summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 42990ae6da345872a6879c9a57518af36a2d42d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμοι USB δίσκοι για την αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"

#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Το πρόγραμμα ρυθμίσεων είναι σε λειτουργία"

#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Σφάλμα. Η υπηρεσία είναι απενεργοποιημένη."

#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus:"

#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας"

#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Σχετικά με..."

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"Το DrakSnapshot επιτρέπει την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος "
"σας, καταγράφοντας στιγμιότυπα (snapshots) ανά περιοδικά διαστήματα."

#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Ιστοσελίδα Mandriva"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
" _: Νίκος Παπαδόπουλος <231036448@freemail.gr>\n"
"Δημήτρης Γλενταδάκης <dglent@gmail.com>\n"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Πάντοτε να ξεκινά στην εκκίνηση"

#: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124
#: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις  στιγμιοτύπων (snapshots) αντιγράφων ασφαλείας"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Αρχείο/_Έξοδος"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"

#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..."

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Λίστα αντιγράφων ασφαλείας"

#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Λίστα εξαιρουμένων"

#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Ενεργοποίηση των αντιγράφων ασφαλείας"

#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος"

#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Που να γίνει το αντίγραφο ασφαλείας"

#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Εξερεύνηση"

#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Επιλογή διαδρομής"

#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "περιήγηση"

#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"

#: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: ../draksnapshot-config:275
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ο πρώτος χαρακτήρας της διαδρομής πρέπει να είναι μια κάθετος (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας !"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα αντίγραφα ασφαλείας για επαναφορά"

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "έγινε το %s στιγμιότυπο (snapshot) στο  %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας σε εξέλιξη"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Συγχαρητήρια, η ανάκτηση ολοκληρώθηκε."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "αποτυχία προσάρτησης:"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κατάτμιση του συστήματος για επαναφορά"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr ""
"Μην ξεχασετε να συνδέσετε τον δίσκο USB που περιέχει τα αντίγραφα ασφαλείας"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Σύστημα για επαναφορά"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (στο %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"