summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 38b1e2e0474721f85be58548aadfa76dfc3d9091 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2020
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2020
# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2020
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "Yedekleme için USB disk takılı"

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Yapılandırıcı şu anda çalışıyor"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Hata: Hizmet devre dışı"

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "DBus başlatılırken hata oluştu:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Hizmet devre dışı bırakılıyor."

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür."

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot periyodik görüntüler youluyla makinenizi yedeklemenizi mümkün "
"kılar."

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva Web Sitesi"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Yedekleme görüntüleri yapılandırması"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/_Çık"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Yardım/_Hakkında..."

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Yedekleme listesi"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Ayrı tutulacaklar listesi"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Yedeklemeleri Etkinleştir"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Tüm sistemi yedekle"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Yedekleme konumu"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Konum seçimi"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Çıkar"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "göz at"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Konum"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konumun ilk karakteri bir eğik çizgi olmalıdır (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Yedekleme bulunamadı!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz yedeklemeyi seçiniz."

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s görüntüsü %s üzerinde yapıldı"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Yedekleme geri yükleme işleniyor"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Tebrikler, geri yükleme tamamlandı."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "bağlama başarısız oldu: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Yedekleme Geri Yükleniyor"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz sistem bölümünü seçiniz."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Yedeklemelerinizin bulunduğu USB diski takmayı unutmayınız."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Geri yüklenecek sistem"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (%s üzerinde)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"