summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: 4041a2487122925b8177525025a8a4c28623b093 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
# Icelandic translation of draksnapshot.po
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "USB diskar eru tiltækir til afritunar"

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Stillingarforrit er þegar keyrandi"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Villa. Þjónusta aftengd."

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "Villa við frumstillingu á DBus:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Aftengi þjónustu."

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Um..."

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s hjá Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr "DrakSnapshot virkjar afritun af vélinni þinni með reglulegum afritum."

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva vefsíður"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Afritunaruppsetning"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Skrá/_Hætta"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hjálp/_Um..."

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Listi afrita"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Sleppa afritun af"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Virkja afritun"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Afrita allt kerfið"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Hvert á að afrita"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Flakka"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Val á slóð"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegra"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "skoða"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Slóð"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Fyrsti stafurinn í slóðinni verður að vera skástrik (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Ekkert afrit fannst!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Klukkustundar"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Daglegt"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Vikulegt"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Mánaðarlegt"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Veldu afritið sem þú vilt endurheimta."

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s afrit tekið þann %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Er að endurheimta afrit"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Til hamingju, endurheimt afrita er lokið."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "tókst ekki að tengja: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Endurheimti afrit"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Veldu disksneið kerfisins sem á að endurheimta."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Ekki gleyma að tengja USB diskinn sem inniheldur afritin þín."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Kerfi sem á að endurheimta"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\"  %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"

#~ msgid "Hourly snapshots"
#~ msgstr "Klukkustundar afrit"

#~ msgid "Daily snapshots"
#~ msgstr "Dagleg afrit"

#~ msgid "Weekly snapshots"
#~ msgstr "Vikuleg afrit"

#~ msgid "Monthly snapshots"
#~ msgstr "Mánaðarleg afrit"

#~ msgid "Number of snapshots to keep stored"
#~ msgstr "Fjöldi afrita sem á að geyma"

#~ msgid ""
#~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
#~ "stored"
#~ msgstr "Fjöldi afrita fyrir þessa tegund tímabils (\"%s\") sem á að geyma"