summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 6d41987cb1ad73616554ce34b7552878394e833a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "USB дискови су доступни за резервну копију"

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Конфигуратор је тренутно покренут"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Грешка. Сервис је искључен."

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "Грешка прикиком иницијализације DBus:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Искључивање сервиса."

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Инфо"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О..."

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot омогућава креирање резервне копије вашег рачунара помоћу "
"перидочних снимака."

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva Веб сајт"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Томислав Јанковић <tomaja@linuxo.org>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Увек покрени при старту"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Подешавање снимака резервних копија"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Фајл/_Крај"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Помоћ/_О..."

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Листа резервних копија"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Листа одабачених копија"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Омогући резервне копије"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Направи резервну копију целог система"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Где направити резервну копију"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Селекција путање"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Промени"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "претражи"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путања"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Први карактер у путањи мора бити коса црта (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Није пронађена резервна копија!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "На сат"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Недељно"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Изаерите резервну копију коју желите да повратите"

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s снимак криран %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Враћање резервне копије у току"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честититамо"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Честитамо, враћање је завршено."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Рестарт"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "монтирање није успело: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Враћање резервне копије"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Изаберите партицију на система за враћање"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Не заборавите да прикључите USB диск који садржи резервне копије"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Систем за враћање"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (на %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"