÄ IP:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -433,18 +433,18 @@ msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini " -"din afara rețelei dvs locale." +"Setarea dvs. poate fi acceptatÄ, dar nu veĆŁi putea identifica nume de maĆini " +"din afara reĆŁelei dvs locale." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a " +"ApasaĆŁi UrmÄtorul pentru a lÄsa aceste valori goale, sau Ănapoi pentru a " "introduce o valoare." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS principal:" +msgstr "AdresÄ a DNS principal:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" @@ -461,10 +461,10 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" -"DNS va permite rețelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de " -"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizați " -"adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt " -"date de către furnizorul dvs. de Internet." +"DNS va permite reĆŁelei dvs. sÄ comunice cu Internetul folosind nume de " +"gazdÄ Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie sÄ furnizaĆŁi " +"adresa IP a serverelor DNS primar Ći secundar; de obicei aceste adrese sunt " +"date de cÄtre furnizorul dvs. de Internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." @@ -472,14 +472,14 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Nu ați introdus adresa pentru serverul DNS." +msgstr "Nu aĆŁi introdus adresa pentru serverul DNS." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "serviciului DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 @@ -491,12 +491,12 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o " -"mașină cu un nume de gazdă de Internet" +"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune Ăźn corespondenĆŁÄ o " +"maĆinÄ cu un nume de gazdÄ de Internet" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresă a DNS secundar:" +msgstr "AdresÄ a DNS secundar:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" @@ -504,9 +504,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " -"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru " -"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS " +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului " +"dumneavoastrÄ. AceastÄ configurare va oferi un serviciu DNS local pentru " +"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise cÄtre un DNS " "exterior." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Asistent DNS (configurare)" #: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Selectare asistenți DrakWizard" +msgstr "Selectare asistenĆŁi DrakWizard" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" -msgstr "Vă rog să selectați un asistent" +msgstr "VÄ rog sÄ selectaĆŁi un asistent" #: ../drakwizard.pl_.c:115 #, c-format @@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH" +msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP Ći SSH" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" -"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitați la WEB" +"Puternic - fÄrÄ vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaĆŁi la WEB" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "Firewall-ului:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" -"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din " +"Firewall-ul protejeazÄ reĆŁeaua dvs. internÄ de accesul neautorizat din " "Internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Asistent Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "None - No protection" -msgstr "Nimic - Fără protecție" +msgstr "Nimic - FÄrÄ protecĆŁie" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:" +msgstr "Dispozitiv de reĆŁea Ăźn Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" @@ -579,9 +579,9 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; " -"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu " -"este alegerea cea mai potrivită." +"Firewall-ul poate fi configurat sÄ ofere niveluri diferite de protecĆŁie; " +"alegeĆŁi nivelul corespunzÄtor dorinĆŁelor dvs. DacÄ nu ĆtiĆŁi, nivelul Mediu " +"este alegerea cea mai potrivitÄ." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Numele dispozitivului nu este corect" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "Fix It" -msgstr "Repară-l" +msgstr "ReparÄ-l" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Firewall Configuration Wizard" @@ -601,21 +601,21 @@ msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" -"Firewall-ul trebuie să știe cum este conectat serverul la Internet; alegeți " -"dispozitivul pe care îl folosiți pentru conexiunea externă." +"Firewall-ul trebuie sÄ Ćtie cum este conectat serverul la Internet; alegeĆŁi " +"dispozitivul pe care Ăźl folosiĆŁi pentru conexiunea externÄ." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "Protection Level" -msgstr "Nivel de protecție" +msgstr "Nivel de protecĆŁie" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Something terrible happened" -msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)" +msgstr "S-a ĂźntĂąmplat ceva naĆpa :-)" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea" +msgstr "Dispozitiv Firewall Ăźn reĆŁea" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." @@ -630,33 +630,33 @@ msgstr "Configurare Firewall" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "Exit" -msgstr "Ieșire" +msgstr "IeĆire" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului firewall." +msgstr "Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Scăzut - filtrare ușoară, serviciile standard disponibile" +msgstr "ScÄzut - filtrare uĆoarÄ, serviciile standard disponibile" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "Protection Level:" -msgstr "Nivel de protecție:" +msgstr "Nivel de protecĆŁie:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru rețeaua " -"dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reĆŁeaua " +"dumneavoastrÄ." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Server FTP în Internet:" +msgstr "Server FTP Ăźn Internet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" +msgstr "ActiveazÄ serverul FTP pentru Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "FTP wizard" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Server FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță." +msgstr "DacÄ nu vreĆŁi sÄ activaĆŁi serverul FTP, nu bifaĆŁi nici o cÄsuĆŁÄ." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Configurez serverul FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet" +msgstr "ActiveazÄ serverul FTP pentru Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Server FTP în Intranet:" +msgstr "Server FTP Ăźn Intranet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -689,14 +689,14 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:" +msgstr "SelectaĆŁi ce fel de serviciu FTP doriĆŁi sÄ activaĆŁi:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului FTP." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 @@ -708,8 +708,8 @@ msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă " -"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet." +"Serverul dvs. poate acĆŁiona ca un server FTP cÄtre reĆŁeaua dvs. internÄ " +"(intranet) Ći ca un server FTP pentru Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" @@ -725,56 +725,56 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de știri pentru a obține cele mai " -"recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două " -"interogări succesive." +"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de Ćtiri pentru a obĆŁine cele mai " +"recente Ćtiri; perioada de sondare va determina intervalul dintre douÄ " +"interogÄri succesive." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet " -"pentru rețeaua dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor de Ćtiri din Internet " +"pentru reĆŁeaua dumneavoastrÄ." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" -msgstr "Asistent Știri" +msgstr "Asistent Ćtiri" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Perioada de sondare nu este corectă" +msgstr "Perioada de sondare nu este corectÄ" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Numele serverului de știri nu este corect" +msgstr "Numele serverului de Ćtiri nu este corect" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Configurez știrile de Internet" +msgstr "Configurez Ćtirile de Internet" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada " -"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore." +"Ăn funcĆŁie de tipul conexiunii la Intenet disponibilÄ, perioada " +"corespunzÄtoare de sondare poate varia Ăźntre 6 Ći 24 de ore." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Numele serverului de știri este numele gazdei ce furnizează știri pentru " -"rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de " +"Numele serverului de Ćtiri este numele gazdei ce furnizeazÄ Ćtiri pentru " +"reĆŁeaua dvs; acest nume este de obicei dat de cÄtre furnizorul dvs. de " "Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a " +"Asistentul a configurat cu succes serviciul de Ćtiri din Internet a " "serverului dvs." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 @@ -782,8 +782,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serviciului de știri din Internet:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " +"serviciului de Ćtiri din Internet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Perioada de sondare (Ore):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" -msgstr "Nume server de știri:" +msgstr "Nume server de Ćtiri:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" @@ -799,25 +799,25 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri " +"Numele de gazdÄ Internet trebuie sÄ fie de forma \\qgazdÄ.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; de exemplu, dacÄ furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de Ćtiri " "este de obicei \\qnews.provider.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)" +msgstr "Bine aĆŁi venit la asistentul de configurare Ćtiri (News)" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "News Server" -msgstr "Server de Știri" +msgstr "Server de Ćtiri" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "Server de Știri:" +msgstr "Server de Ćtiri:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" -msgstr "Rețea autorizată:" +msgstr "ReĆŁea autorizatÄ:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Access Control" @@ -828,8 +828,8 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite " -"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul." +"Accesul va fi permis gazdelor din reĆŁea. Aici aveĆŁi informaĆŁiile gÄsite " +"despre reĆŁeaua localÄ curentÄ, le puteĆŁi modifica dacÄ este cazul." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Acces:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)" +msgstr "ReĆŁea localÄ - acces pentru reĆŁeaua localÄ (recomandat)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" @@ -845,8 +845,8 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Alegeți nivelul potrivit nevoilor dvs. Dacă nu știți sigur, nivelul Rețea " -"locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi " +"AlegeĆŁi nivelul potrivit nevoilor dvs. DacÄ nu ĆtiĆŁi sigur, nivelul ReĆŁea " +"localÄ este de obicei cel potrivit. AveĆŁi grijÄ cÄ nivelul Tot poate fi " "nesigur." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Director exportat:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:" +msgstr "Asistentul a colectat urmÄtorii parametri:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Asistent de configurare server NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS poate fi restricționat la o anumită clasă IP" +msgstr "NFS poate fi restricĆŁionat la o anumitÄ clasÄ IP" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS Wizard" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Asistent NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Permite accesul la rețeaua locală" +msgstr "Permite accesul la reĆŁeaua localÄ" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" @@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "Server NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tot - Fără restriții de acces" +msgstr "Tot - FÄrÄ restriĆŁii de acces" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "Mască de rețea:" +msgstr "MascÄ de reĆŁea:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" @@ -893,8 +893,8 @@ msgstr "Director:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru rețeaua " -"dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reĆŁeaua " +"dumneavoastrÄ." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" @@ -902,34 +902,34 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Pare să fie o problemă..." +msgstr "Pare sÄ fie o problemÄ..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Poartă mail Internet" +msgstr "PoartÄ mail Internet" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Adresa de mail pt. ieșire" +msgstr "Adresa de mail pt. ieĆire" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a " +"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poĆtÄ Ăźn Internet a " "serverului dvs." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" -msgstr "Fă-o" +msgstr "FÄ-o" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" -"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți " -"pentru poșta de sosire." +"Aceasta ar trebui aleasÄ Ăźn mod consistent cu adresa pe care o folosiĆŁi " +"pentru poĆta de sosire." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "Hmmm" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail." +msgstr "Nu aĆŁi introdus adresa gateway-ului de mail." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -956,8 +956,8 @@ msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara " -"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a " +"OpĆŁiunea dvs. poate fi acceptatÄ, dar nu veĆŁi putea trimite poĆtÄ Ăźn afara " +"reĆŁelei dvs. locale. ApÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru a continua sau Ănapoi pentru a " "introduce o valoare." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 @@ -965,23 +965,23 @@ msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă de Internet " -"pentru rețeaua dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor de poĆtÄ de Internet " +"pentru reĆŁeaua dumneavoastrÄ." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă " -"de transmiterea finală." +"Serverul dvs. va trimite poĆta printr-un gateway de mail, ce va avea grijÄ " +"de transmiterea finalÄ." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"DacÄ alegeĆŁi sÄ configuraĆŁi acum, veĆŁi continua automat cu configurarea " "POSTFIX." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 @@ -990,33 +990,33 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\q gazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa " -"serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q." +"Numele de gazdÄ Internet trebuie sÄ fie de forma \\q gazdÄ.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; de exemplu, dacÄ furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa " +"serverului sÄu de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și " -"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare." +"PuteĆŁi selecta ce fel de adresÄ va fi afiĆatÄ Ăźn cĂąmpurile \\qDe la:\\q Ći " +"\\qRÄspuns la\\q pentru poĆta de plecare." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Configurez poșta de Internet" +msgstr "Configurez poĆta de Internet" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"serviciului de poștă de Internet:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " +"serviciului de poĆtÄ de Internet:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Mascarada nu funcționează!" +msgstr "Mascarada nu funcĆŁioneazÄ!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "Form of the Address" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea " +"DacÄ alegeĆŁi sÄ configuraĆŁi acum, veĆŁi continua automat cu configurarea " "Proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 @@ -1040,12 +1040,12 @@ msgstr "Asistent de configurare Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535" +msgstr "Trebuie sÄ alegeĆŁi un port mai mare de 1024 Ći mai mic de 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent" +msgstr "Trebuie sÄ fiĆŁi root pentru a rula acest asistent" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Access Control:" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Configurez Proxy-ul" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definește un proxy de nivel superior" +msgstr "DefineĆte un proxy de nivel superior" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Sistem de fișiere Mărime Folosit Disp Fol% Montat în" +msgstr "Sistem de fiĆiere MÄrime Folosit Disp Fol% Montat Ăźn" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1069,25 +1069,25 @@ msgid "" "local network." msgstr "" "SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid " -"pentru rețeaua dvs. locală." +"pentru reĆŁeaua dvs. localÄ." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy." +msgstr "Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului Proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port Proxy de nivel înalt:" +msgstr "Port Proxy de nivel Ăźnalt:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc" +msgstr "Pentru informare, aveĆŁi /var/spool/squid spaĆŁiu pe disc" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Disk Cache este cantitatea de spațiu pe disc ce poate fi folosită drept " +"Disk Cache este cantitatea de spaĆŁiu pe disc ce poate fi folositÄ drept " "tampon." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau " +"PuteĆŁi folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau " "formatul text \\q.domain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau " -"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs." +"ApÄsaĆŁi UrmÄtorul dacÄ doriĆŁi sÄ pÄstraĆŁi valoarea existentÄ deja, sau " +"Ănapoi pentru a corecta alegerea dvs." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:" +msgstr "AĆŁi introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Dacă nu aveți nevoie de această facilitate, puteți selecta în siguranță " -"\\qFără proxy de nivel înalt\\q." +"DacÄ nu aveĆŁi nevoie de aceastÄ facilitate, puteĆŁi selecta Ăźn siguranĆŁÄ " +"\\qFÄrÄ proxy de nivel Ăźnalt\\q." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" @@ -1138,14 +1138,14 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou " -"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său." +"OpĆŁional, SQUID poate fi configurat Ăźn cascadare proxy. PuteĆŁi adÄuga un nou " +"proxy de nivel Ăźnalt prin specificarea numelui de gazdÄ Ći a portului sÄu." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" @@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "Memorie Cache (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)" +msgstr "FÄrÄ proxy de nivel Ăźnalt (recomandat)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Mărime cache pt. proxy" +msgstr "MÄrime cache pt. proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea." +msgstr "ApÄsaĆŁi Ănapoi pentru a schimba valoarea." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" @@ -1169,9 +1169,9 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile " -"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080, valoarea " -"portului trebuie să fie mai mare de 1024." +"Valoarea portului Proxy indicÄ pe ce port va asculta serverul proxy cererile " +"http. Implicit este 3128, altÄ valoare obiĆnuitÄ poate fi 8080, valoarea " +"portului trebuie sÄ fie mai mare de 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" @@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Port Proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Spațiu pe disc (MB):" +msgstr "SpaĆŁiu pe disc (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:" +msgstr "Nume gazdÄ pt. proxy de nivel Ăźnalt:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon " -"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este " +"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicatÄ operaĆŁiilor de memorie tampon " +"(NotÄ: cantitatea realÄ de memorie folositÄ de Ăźntreg procesul SQUID este " "mai mare)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi " -"folosite de către proxy." +"IntroduceĆŁi numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) Ći portul ce vor fi " +"folosite de cÄtre proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" -msgstr "Acasă:" +msgstr "AcasÄ:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." +msgstr "Face disponibile directoarele acasÄ pentru proprietarii lor." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Configuring Samba" @@ -1235,18 +1235,18 @@ msgstr "Configurez Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de " +"Reguli personalizate - ĂntreabÄ-mÄ care sunt gazdele care au/nu au drept de " "acces" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi." +"Samba necesitÄ specificarea grupului de lucru Windows pe care Ăźl va deservi." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"Rețineți că accesul necesită totuși parole corespunzătoare la nivel " +"ReĆŁineĆŁi cÄ accesul necesitÄ totuĆi parole corespunzÄtoare la nivel " "utilizator" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de " +"Samba poate oferi o zonÄ de partajare de fiĆiere comunÄ pentru staĆŁiile de " "luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate " "la serverul dvs." @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Antet server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Print Server:" -msgstr "Server de tipărire:" +msgstr "Server de tipÄrire:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Workgroup:" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Director partajat:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Calea introdusă nu există." +msgstr "Calea introdusÄ nu existÄ." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" @@ -1295,8 +1295,8 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Ați selectat să permiteți accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă " -"via SAMBA, dar trebuie să folosiți/folosească smbpasswd pentru alegerea " +"AĆŁi selectat sÄ permiteĆŁi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasÄ " +"via SAMBA, dar trebuie sÄ folosiĆŁi/foloseascÄ smbpasswd pentru alegerea " "parolei." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul" +"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptĂąnd unul" "\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 @@ -1324,19 +1324,19 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fișiere și " -"imprimare pentru stațiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux." +"Samba permite serverului dvs. sÄ se comporte ca server de fiĆiere Ći " +"imprimare pentru staĆŁiile de lucru ce ruleazÄ sisteme non-Linux." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" -msgstr "Refuză gazdele:" +msgstr "RefuzÄ gazdele:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru serverul " -"dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru serverul " +"dumneavoastrÄ." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" @@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Selectați imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuți" +msgstr "SelectaĆŁi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuĆŁi" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" -"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba" +"DacÄ alegeĆŁi sÄ configuraĆŁi acum, veĆŁi continua automat cu configurarea Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea Samba:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" -"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru " +"Antetul conĆŁine modul Ăźn care acest server va fi descris staĆŁiilor de lucru " "Windows." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 @@ -1412,8 +1412,8 @@ msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Introduceți utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie " -"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare " +"IntroduceĆŁi utilizatori sau grupuri separate prin virgulÄ (grupurile trebuie " +"precedate de \\'@\\')ca Ăźn : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare " "fel de drepturi" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 @@ -1425,55 +1425,55 @@ msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de rețea NIS " +"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de reĆŁea NIS " "\\qfoonet\\q, dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet" "\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activează zona de partajare a fișierelor" +msgstr "ActiveazÄ zona de partajare a fiĆierelor" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de rețea/mască de " -"rețea se potrivește\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a cÄror adresÄ de reĆŁea/mascÄ de " +"reĆŁea se potriveĆte\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" -msgstr "Partajare fișiere:" +msgstr "Partajare fiĆiere:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" -msgstr "Activează toate imprimantele" +msgstr "ActiveazÄ toate imprimantele" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" -msgstr "Drepturi fișiere" +msgstr "Drepturi fiĆiere" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Introduceți calea directorului pe care doriți să îl partajați." +msgstr "IntroduceĆŁi calea directorului pe care doriĆŁi sÄ Ăźl partajaĆŁi." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai " +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea parametrilor de bazÄ pt. reĆŁea ai " "serverului dvs." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Host Name:" -msgstr "Nume gazdă:" +msgstr "Nume gazdÄ:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea" +msgstr "Asistent de configurare de bazÄ pt. reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa rețelei este eronată" +msgstr "Adresa reĆŁelei este eronatÄ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "Server IP address:" @@ -1481,29 +1481,29 @@ msgstr "Adresa IP a serverului:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "Network Address" -msgstr "Adresa de rețea" +msgstr "Adresa de reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" -"Nu ar trebui să aveți alte aplicații care rulează în același timp cu acest " -"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieșiți din această " -"sesiune și să vă re-logați." +"Nu ar trebui sÄ aveĆŁi alte aplicaĆŁii care ruleazÄ Ăźn acelaĆi timp cu acest " +"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui sÄ ieĆiĆŁi din aceastÄ " +"sesiune Ći sÄ vÄ re-logaĆŁi." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" -"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului " +"Asistentul a configurat cu succes serviciile de reĆŁea de bazÄ ale serverului " "dvs." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)" +msgstr "(puteĆŁi schimba aceste valori dacÄ ĆtiĆŁi exact ce faceĆŁi)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "" @@ -1512,42 +1512,42 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" -"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă " -"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau " -"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea " -"implicită." +"Adresa reĆŁelei este un numÄr ce va identifica reĆŁeaua dvs.; valoarea propusÄ " +"este destinatÄ unei reĆŁele private, fÄrÄ vizibilitate Ăźn/din Internet, sau " +"conectatÄ folosind mascarada; dacÄ nu sunteĆŁi sigur(Ä), acceptaĆŁi valoarea " +"implicitÄ." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "Note about networking" -msgstr "Note despre legarea la rețea" +msgstr "Note despre legarea la reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address" -msgstr "Adresă server" +msgstr "AdresÄ server" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" -"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, " -"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. " +"Adresele reĆŁelelor IP sunt liste de cĂąte patru numere Ăźntre 0 si 255, " +"separate prin puncte; ultimul numÄr din listÄ trebuie sÄ fie zero. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" -"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces " -"la lumea exterioară." +"NotÄ: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui sÄ fie goalÄ dacÄ doriĆŁi acces " +"la lumea exterioarÄ." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă" +msgstr "Adresa IP a serverului este incorectÄ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Configuring your network" -msgstr "Configurare rețea" +msgstr "Configurare reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Gateway IP:" @@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr "Adresa IP Gateway:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." msgstr "" -"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie " -"invizibilă" +"AceastÄ paginÄ calculeazÄ adresa implicitÄ a serverului; ar trebui sÄ fie " +"invizibilÄ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" -msgstr "Adresa IP a rețelei:" +msgstr "Adresa IP a reĆŁelei:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" @@ -1576,8 +1576,8 @@ msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei " -"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q." +"Deci, este foarte probabil cÄ numele de domeniu Ći adresele IP ale acestei " +"reĆŁele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" @@ -1585,9 +1585,9 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" -"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server " -"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua " -"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea " +"AlegeĆŁi dispozitivul de reĆŁea (de obicei o placÄ) ce va fi folosit de server " +"pentru conexiunea la reĆŁeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru reĆŁeaua " +"localÄ, probabil nu este acelaĆi dispozitiv folosit la accesarea " "Internetului." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 @@ -1595,8 +1595,8 @@ msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" -"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux și cu descrierea, dacă este " -"cunoscută, " +"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux Ći cu descrierea, dacÄ este " +"cunoscutÄ, " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" -"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în " -"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie " -"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă." +"Aceasta este valoarea curentÄ a gateway-ului extern (valoare specificatÄ Ăźn " +"timpul instalÄrii iniĆŁiale). Dispozitivul (placÄ de reĆŁea sau modem) trebuie " +"sÄ fie diferit de cel utilizat pentru reĆŁeaua internÄ." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale " +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serviciilor de bazÄ de reĆŁea ale " "serverului dvs." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 @@ -1623,10 +1623,10 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" -"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în " -"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără " -"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu " -"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită." +"Adresa IP a serverului este un numÄr ce va identifica serverul dvs. Ăźn " +"reĆŁea; valoarea propusÄ este destinatÄ unei reĆŁele private, fÄrÄ " +"vizibilitate Ăźn/din Internet, sau conectatÄ folosind mascarada; dacÄ nu " +"sunteĆŁi sigur(Ä), acceptaĆŁi valoarea implicitÄ." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "The host name is not correct" @@ -1638,9 +1638,9 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" -"Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut stațiilor " -"de lucru din rețeaua dvs. și probabil și în Internet (în funcție de " -"configurația în amonte a rețelei)." +"Numele de gazdÄ este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut staĆŁiilor " +"de lucru din reĆŁeaua dvs. Ći probabil Ći Ăźn Internet (Ăźn funcĆŁie de " +"configuraĆŁia Ăźn amonte a reĆŁelei)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Wizard Error." @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Eroare asistent." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "net device" -msgstr "Dispozitiv de rețea" +msgstr "Dispozitiv de reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Computed domain Name" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Nume de domeniu calculat" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" msgstr "" -"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă" +"AceastÄ paginÄ calculeazÄ numele de domeniu; ar trebui sÄ fie invizibilÄ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" @@ -1668,8 +1668,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " -"rețelei:" +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " +"reĆŁelei:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Warning" @@ -1684,8 +1684,8 @@ msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." msgstr "" -"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un " -"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)." +"Din punct de vedere al asistenĆŁilor, calculatorul dvs. este vÄzut ca un " +"server care administreazÄ propria reĆŁea localÄ (reĆŁea de clasÄ C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Address:" @@ -1696,8 +1696,8 @@ msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" -"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet " -"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem." +"O conexiune externÄ este o reĆŁea la care calculatorul este client (Internet " +"sau reĆŁea Ăźn amonte), conectatÄ printr-o altÄ placÄ de reĆŁea sau modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" @@ -1706,22 +1706,22 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu" -"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să " -"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, " +"Numele de gazdÄ Internet trebuie sÄ fie de forma \\qgazdÄ.domeniu.tipdomeniu" +"\\q; dacÄ serverul dvs. va fi un server Ăźn Internet, numele sÄu trebuie sÄ " +"fie Ăźnregistrat la furnizorul dvs. DacÄ va fi folosit numai Ăźn Intranet, " "orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Host Name" -msgstr "Nume gazdă" +msgstr "Nume gazdÄ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa de rețea:" +msgstr "Adresa de reĆŁea:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Device" -msgstr "Dispozitiv de rețea" +msgstr "Dispozitiv de reĆŁea" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" @@ -1745,19 +1745,19 @@ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp." +msgstr "ApÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru a porni testul serverelor de timp." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați " -"configurația fără să modificați ceasul." +"PuteĆŁi Ăźncerca din nou sÄ contactaĆŁi serverele de timp sau sÄ salvaĆŁi " +"configuraĆŁia fÄrÄ sÄ modificaĆŁi ceasul." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)" +msgstr "(vÄ rog sÄ alegeĆŁi servere din zona dvs. geograficÄ)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Adresa serverului de timp secundar:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" -msgstr "Încercați din nou" +msgstr "ĂncercaĆŁi din nou" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "The Chinese University of Hong Kong" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă." +msgstr "SelectaĆŁi un server principal Ći unul secundar din listÄ." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Zona de timp:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:" +msgstr "Serverele de timp nu rÄspund. Cauzele pot fi:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" @@ -1844,8 +1844,8 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți " -"aștepta cam 30 de secunde." +"DacÄ serverul de timp nu este disponibil imediat (reĆŁea sau alt motiv), veĆŁi " +"aĆtepta cam 30 de secunde." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală." +"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reĆŁeaua localÄ." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., " "sincronizat cu un server de timp extern." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" -msgstr "Salvează configurația fără testare" +msgstr "SalveazÄ configuraĆŁia fÄrÄ testare" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" @@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr "University of Oslo, Norway" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs." +msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reĆŁeaua dvs." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "- no outside network" -msgstr "- fără rețea exterioară" +msgstr "- fÄrÄ reĆŁea exterioarÄ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" @@ -1934,17 +1934,17 @@ msgstr "Adresa serverului de timp principal:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Configurare server de timp salvată" +msgstr "Configurare server de timp salvatÄ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest " +"ApÄsaĆŁi UrmÄtorul pentru a Ăźncepe, sau RenunĆŁÄ pentru a pÄrÄsi acest " "asistent." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Alegeți o zonă de timp:" +msgstr "AlegeĆŁi o zonÄ de timp:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" @@ -1956,21 +1956,21 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din " -"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea " -"introduce numele acestui director mai târziu." +"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor sÄ acceseze un director din " +"directorul lor acasÄ prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veĆŁi putea " +"introduce numele acestui director mai tĂąrziu." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă " -"(intranet) și ca un server Web pentru Internet." +"Serverul dvs. poate acĆŁiona ca un server Web cÄtre reĆŁeaua dvs. internÄ " +"(intranet) Ći ca un server Web pentru Internet." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Internet web server:" -msgstr "Server Web în Internet:" +msgstr "Server Web Ăźn Internet:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Module:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" -msgstr "Rădăcină document:" +msgstr "RÄdÄcinÄ document:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "sub-director utilizator http: ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet" +msgstr "ActiveazÄ serverul Web pentru Intranet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Server Web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activează serverul Web pentru Internet" +msgstr "ActiveazÄ serverul Web pentru Internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "User directory:" @@ -2007,8 +2007,8 @@ msgstr "Director utilizator:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru rețeaua " -"dumneavoastră." +"Acest asistent vÄ va ajuta la configurarea serverului Web pentru reĆŁeaua " +"dumneavoastrÄ." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" @@ -2016,35 +2016,35 @@ msgstr "Asistent Web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" -msgstr "Server Web în Intranet:" +msgstr "Server Web Ăźn Intranet:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Introduceți numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor " -"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/" +"IntroduceĆŁi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori Ăźn dir. lor " +"acasÄ ( fÄrÄ ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/" "~utilizator" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "Activează modulul utilizator" +msgstr "ActiveazÄ modulul utilizator" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță." +msgstr "DacÄ nu vreĆŁi sÄ activaĆŁi serverul Web, nu bifaĆŁi nici o cÄsuĆŁÄ." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:" +msgstr "SelectaĆŁi ce fel de servicii Web doriĆŁi sÄ activaĆŁi:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" -"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea " +"Asistentul a colectat urmÄtorii parametri necesari pentru configurarea " "serverului Web." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 @@ -2054,22 +2054,22 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" -msgstr "Document rădăcină:" +msgstr "Document rÄdÄcinÄ:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" -"Introduceți calea spre directorul care vreți să fie document rădăcină. " +"IntroduceĆŁi calea spre directorul care vreĆŁi sÄ fie document rÄdÄcinÄ. " #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Asistent de configurare server Web" msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" msgid "Next ->" -msgstr "Următorul ->" +msgstr "UrmÄtorul ->" msgid "<- Previous" msgstr "<- Precedentul" |