diff options
author | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2003-08-30 18:09:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2003-08-30 18:09:17 +0000 |
commit | 12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1 (patch) | |
tree | 1ef6b49c6cc23cd68a533d38027f3c99cd696c48 | |
parent | b8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e (diff) | |
download | drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.gz drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.bz2 drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.xz drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.zip |
updates
-rw-r--r-- | po/de.po | 141 |
1 files changed, 80 insertions, 61 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of drakwizard-de.po to Deutsch +# translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002 MandrakeSoft S.A. +# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A. # # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # -# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003. # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-25 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-31 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Beheben" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Ist das der Hauptserver? FragenSie Ihren Netzwerkadmnistrator." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" @@ -498,6 +497,8 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) ist der Dienst, der Rechnernamen in IP-Adressen " +"auflösen kann und umgekehrt." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -509,6 +510,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " +"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " +"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "DNS Wizard (configuration)" @@ -548,12 +552,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre " +"Firewall einzurichten:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" +"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus " +"dem Internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Device" @@ -577,6 +585,9 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" +"Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet werden - " +"Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie unsicher " +"sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" @@ -596,6 +607,8 @@ msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" +"Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden " +"sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "Protection Level" @@ -625,9 +638,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" @@ -638,9 +650,8 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Schutzebene:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" @@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Internet FTP-Dienst:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Den FTP-Dienst im Intranet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "FTP wizard" @@ -668,7 +679,7 @@ msgstr "FTP-Dienst aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Den FTP-Dienst im Internet aktivieren" +msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -687,6 +698,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP " +"Dienst einzurichten:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" @@ -712,13 +725,16 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen Internet News Server " +"kontaktieren und neue Nachrichten herunter laden. Das Aktualisierungsintervall" +"bestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr " +"lokales Netz aufzusetzen." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" @@ -726,42 +742,49 @@ msgstr "News Assistent" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Internet-News einrichten" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs " +"bis 24 Stunden stattfinden." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"Der News-Server ist den Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen " +"für lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn " +"Sie ihn nicht kennen." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" +msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " +"Internet-News-Dienst einzurichten:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" @@ -788,11 +811,11 @@ msgstr "News-Server:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" -msgstr "" +msgstr "Erlaubes Netzwerk:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Zugriffskontrolle" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" @@ -802,11 +825,11 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" -msgstr "" +msgstr "Zugriff:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" @@ -817,7 +840,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." @@ -825,20 +848,19 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienst Assistent" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS Assistent" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" -msgstr "" +msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" @@ -858,14 +880,12 @@ msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "There seems to be a problem..." @@ -908,7 +928,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" -msgstr "" +msgstr "Postfix Assistent" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Mail Server Name:" @@ -1034,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Proxy Port" -msgstr "" +msgstr "Proxy Port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1053,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" -msgstr "" +msgstr "/etc/services:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Cache hierarchy" @@ -1067,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" @@ -1140,9 +1160,8 @@ msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" @@ -1176,9 +1195,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Server Banner." @@ -1186,20 +1204,20 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Print Server:" -msgstr "" +msgstr "Druckserver:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsgruppe:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Shared directory:" -msgstr "" +msgstr "Freigabe:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" @@ -1217,10 +1235,12 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich „150.203.*.*“ erlauben, außer einer\\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" -msgstr "" +msgstr "Drucker:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" @@ -1731,36 +1751,35 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" -msgstr "" +msgstr "Ohne Test speichern" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" +msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "- non existent time servers" -msgstr "" +msgstr "- keine existierenden Zeitserver" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -#, fuzzy msgid "Time wizard" -msgstr "Klienten Assistent" +msgstr "Zeit Assistent" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Universität von Oslo, Norwegen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." @@ -1772,11 +1791,11 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Primärer Zeitserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "" +msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -1784,11 +1803,11 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1809,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Module:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" |