diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-19 20:23:46 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-19 20:23:46 +0300 |
commit | 1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca (patch) | |
tree | 31d581ba90b6ffdd25144a75fc37b02983005809 | |
parent | 76a52acd69ae7806af02baf0b1257ff54b3d978d (diff) | |
download | drakwizard-1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca.tar drakwizard-1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca.tar.gz drakwizard-1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca.tar.bz2 drakwizard-1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca.tar.xz drakwizard-1753f9efaa6a268bd7129f329000698a66adf9ca.zip |
Update Hebrew translation from Tx
-rw-r--r-- | po/he.po | 159 |
1 files changed, 66 insertions, 93 deletions
@@ -1,28 +1,32 @@ -# translation of drakwizard.po to Hebrew -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU GPL license. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# itayf <itayff@gmail.com>, 2005. -# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005. -# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Igal <koala@linux.net>, 2004. -# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008. +# Translators: +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004 +# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003 +# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008 +# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003-2005 +# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003 +# Igal <koala@linux.net>, 2004 +# itayf <itayff@gmail.com>, 2005 +# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013,2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:31+0300\n" -"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Hebrew\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"he/)\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי להפסיק אשף זה" +msgstr "יש ללחוץ על \"קדימה\" להתחלה, או על \"ביטול\" לעזיבת אשף זה." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "שגיאת מערכת, התצורה לא עודכנה" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "כתובת זו אינה תקנית... נא ללחוץ על \"קדימה\" להמשך" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -153,8 +157,8 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"לאישור ערכים אלו, ולהוספת הלקוח, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " -"לשנותם." +"לאישור ערכים אלו ולהוספת הלקוח, יש ללחוץ על \"קדימה\" או להשתמש בכפתור אחורה " +"כדי לתקנם." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -317,8 +321,7 @@ msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מ msgid "Master DNS server" msgstr "שרת DNS ראשי" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:852 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Slave DNS server" msgstr "שרת DNS משני" @@ -489,8 +492,8 @@ msgstr "" msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" -"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/" -"להוריד לקוח." +"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך " +"להוסיף/להוריד לקוח." #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "אפשרויות שרת Proftpd FTP , שלב 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "אפשר כניסה של המנהל: אפשר למנהל, root, להתחבר את השרת FTP" +msgstr "אפשור כניסת משתמש־העל: לאפשר למשתמש־העל, להתחבר אל שרת FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" @@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "דוא\"ל מנהל:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191 msgid "Permit root login:" -msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת:" +msgstr "אפשור כניסת משתמש־על:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "אפשר FXP: אפשר את העברת הקובץ דרך FTP אחר." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot home user: משתמשים יכלו לראות רק את ספרייות בהית שלהם" +msgstr "Chroot home user: משתמשים יוכלו לראות רק את ספריות הבית שלהם" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "FTP server options, step 2" @@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם הת #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "צר לי, עליך להיות מנהל בכדי לבצע פעולה זו..." +msgstr "סליחה, יש להיות משתמש־על כדי לעשות זאת..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" @@ -733,11 +736,11 @@ msgstr "שרת FTP באינטרנט:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166 msgid "Permit root Login" -msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת" +msgstr "אפשור כניסת משתמש־על" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "Chroot Home user" -msgstr "משתמש הבית ב Chroot" +msgstr "משתמש הבית ב־Chroot" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "Allow FTP resume" @@ -961,8 +964,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור \"המשך\" או לבחור \"חזור\" על-מנת " -"לשנותם." +"לאישור ערכים אלו ולהגדרת השרת שלך, יש ללחוץ על \"קדימה\" או להשתמש בכפתור " +"אחורה כדי לתקנם." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -1002,16 +1005,15 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "הסרת תמונת אתחול מה PXE" +msgstr "הסרת קובץ דמות אתחול מתוך PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE" +msgstr "שינוי קובץ דמות אתחול בתוך PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" -msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת מנדריבה לינוקס מאוחרת מ 10.0)" +msgstr "הוספת קובץ דמות all.rdz (מהדורת Mageia)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "מה ברצונך לעשות:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" +msgstr "הוספת קובץ דמות אתחול all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" @@ -1050,18 +1052,15 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך " -"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה " -"שלנו all.rdz)." +"מסיבות טכניות, במקרה של ריבוי קובצי דמות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך " +"ליבה (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה שלנו " +"all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה " -"לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכדומה." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" @@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מי #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת all.rdz" +msgstr "נתיב אל all.rdz: יש לספק את הנתיב המלא לקובץ דמות all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "עליך לבחור את תמונת אתחול PXE שברצונך להס #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Remove a boot image" -msgstr "הסרת תמונת אתחול" +msgstr "הסרת קובץ דמות אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "תמונת אתחול PXE, והכניסה המתאימה בתפריט ה #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "תמונת אתחול להסרה:" +msgstr "קובץ דמות אתחול להסרה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Add options to boot image" @@ -1109,38 +1108,35 @@ msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" -"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה." +"במקרים מסוימים, ייתכן ויהיה ברצונך להוסיף מספר אפשרויות אל קובץ דמות אתחול " +"PXE. אשף זה מספק דרך קלה להתאמה אישית של קובץ דמות האתחול עם פרמטרים נפוצים." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות" +msgstr "נא לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את קובץ PXE שברצונך לשנות" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:" +msgstr "קובץ דמות אתחול לעריכה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE" +msgstr "הוספת רשומה לקובץ דמות אתחול PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת." +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " -"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של מנדריבה לינוקס." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "Server IP:" @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "כתובת IP של השרת:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 msgid "Install directory:" -msgstr "ספריית התקנה:" +msgstr "תיקיית התקנה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245 msgid "Installation method:" @@ -1224,22 +1220,19 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות אחת." +msgstr "נדרש קובץ דמות all.rdz או קובץ דמות network.img. יש להוסיף אחד לפחות." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/" "x86_64/ directories, or any Mageia mirror." msgstr "" -"עליך לספק תמונת all.rdz המכילה את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא תמונה מתאימה " -"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת מנדריבה לינוקס בספריה /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s." +msgstr "יש לבחור קובץ דמות אתחול מספריה שונה מאשר %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "" @@ -1266,11 +1259,11 @@ msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדר #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 msgid "TFTP directory:" -msgstr "ספריית TFTP:" +msgstr "כתובת TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 msgid "Boot image path:" -msgstr "נתיב לתצורת האתחול:" +msgstr "נתיב קובץ דמות האתחול:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "PXE 'default' file:" @@ -1286,7 +1279,7 @@ msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה ע #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "האשף יסיר כעת את תמונת אתחול PXE זו" +msgstr "האשף יסיר כעת את קובץ דמות אתחול PXE זה" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "PXE entry to remove:" @@ -1294,7 +1287,7 @@ msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "האשף יוסיף כעת את תצורת PXE זו" +msgstr "האשף יוסיף כעת את קובץ דמות אתחול PXE זה" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." @@ -1302,7 +1295,7 @@ msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "האשף הסיר בהצלחה תמונת אתחול מ PXE." +msgstr "האשף הסיר בהצלחה את קובץ דמות אתחול PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312 msgid "The wizard successfully modified the boot option." @@ -1366,9 +1359,8 @@ msgid "Authentication Method" msgstr "שיטת אימות" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 -#, fuzzy msgid "DSA auth:" -msgstr "RSA auth:" +msgstr "אימות DSA:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "RSA auth:" @@ -1465,9 +1457,9 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" -"מצבים מוחלטים: מציין אם sshd יבדוק את מצבי הקבצים והבעלות של קבצי ותיקיית " +"מצבים מוחלטים: מציין אם sshd יבדוק את מצבי הקבצים והבעלות של קבצי וספריית " "הבית של המשתמש לפני קבלת כניסה. על פי רוב זה רצוי היות ומתחילים לעיתים " -"משאירים בטעות את התקיות או הקבצים שלהם ניתנים לכתיבה על יד כל אחד" +"משאירים בטעות את הספריות או הקבצים שלהם ניתנים לכתיבה על יד כל אחד" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "User Login options" @@ -1561,7 +1553,7 @@ msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי ע #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "נא לבחור \"המשך\" בכדי להתחיל, או \"ביטול\" בכדי לצאת מאשף זה" +msgstr "יש ללחוץ על \"קדימה\" להתחלה, או על \"ביטול\" לעזיבת אשף זה" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" @@ -1608,7 +1600,7 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"אם שרת הזמן לא זמין מידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ 30 " +"אם שרת הזמן לא זמין מידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ־30 " "שניות." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 @@ -1727,7 +1719,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." -msgstr "עליך להגדיר ספריית משתמש." +msgstr "יש להגדיר תיקיית משתמש." #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -1778,22 +1770,3 @@ msgstr "שרת Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..." - -#~ msgid "Add a boot image" -#~ msgstr "הוספת תמונת אתחול" - -#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -#~ msgstr "נתיב לתמונה: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת האתחול מהרשת" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " -#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " -#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " -#~ "through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם " -#~ "לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר " -#~ "למשתמש לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE." - -#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" -#~ msgstr "הוספת תמונת אתחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)" |