summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/az.po2
-rw-r--r--po/ga.po58
-rw-r--r--po/is.po660
-rw-r--r--po/ku.po4
-rw-r--r--po/ms.po2
-rw-r--r--po/tr.po8
6 files changed, 712 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index fcbc7a1..b6c1962 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cərgəni seçin"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 690b0b1..4bab9e3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
-msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:79
@@ -154,7 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "get help from online documentation"
msgstr ""
-#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378 ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482 ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527 ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
+#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Earráid!"
@@ -179,18 +183,26 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
-msgid "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
-msgid "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid ""
-"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be copied into \n"
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
"%s.\n"
"\n"
"The PXE menu list will be updated with this new entry."
@@ -203,7 +215,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:365
#, c-format
-msgid "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without spaces)"
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:366
@@ -390,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Cláréadan Gréasán"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -414,7 +428,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
-msgid "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the PXE server wizard to readjust it."
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:891
@@ -424,7 +440,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:894
#, c-format
-msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:900
@@ -439,7 +457,13 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
-msgid "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:905
@@ -449,12 +473,17 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
-msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
-msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:910
@@ -494,7 +523,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:935
#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the PXE menu entry."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:1021
@@ -568,4 +599,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
-
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..5e47bde
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,660 @@
+# translation of drakpxelinux.po to Icelandic
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 00:40+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE-etikette: navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:79
+#, c-format
+msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "Miðlari : IP-adressa á miðlara sem inniheldur uppsetningarmöppu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:80
+#, c-format
+msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
+msgstr "Kjarni: memdisk eða vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:81
+#, c-format
+msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Initrd: netræsiforrit (network.img) eða all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:82
+#, fuzzy
+msgid "Interface: network interface used for the installation process"
+msgstr "Grænsesnit: netværksgrænseflade som bruges for installationsprocessen"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:83
+#, c-format
+msgid "Network: DHCP or an IP address"
+msgstr "Net: DHCP eða IP-adressa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:84
+#, c-format
+msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "Mappa: full slóð að Mandrakelinux-uppsetningarmöppu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:85
+#, c-format
+msgid "Installation method: NFS or HTTP"
+msgstr "Uppsetningaraðferð: veljið NFS eða HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:86
+#, c-format
+msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
+msgstr "Ramsize: stilla ramsize-breytuna fyrir ræsiímynd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:87
+#, c-format
+msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "Display: sýna skjámynd á annari vél (t.d.: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:88
+#, c-format
+msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "VGA: ef þú ert í vandræðum með VGA, breytið þá stillingum hér"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:93
+#, c-format
+msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
+msgstr "Netræsiímynd (network.img ) eða all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:94
+#, c-format
+msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
+msgstr "memdisk ef notað network.img, annars vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:95
+#, c-format
+msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
+msgstr "ef þú lendir í vandræðum með VGA, leiðréttu þá hér"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:96
+#, c-format
+msgid "network interface used for the installation process"
+msgstr "Netkort sem notað er fyrir uppsetninguna"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, c-format
+msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
+msgstr "Upplýsingar sem eru sýndar í PXE-hjálpinni (F1-lykillinn)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:98
+#, c-format
+msgid "DHCP or an IP address"
+msgstr "DHCP eða IP-adressa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:99
+#, c-format
+msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr "full slóð að Mandrakelinux-uppsetningarmöppu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:100
+#, c-format
+msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
+msgstr "uppsetningaraðferð: veljið NFS eða HTTP"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:101
+#, c-format
+msgid "ramsize parameter on boot image"
+msgstr "ramsize-breyta fyrir ræsiímynd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:102
+#, c-format
+msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "flytja skjámynd á aðra vél (t.d: 10.0.1.33:0)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:104
+#, c-format
+msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
+msgstr "IP: IP-adressa á miðlara sem inniheldur uppsetningarmöppu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:105
+#, c-format
+msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
+msgstr "sýnir allar PXE-færslur, sjálfgefin ræsing er sú sem er valin"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:106
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
+msgstr "ræsa álf til aðstoðar við uppsetningu á PXE miðlara"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:107
+#, c-format
+msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
+msgstr "sýsla með valda PXE-færslu í nýjum glugga"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:108
+#, c-format
+msgid "removes the selected PXE entry"
+msgstr "fjarlægja valda PXE-færslu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:109
+#, c-format
+msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
+msgstr "ræsa álf til að bæta við PXE-færslu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:110
+#, c-format
+msgid "get help from online documentation"
+msgstr "lesa hjálp úr hjálparskrám"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
+#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Villa!"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:119
+#, c-format
+msgid ""
+"missing %s\n"
+"\n"
+"Please install the pxe package."
+msgstr ""
+"vantar %s\n"
+"\n"
+"vinsamlega setjið upp pxe-pakkann."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
+#, c-format
+msgid "Add a PXE entry"
+msgstr "Bæta við PXE-færslu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid "Add an all.rdz boot image"
+msgstr "Bæta við all.rdz-ræsiímynd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
+"Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name "
+"in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot "
+"through PXE."
+msgstr ""
+"Til að geta ræst upp yfir netið þarf tölvan ræsiímynd. Þessutan verður að "
+"gefa þessari ímynd nafn sem er tengd nafni íPXE valmyndinni. þá getur "
+"notandinn valið hvaða ímynd hann vill ræsa meðum PXE."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:358
+#, c-format
+msgid ""
+"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
+"the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file "
+"with all needed drivers (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Af tæknilegum álstæðum, ef um er að ræða margar ræsiímyndir er einfaldaraað "
+"ræsa nettölvu um kjarna (vmlinuz), og láta fylgja með eina skrá með "
+"öllumreklum, (í okkar tilviki all.rdz)."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:362
+#, c-format
+msgid ""
+"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
+"copied into \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"The PXE menu list will be updated with this new entry."
+msgstr ""
+"Þegar þessi álfur lýkur aðstoð sinni verða ímyndin all.rdz og kjarninn "
+"vmlinuzafritaðir í \n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"PXE-valmyndalistinn verður uppfærður með þessari nýju færslu."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:364
+#, c-format
+msgid "PXE label:"
+msgstr "PXE-auðkenni:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:365
+#, c-format
+msgid ""
+"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
+"without spaces)"
+msgstr ""
+"nafn sem er sýnt í PXE-valmynd (vinsamlega notið aðeins ASCII-stafi eða tölu "
+"án orðabila)"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:366
+#, c-format
+msgid "PXE information:"
+msgstr "PXE-upplýsingar:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:367
+#, c-format
+msgid ""
+"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
+"e.g.:\n"
+"Mandrakelinux 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker install via http"
+msgstr ""
+"PXE-upplýsingarnar eru notaðar till að útskýra tilgang ræsiímyndarinnar.\n"
+"t.d.:\n"
+"Mandrake 10 rescue disk\n"
+"Mandrakelinux cooker installation via http"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:368
+#, c-format
+msgid "Full path to all.rdz image source:"
+msgstr "full slóð að all.rdz-ímyndarskrá:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:369
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
+msgstr "gefið upp fulla slóð að all.rdz-ímyndinni"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:370
+#, c-format
+msgid "Full path to vmlinuz source:"
+msgstr "Full slóð að vmlinuz-kjarna:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:371
+#, c-format
+msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
+msgstr "Gefið upp fulla slóð að vmlinuz-kjarnaskrá"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
+"Choose another label please"
+msgstr ""
+"Fann svipaða færslu í PXE lista auðkenndan: %s.\n"
+"Vinsamlega veljið annað auðkenni"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:378
+#, c-format
+msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
+msgstr ""
+"PXE-auðkennið ætti aðeins að innihalda ASCII-stafi/tölur án stafabila. "
+"Vinsamlege lagfærið"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:381
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
+msgstr "Vinsamlega gefið rétta slóð að all.rdz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:384
+#, c-format
+msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
+msgstr "Vinsamlega gefið rétta slóð að vmlinuz"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry"
+msgstr "bæta við PXE-færslu"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
+#, c-format
+msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
+msgstr "bæta við PXE-færslu í PXE-miðlarauppsetningu þína..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:432
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:433
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:515
+#, c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:522
+#, fuzzy
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Burde være et katalog."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:524
+#, fuzzy
+msgid "Should be a file"
+msgstr "Burde være en fil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:527
+#, fuzzy
+msgid "Should be a boot sector file"
+msgstr "Burde være en opstartssektor-fil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:529
+#, fuzzy
+msgid "Should be an initrd file"
+msgstr "Burde være en initrd-fil"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:548
+#, fuzzy
+msgid "Select kernel to boot"
+msgstr "Vælg kerne som skal startes op"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:556
+#, fuzzy
+msgid "Select associated initrd"
+msgstr "Vælg tilknyttet initrd"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:584
+#, fuzzy
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vælg katalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "DHCP or IP address"
+msgstr "DHCP eller IP-adresse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:641
+#, fuzzy
+msgid "PXE entry"
+msgstr "PXE-opføring"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Entry description"
+msgstr "Opføringsbeskrivelse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:646
+#, fuzzy
+msgid "Kernel image: "
+msgstr "Kerne-aftryk: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:647
+#, fuzzy
+msgid "Initrd image: "
+msgstr "Initrd-aftryk: "
+
+#: ../drakpxelinux.pl:651
+#, fuzzy
+msgid "Mandrakelinux installer options"
+msgstr "Mandrakelinux-installeringsvalg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Ramdisk size"
+msgstr "Ramdisk-størrelse"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Egendefinerede valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer resolution"
+msgstr "Framebuffer-opløsning"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Remote IP of X server"
+msgstr "Fjern IP på X-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:657
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Options"
+msgstr "Automatiske valg"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Installation method"
+msgstr "Installationsmetode"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Nettengi"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Remote server name"
+msgstr "Fjernservernavn"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Remote installation directory"
+msgstr "Fjerninstallationskatalog"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:690
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:854
+#, fuzzy
+msgid "online PXE documentation"
+msgstr "online PXE-dokumentation"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
+"PXE server wizard to readjust it."
+msgstr ""
+"Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfiguration. Start PXE-"
+"serverhjælperen for at rette på det."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:891
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+msgstr ""
+"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
+"'none'. Kør drakconnect og brug et komplet domænenavn."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Sæt en PXE-server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren og PXE "
+"opstartsaftrykshåndtering. PXE (Pre-boot Execution Environment) er en "
+"protokol lavet af Intel som tillader maskiner at starte op via netværket. "
+"PXE er lagret i ROM'en på nye generationers netværkskort. Når maskinen "
+"starter op, indlæser BIOSen PXE-ROM'en i hukommelsen og udfører den. En menu "
+"vises, som tillader maskinen at starte et operativsystem op som hentes over "
+"netværket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Sæt PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi behøver en speciel dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For at opsætte en "
+"sådan DHCP-server så kør DHCP-hjælperen og afkryds boksen 'Aktivér PXE'. "
+"Hvis du ikke gør det, så vil denne server ikke svare på PXE-forespørgsler."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard-konfigurationsfiler som behøves "
+"for at starte maskiner op via netværket."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:910
+#, fuzzy
+msgid "PXE server Interface"
+msgstr "PXE-server grænseflade"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:918
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
+msgstr ""
+"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler som behøves for at sætte din "
+"PXE-server op"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:924
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory: %s"
+msgstr "TFTP-katalog: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:925
+#, fuzzy
+msgid "Boot image path: %s"
+msgstr "Opstartsaftrykssti: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:926
+#, fuzzy
+msgid "PXE config file: %s"
+msgstr "PXE-konfigurationsfil: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:927
+#, fuzzy
+msgid "PXE help file: %s"
+msgstr "PXE-hjælpefil: %s"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:934
+#, fuzzy
+msgid "End of PXE server configuration"
+msgstr "Slut på PXE-serverkonfiguration"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
+"the PXE menu entry."
+msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer. Nu kan du konfigurere "
+"PXE-menuopføringen."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
+#, fuzzy
+msgid "Configuring a PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurerer en PXE-server på dit system..."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Kerne-aftryk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, fuzzy
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Initrd-aftryk"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, fuzzy
+msgid "Please configure a PXE server"
+msgstr "Konfigurér venligst en PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will appear to configure your PXE server."
+msgstr ""
+"Det ser ud til at være første gang du kører dette værktøj.\n"
+"En hjælper vil dukke op for at konfigurere din PXE-server."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
+#, fuzzy
+msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "PXE-serverhjælperen fejlede uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1122
+#, fuzzy
+msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Tilføj PXE-opføringhjælperen fejlede uventet:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1126
+#, fuzzy
+msgid "Remove PXE entry"
+msgstr "Fjern PXE-opføring"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1129
+#, fuzzy
+msgid "Edit PXE entry"
+msgstr "Redigér PXE-opføring"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1132
+#, fuzzy
+msgid "boot:"
+msgstr "opstart:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1135
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure PXE Server"
+msgstr "Omkonfigurér venligst en PXE-server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1145
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+#~ msgstr "navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)"
+
+#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+#~ msgstr "Opgiv fuld sti til all.rdz-aftrykskilde"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 8f17dcd..0f1d018 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -168,9 +168,9 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error!"
-msgstr "Xeletî"
+msgstr "Hata!"
#: ../drakpxelinux.pl:119
#, c-format
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 0cdb6e4..090490e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka rangkaian"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 494f5a6..4c0882b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -355,9 +355,9 @@ msgid "Select associated initrd"
msgstr "Seçim"
#: ../drakpxelinux.pl:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select directory"
-msgstr "Yeni dizini seç"
+msgstr "Dizin Seçiniz"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
#, fuzzy, c-format
@@ -425,9 +425,9 @@ msgid "Installation method"
msgstr "Kurulum yöntemi"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Arayüz"
+msgstr "Ağ arabirimi"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format