summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 7ac1987cbf8b16d577815858c4a72331b910b21b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2020
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "USB 磁碟可以用來備份"

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "設定程式正在執行中"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "錯誤。服務已停用"

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "初始化 DBus 時發生錯誤:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "正在停用這項服務。"

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "資訊"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "關於..."

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr "DrakSnapshot 可以藉由定期的快照來備份您的機器。"

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva 網站"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "總是在開機時啟動"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "離開"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "備份快照組態設定"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/檔案 (_F)"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/檔案/離開 (_Q)"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/輔助說明 (_H)"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/輔助說明/關於... (_A)"

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "備份清單"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "排除清單"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "啟用備份"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "備份整個系統"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "備份至何處"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "路徑選取"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "恢復"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "瀏覽"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"路徑中的第一個字母必須是斜線 (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "沒有找到備份!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "每週"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "請選擇您要回復的備份。"

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s 的快照完成於 %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "回復備份正在進行中"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜您"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "恭喜您,系統回復已完成。"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "重開機"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "掛載失敗: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "回復備份"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "請選擇本系統中要回復的磁區。"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "請不要忘了接上有您備份的 USB 磁碟。"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "要回復的系統"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (於 %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "更新"